コンテンツにスキップ

音訳蒙文元朝秘史/続集巻二-1

元朝秘史續集卷二

12-01-a


§265
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:01:02 ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​冬​​兀不勒᠌​übül​ ​住冬着​​兀不勒᠌者︀周​​übülžežü​ ​種名​​唐兀勒᠌​Taṅγ̇ud​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒​​irgen-dür​ ​上馬咱​​秣舌᠋驪剌牙​​morilaja​
12:01:03 ​麽道​​客延​​keġen​ ​新​​失你​​šini​ ​數​​脫阿​​toγ̇a​ ​數着​​脫兀剌周​​toγ̇ulažu​ ​狗​​那中᠋孩​​noγai​ ​年​​只勒᠌​žil​ ​秋​​納木舌᠋兒​​namur​
12:01:04 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​種名​​唐兀惕᠌​Taṅγ̇ud​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒​​irgen-dür​ ​上馬了​​秣舌᠋驪剌罷​​morilaba.​原作
12:01:05 ​娘子 內​中᠋合敦-荅察​​Qatun-dāča​ ​(婦人)名​​也遂​​Jesüi​ ​娘子 行​中᠋合敦-泥​​Qatun-(n)i​ ​將着​​阿卜᠌抽​​abču​ ​去了​​斡惕᠌罷​​odba.​ ​路間​​札兀舌᠋剌​​Žaγ̇ura​ ​冬​​兀不勒᠌​übül​

12-01-b
12:01:06 ​地名的​​阿舌᠋兒不中᠋合-因​​Arbuqa-jin​ ​多​​斡欒​​olon​ ​野馬(每)行​中᠋忽剌的​​qulad-i​ ​圍獵呵​​阿把剌阿速​​abalaγ̇asu​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​
12:01:07 ​馬名行​​勺莎禿-𩣡舌᠋※[#「馬+羅」]冝​​Žosotu-Boro-ji​ ​騎着​​兀訥周​​unužu​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​野馬每​中᠋忽剌惕᠌​Qulad​ ​經過着​​荅阿舌᠋里周​​daγ̇arižu​
12:01:08 ​來呵​​亦舌᠋列額速​​ireġesü​ ​馬名​​勺莎禿-𩣡舌᠋※[#「馬+羅」]​Žosotu-Boro​ ​驚着​​兀舌᠋兒古周​​ürġüžü​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-泥​​Qaγan-(n)i​
12:01:09 ​馬行​​秣舌᠋驪納察​​morin-ača​ ​倒了呵​​兀納阿速​​unaγ̇asu​ ​肌膚 自的行​​馬舌᠋里牙-班​​marija-ban​ ​好生​​馬石​​maši​ ​疼着​​額別惕᠌抽​​ebedčü​
12:01:10 ​地名​​搠斡舌᠋中᠋惕᠌​Soγ̇oroqad​ ​下了​​保兀罷​​baγ̇uba.​原作 ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​夜​​雪泥​​süni​ ​宿呵​中᠋豁那阿速​​qonoγ̇asu​ ​明早​​馬納中᠋舌᠋兒​​manaγar​


12-02-a
12:02:01 ​(婦人)名​​也遂​​Jesüi​ ​娘子​中᠋合敦​​Qatun​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​大王每​​可兀惕᠌​"Köġüd​ ​官人每​​那牙惕᠌​nojad​ ​共說話​​客列列勒᠌都︀惕᠌坤​​keleleldüdkün.​
12:02:02 ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​夜​​雪泥​​süni​ ​肌膚​​馬舌᠋里牙​​marija​ ​熱​中᠋合剌溫​​qalaγ̇un​ ​宿了​中᠋豁那罷​​qonoba"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​那裏​​田迭​​Tende​
12:02:03 ​大王每​​可兀惕᠌​köġüd​ ​官人每​​那牙惕᠌​nojad​ ​衆呵​中᠋舌᠋剌阿速​​quraγ̇asu​ ​種名​中᠋中᠋豁塔歹​​Qoṅγotadai​ ​人名​​脫侖​​Tolun​ ​(官名)​​扯舌᠋兒必​​Čerbi​
12:02:04 ​提​​都︀舌᠋惕᠌中᠋罕​​duradγan​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​種名​​唐兀惕᠌​"Taṅγ̇ud​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​築了的​​那都︀克᠌先​​nödügsen​ ​城 有的(每)​​巴剌中᠋合速壇​​balaγasutan​
12:02:05 ​不動的​​嫩只​​nunži​ ​營 盤有的(每)​​嫩禿黑᠌壇​​nutuγtan​ ​有​​備​​bi.​ ​築了的​​那都︀克᠌先​​Nödügsen​ ​城 自的行​​巴剌中᠋合速-班​​balaγasu-ban​ ​擡着​​兀兀舌᠋兒抽​​üġürčü​ ​不​​兀祿​​ülü​

12-02-b
12:02:06 ​去​​斡惕᠌中᠋渾​​odqun.​ ​那的每​​帖迭​​Tede​ ​不動的​​嫩只​​nunži​ ​營盤 自的行​​嫩禿吉-顏​​nutug(i)-jan​ ​撇着​​格周​​gežü​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​去​​斡惕᠌中᠋渾​​odqun​ ​那的每​​帖迭​​tede.​
12:02:07 ​咱​​必荅​​Bida​ ​退着​​亦出周​​ičužu​ ​皇帝 的​中᠋中᠋罕-訥​​Qaγan-(n)u​ ​肌膚​​馬舌᠋剌阿​​maraγ̇a​ ​凉了呵​​薛舌᠋里兀都︀額速​​seriġüdüġesü​ ​再​​巴撒​​basa​
12:02:08 ​郤​​只池​​žiči​ ​上馬也者︀​​秣舌᠋驪剌惕᠌-者︀​​morilad-že​ ​咱​​必荅​​bida"​ ​說呵​​客額額速​​keġeġesü​ ​衆​​不舌᠋鄰​​bürin​ ​大王每​​可兀惕᠌​köġüd​ ​官人每​​那牙惕᠌​nojad​
12:02:09 ​這​​額捏​​ene​ ​言語​​兀格​​üge​ ​道是着​​勺卜᠌失耶周​​žöbšiježü​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-納​​Qaγan-(n)a​ ​奏呵​​斡赤額速​​öčiġešü​
12:02:10 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​種名​​唐兀惕᠌​"Taṅγ̇ud​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​咱行​​必荅泥​​bidan-i​ ​心​​主舌᠋魯格​​žürüge​


12-03-a
12:03:01 ​不能着​​牙荅周​​jadažu​ ​囘了​中᠋舌᠋里罷​​qariba​原作 ​說他的​​客額坤​​keġekün.​ ​咱​​必荅​​Bida​ ​使臣​​額勒᠌臣​​elčin​ ​且​​馬中᠋合​​maqa​ ​敎去着​​亦列周​​iležü.​
12:03:02 ​使臣 行​​額勒᠌赤泥​​elčin-i​ ​只​​門​​mün​ ​這​​額捏​​ene​ ​地(名)行​​搠斡舌᠋中᠋惕᠌-塔​​Soγ̇orqad-ta​ ​試着​​莎必剌周​​sobilažu​ ​言語​​兀格​​üge​ ​他的​​阿訥​​an-u​
12:03:03 ​省着​​兀中᠋合周​​uqažu​ ​退呵​​亦出阿速​​ičuγ̇asu​ ​中 也者︀​​孛魯-者︀​​bolu-že"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​使臣 行​​額勒᠌赤捏​​elčin-e​
12:03:04 ​把​​荅兀​​daγ̇u​ ​話着​​把舌᠋里兀勒᠌周​​bariγ̇ulužu​ ​敎去時​​亦列舌᠋侖​​ilerün:​ ​去年​​你多泥​​"Nidoni​ ​人名​​不舌᠋中᠋罕​​Burqan​ ​你​​赤​​či​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün;​
12:03:05 ​俺​​巴​​ba​ ​種名​​唐兀惕᠌​Taṅγ̇ud​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​右​​巴舌᠋剌溫​​baraγ̇un​ ​手​中᠋舌᠋兒​​γar​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​做我​​孛勒᠌速​​bolsu​ ​說來​​客額魯額​​keġelüġe.​

12-03-b
12:03:06 ​你 行​​赤馬-荅​​Čima-da​ ​那般​​帖因​​tein​ ​被說着​​客額克᠌迭周​​keġegdežü​ ​囘囘​​撒舌᠋兒塔兀勒᠌​Sartaγ̇ul​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格捏​​irgen-e​
12:03:07 ​商量 裏自的行​​額耶-都︀舌᠋里-顏​​eje-dür(i)-jen​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​被入着​​斡舌᠋黑᠌荅周​​oroγdažu​ ​上馬​​秣舌᠋驪剌速​​morilasu​ ​麽道​​客延​​keġen​
12:03:08 ​索着​中᠋忽余周​​γujužu​ ​去呵​​亦列額速​​ileġesü​ ​你​​赤​​či​ ​人名​​不舌᠋中᠋罕​​Burqan​ ​言語 裏自的行​​兀格-都︀舌᠋里-顏​​üge-dür(i)-jen​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​到​​古舌᠋侖​​kürün​
12:03:09 ​軍​​扯舌᠋克᠌​čerig​ ​也​​巴​​ba​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​與​​斡昆​​ögün​ ​言語 敎​​兀格-額舌᠋兒​​üge-ġer​ ​譏諷着​​荅阿舌᠋里周​​daγ̇arižu​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​
12:03:10 ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​𠮠​​斡額舌᠋列​​Öġere​ ​扯了的 裏​​勺舌᠋黑᠌三-突︀舌᠋兒​​žoriγsan-dur​ ​在後​中᠋豁亦納​​qoina​ ​折證我​​斡魯勒᠌察速​​olulčasu​ ​麽道​​客延​​keġen​


12-04-a
12:04:01 ​囘囘​​撒舌᠋兒塔兀勒᠌​Sartaγ̇ul​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒​​irgen-dür​ ​上馬着​​秣舌᠋驪剌周​​morilažu​ ​長生​​蒙客​​müṅke​ ​天 行​​騰格舌᠋理-迭​​teṅgeri-de​
12:04:02 ​被護助着​​亦協額克᠌迭周​​igeġegdežü​ ​囘囘​​撒舌᠋兒塔兀勒᠌​Sartaγ̇ul​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格泥​​irgen-i​ ​正行​​竹克᠌-途舌᠋兒​​žüg-tür​ ​敎入着​​斡舌᠋羅兀勒᠌周​​oroγ̇ulžu​
12:04:03 ​如今​​額朶額​​edöġe​ ​人名 行​​不舌᠋中᠋罕-突︀舌᠋兒​​Burqan-dur​ ​言語​​兀格​​üge​ ​折證我​​斡魯勒᠌察速​​olulčasu​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​來也​​阿亦賽​​aisai"​
12:04:04 ​說着​​客額周​​keġežü​ ​去呵​​亦列額速​​ileġesü​ ​人名​​不舌᠋中᠋罕​​Burqan​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​譏諷的​​荅阿舌᠋中᠋忽​​"Daγ̇ariqu​ ​言語​​兀格​​üge​
12:04:05 ​我​​必​​bi​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​說來​​嗚詁列魯額​​ügülelüġe"​ ​說了​​客額主爲​​keġežüġüi​ ​人名​​阿沙中᠋敢不​​Ašaγambu​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​

12-04-b
12:04:06 ​譏諷的​​荅阿舌᠋中᠋忽​​"Daγ̇ariqu​ ​言語每​​兀格思​​üges​ ​我​​必​​bi​ ​說來​​嗚詁列魯額​​ügülelüġe.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​
12:04:07 ​有呵​​孛額速​​böġesü​ ​您​​塔​​ta​ ​達達​​忙中᠋勒᠌​Monγol​ ​厮殺︀​中᠋惕᠌中᠋勒᠌都︀阿​​qadqulduγ̇a​ ​慣着​​速舌᠋兒抽​​surču​ ​斷殺︀我​中᠋惕᠌中᠋勒᠌都︀速​​qadquldusu​
12:04:08 ​說呵​​客額額速​​keġeġesü​ ​我​​必​​bi​ ​呵​​不舌᠋侖​​bürün​ ​賀蘭山名​​阿剌篩​​Alašai​ ​營盤 有的​​嫩禿黑᠌圖​​nutuγtu​ ​撒帳​​帖舌᠋兒篾​​terme​ ​房有的​​格舌᠋兒禿​​gertü​
12:04:09 ​駱駝​​驖篾延​​temeġen​ ​䭾䭾有的​​阿赤阿禿​​ačiγ̇atu​ ​有​​備由​​bijü.​ ​山名​​阿剌篩​​Alašai​ ​指着​​勺舌᠋里周​​žorižü​ ​我行​​納-都︀舌᠋兒​​na-dur​ ​來您​​亦舌᠋惕᠌坤​​iredkün.​
12:04:10 ​那裏​​田迭​​Tende​ ​厮殺︀咱​中᠋惕᠌中᠋勒᠌都︀牙​​qadqulduja.​ ​金​​阿勒᠌壇​​Altan​ ​銀​​蒙昆​​müṅgün​ ​段疋​​阿兀舌᠋剌孫​​aγ̇urasun​ ​財物​​塔巴舌᠋兒​​tabar​


12-05-a
12:05:01 ​可用的​​客舌᠋克᠌禿​​keregtü​ ​有呵​​孛額速​​böġesü​ ​甯夏​​(阿)舌᠋中᠋合牙​​Ariγaja,​ ​西涼行​​額舌᠋里折兀-冝​​Erižeġü-ji​ ​指着您​​勺舌᠋惕᠌中᠋渾​​žoridqun"​
12:05:02 ​說着​​客額周​​keġežü​ ​敎去了​​亦列主爲​​iležüġüi.​ ​這​​額捏​​Ene​ ​言語 行​​兀格-冝​​üge-ji​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-納​​Qaγan-(n)a​ ​送到呵​​古舌᠋兒格額速​​kürgeġesü​
12:05:03 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​肌膚​​馬舌᠋里牙​​marija​ ​熱​中᠋合剌溫​​qalaγ̇un​ ​有時​​阿舌᠋侖​​arün​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​罷​​者︀​​"Že!​ ​那箇​​帖里​​Teli​
12:05:04 ​這般​​額亦木​​eimü​ ​大​​也客​​jeke​ ​言語​​兀格​​üge​ ​敎說着​​嗚詁列兀勒᠌周​​üġüleġülžü​ ​怎生​​客舌᠋兒​​ker​ ​可退有​​亦出黑᠌中᠋灰​​ičuγdaqui.​
12:05:05 ​死時​​兀窟舌᠋侖​​Ükürün​ ​大​​也客​​jeke​ ​言語 行​​兀格-突︀舌᠋兒​​üge-dür​ ​靠着​​失中᠋罕​​šiqan​ ​行咱​​迓步牙​​jabuja"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​長生​​蒙客​​müṅke​

12-05-b
12:05:06 ​天​​騰格舌᠋里​​teṅgeri​ ​你​​赤​​či​ ​知​​篾迭​​mede"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​山名​​阿剌篩​​Alašai​ ​指着​​勺舌᠋里周​​žorižü​
12:05:07 ​到着​​古舌᠋兒抽​​kürčü​ ​人名 一同​​阿沙中᠋敢不-魯(阿)​​Ašaγambu-luγ̇a​ ​厮殺︀着​中᠋惕᠌中᠋勒᠌都︀周​​qadquldužu​ ​人名行​​阿沙中᠋敢不-冝​​Ašaγambu-ji​ ​勝着​​荅舌᠋魯周​​daružu​
12:05:08 ​山名​​阿剌篩​​Alašai​ ​上​​迭額舌᠋列​​deġere​ ​寨把着​中᠋舌᠋中᠋豁剌兀勒᠌周​​qorγolaγ̇ulžu​ ​人名行​​阿沙中᠋敢不-冝​​Ašaγambu-ji​ ​取着​​阿卜᠌抽​​abču​
12:05:09 ​撒帳​​帖舌᠋兒篾​​terme​ ​房有的​​格舌᠋兒禿​​gertü​ ​駱駝​​驖篾延​​temeġen​ ​䭾䭾有的​​阿赤阿禿​​ačiγ̇atu​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格泥​​irgen-i​ ​他的​​亦訥​​in-ü​
12:05:10 ​灰飛​​忽捏速-額舌᠋兒​​hunesü-ġer​ ​般直到​​客亦思帖列​​keistele​ ​敎據了​​塔剌兀勒᠌罷​​talaγ̇ulba.​原作 ​勇​​額舌᠋列坤​​Erekün​ ​猛的​​斡抹中᠋渾​​omoγun​


12-06-a
12:06:01 ​男子​​額舌᠋列賓︀​​erebin​ ​好(每)​​撒赤惕᠌​said​〈[#「赤」はママ。四部叢刊本も同じ。「亦」の誤写]〉 ​種名每行​​唐兀都︀的​​Taṅγ̇udud-i​ ​殺︀着​​乞都︀周​​kidužu​ ​這般​​額亦門​​eimün​ ​那般​​帖亦門​​teimün​ ​種名每行​​唐兀都︀的​​Taṅγ̇udud-i​
12:06:02 ​軍(每)​​扯舌᠋里兀惕᠌​čeriġüd​ ​人行​​古兀捏​​küġün-e​ ​拿了的依着​​把舌᠋黑᠌撒阿舌᠋兒​​bariγsaγ̇ar​ ​得了的依着​​斡魯黑᠌撒阿舌᠋兒​​oluγsaγ̇ar​ ​要您​​阿不惕᠌中᠋渾​​abudqun"​
12:06:03 ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​
12:06:04 成吉思旣住過冬。欲征唐兀(惕᠌)。從新整點軍馬。至
狗兒年秋。去征唐兀(惕᠌)以夫人也遂從行。冬間於
12:06:05 舌᠋兒不中᠋合地面圍獵。成吉思騎一疋紅沙馬爲
野馬所驚。成吉思墜馬跌傷。就於搠斡舌᠋中᠋惕᠌

12-06-b
12:06:06 面下營。次日也遂夫人對大王幷衆官人說。皇帝
今夜好生發熱。您可商量。於是大王幷衆官人
12:06:07 聚會。其中有脫侖議說。唐兀(惕᠌)是有城池的百姓。
不能移動。於今且囘去。待皇帝安了時。再來攻
12:06:08 取。衆官人皆以爲是。奏知成吉思。成吉思說。唐
兀(惕᠌)百姓見咱囘去。必以我爲怯。且這裏養病。先
12:06:09 差人去唐兀(惕᠌)處看他囘甚麽話。遂差人對唐兀(惕᠌)
主不舌᠋中᠋罕說。你曾說要與俺做右手。及我征囘
12:06:10 囘。你郤不從。又將言譏諷。我如今已取了囘囘。
我與你折證前言。不舌᠋中᠋罕說。譏諷的言語我不


12-07-a
12:07:01 曾說。有阿沙中᠋敢不說。是我說來。要與我厮殺︀時。
你到賀蘭山來戰。要金銀段疋時。你往西涼來
12:07:02 取。使臣囘。將前言說與成吉思。成吉思說。他說
如此大話。咱如何可囘。雖死呵也去問他。長生
12:07:03 天知者︀。遂到賀蘭山與阿沙中᠋敢不厮殺︀。阿沙中᠋敢不
敗了。走上山寨。咱軍將他能厮殺︀的男子。幷駄
12:07:04 駄等物。盡殺︀擄了。其餘百
姓。縱各人所得者︀自要。


§266
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:07:05 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​雪山名​​察速禿​​Časutu​ ​上​​迭額舌᠋列​​deġere​ ​住夏着​​主撒周​​žusažu​ ​人名 一同​​阿沙中᠋敢不-魯(阿)​​Ašaγambu-luγ̇a​

12-07-b
12:07:06 ​山上了的每​​阿屼剌剌黑᠌惕᠌​aγ̇ulalaγsad​ ​反了的每​​歹亦只黑᠌惕᠌​daižiγsad​ ​撒帳​​帖舌᠋兒篾​​terme​ ​房有的(每)​​格舌᠋兒田​​gerten​ ​駱駝​​鐵篾延​​temeġen​
12:07:07 ​䭾䭾有的(每)​​阿赤阿壇​​ačiγ̇ata​ ​種名(每)行​​唐兀都︀的​​Taṅγ̇udud-i​ ​軍每​​扯舌᠋里兀惕᠌​čeriġüd​ ​敎去着​​亦列周​​iležü​ ​算計了的依着​​斡那黑᠌撒阿舌᠋兒​​onoγsaγ̇ar​
12:07:08 ​直盡絕​​兀里惕᠌帖列​​ülidtele​ ​虜︀了​​塔剌兀勒᠌罷​​talaγ̇ulba.​原作 ​自那裏​​田迭徹​​Tendēče​ ​人名​​孛斡舌᠋兒出​​Boγ̇orču,​ ​人名​​木中᠋合黎​​Muqali​
12:07:09 ​兩箇(行)​中᠋豁牙舌᠋剌​​qojar-a​ ​恩賜時​​莎余舌᠋中᠋舌᠋侖​​sojurγarun:​ ​氣力行​​古出捏​​"Küčün-e​ ​敎儘着​​篾迭帖列​​medetele​ ​要者︀​​阿卜᠌禿中᠋孩​​abtuγai"​ ​麽道​​客延​​keġen​
12:07:10 ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​再​​巴撒​​Basa​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做​​孛魯舌᠋侖​​bolurun:​


12-08-a
12:08:01 ​人名​​孛斡舌᠋兒出​​"Boγ̇orču​ ​人名​​木中᠋合黎​​Muqali​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋剌​​qojar-a​ ​恩賜​​莎余舌᠋中᠋勒᠌​sojurγal​ ​與時​​斡古舌᠋侖​​ögürün:​ ​契丹​​乞塔惕᠌​"Kitad​
12:08:02 ​百姓處​​亦舌᠋兒格捏徹​​irgen-eče​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​與來​​斡古列額​​ögüleġe​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​契丹​​乞塔惕᠌​Kitad​ ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​ ​種名行​​主亦泥​​Žüin-i​
12:08:03 ​您​​塔​​ta​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​齊等​​撒察兀​​sačaγ̇u​ ​共分着​中᠋忽必牙勒᠌都︀周​​qubijaldužu​ ​要您​​阿不惕᠌中᠋渾​​abudqun.​ ​好每​​撒亦惕᠌​Said​
12:08:04 ​兒子每行​​可兀的​​köġüd-i​ ​他的​​阿訥​​an-u​ ​鷹 自的行​​失鴇兀-班​​šibaγ̇u-ban​ ​敎拿着​​把舌᠋里兀勒᠌周​​bariγ̇ulužu​ ​敎隨着​​荅中᠋合兀勒᠌周​​daγaγ̇ulžu​ ​行您​​牙步惕᠌中᠋渾​​jabudqun.​
12:08:05 ​好每​​撒亦惕᠌​Said​ ​女子每行​​斡乞的​​ökid-i​ ​他的​​阿訥​​an-u​ ​敎長着​​斡思格周​​ösgežü​ ​妻 自的行​​額篾昔-顏​​emes(i)-jen​ ​衣襟​中᠋舌᠋兒(埋)​​qormai​

12-08-b
12:08:06 ​敎整治您​​札撒兀魯惕᠌中᠋渾​​žasaγ̇uludqun.​ ​契丹​​乞塔惕᠌​Kitad​ ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​ ​金​​阿勒᠌壇​​Altan​ ​皇帝的​中᠋罕-訥​​Qān-(n)u​ ​倚仗的每​​亦帖格勒᠌田​​itegelten​
12:08:07 ​寵信的每​​亦納兀惕᠌​inaγ̇ud​ ​達達的​​忙中᠋豁侖​​Moṅγol-un​ ​祖︀宗​​額不格思​​ebüges​ ​父(每)行​​額赤格昔​​ečiges-i​ ​廢了的​​巴舌᠋黑᠌三​​baraγsan​
12:08:08 ​種名​中᠋舌᠋剌-乞塔惕᠌​Qara-Kitad,​ ​(種名)​​主因​​Žüin​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​有來 也者︀​​阿主爲-者︀​​ažuγ̇ui-že.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​我的​​米訥​​min-u​
12:08:09 ​倚仗的每​​亦帖格勒᠌田​​itegelten​ ​寵信的每​​亦納兀惕᠌​inaγ̇ud​ ​人名​​孛斡舌᠋兒出​​Boγ̇orču,​ ​人名​​木中᠋合黎​​Muqali​ ​您​​塔​​ta​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​有 也者︀​​備由-者︀​​bijü-že"​
12:08:10 ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​


12-09-a
12:09:01 成吉思在雪山住夏。調軍去將阿沙中᠋敢不同上
山的百姓。盡絕虜︀了。賞孛斡舌᠋兒出木中᠋合黎財物。
12:09:02 聽其儘力所取。又對二人說。金國的百姓不曾
分與您。如今有金國的主因種。你二人均分。凡
12:09:03 好的兒子敎與你擊鷹。美的女子。敎與妻整衣。
已前金主曾倚仗着他做近侍。將咱達達祖︀宗
12:09:04 廢了。你二人是我近侍。
郤將他每來使喚者︀。


§267
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:09:05 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​山名 處​​察速禿-阿察​​Časutu-ača​ ​動着​​歌多勒᠌周​​ködölžü​ ​城名​​兀舌᠋中᠋孩​​Uraγai​ ​城​​巴剌中᠋合速​​balaγasu​

12-09-b
12:09:06 ​下着​​保兀周​​baγ̇užu​ ​城名​​兀舌᠋中᠋孩​​Uraγai​ ​城處​​巴剌中᠋合速納察​​balaγasun-ača​ ​動着​​歌多勒᠌周​​ködölžü​ ​靈州​​朶舌᠋兒篾該​​Dörmegei​ ​城​​巴剌中᠋合速​​balaγasu​
12:09:07 ​破​​額卜᠌顚​​ebden​ ​有 時​​不(恢)-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​人名​​不舌᠋中᠋罕​​Burqan​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-納​​Qaγan-(n)a​ ​拜見​​阿兀勒᠌舌᠋剌​​aγ̇ulžara​
12:09:08 ​來了​​亦舌᠋列罷​​irebe.​原作 ​那裏​​田迭​​Tende​ ​人名​​不舌᠋中᠋罕​​Burqan​ ​拜見時​​阿兀勒᠌舌᠋侖​​aγ̇ulžarun​ ​金​​阿勒᠌壇​​altan​ ​佛每​​速篾思​​sümes​
12:09:09 ​爲頭​​帖舌᠋里兀連​​teriġülen​ ​金​​阿勒᠌壇​​altan​ ​銀​​蒙昆​​müṅgün​ ​器︀​​阿牙中᠋合​​ajaγa​ ​皿​​撒巴​​saba​ ​九​​也孫​​jesün​ ​九(每)​​也速惕᠌​jesüd​ ​兒(每)​​訥兀惕᠌​muγ̇ud​
12:09:10 ​女(每)​​斡乞惕᠌​ökid​ ​九​​也孫​​jesün​ ​九(每)​​也速惕᠌​jesüd​ ​騸馬每​​阿黑᠌𩥑思​​aγtas​ ​駱駝每​​鐵篾額惕᠌​temeġed​ ​九​​也孫​​jesün​ ​九(每)​​也速惕᠌​jesüd​


12-10-a
12:10:01 ​諸︀般敎​​額勒᠌迭必-耶舌᠋兒​​eldeb(i)-jer​ ​九​​也孫​​jesün​ ​九(每)​​也速惕᠌​jesüd​ ​色樣着​​只速列周​​žisüležü​ ​拜見的 時​​阿兀勒᠌中᠋灰-突︀舌᠋兒​​aγ̇ulžaqui-dur​
12:10:02 ​人名 行​​不舌᠋中᠋合泥​​Burqan-i​ ​門​​額䦍闐​​egüden​ ​暗行​​不帖兀(耶)​​büteġüj-e​ ​敎拜見了​​阿兀勒᠌札兀勒᠌罷​​aγ̇ulžaγ̇ulba.​ ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​拜見的​​阿兀勒᠌中᠋灰-​​aγ̇ulžaqui-​
12:10:03 ​時​​突︀舌᠋兒​​dur​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​內​​朶脫舌᠋列​​dotora​ ​惡​​都︀舌᠋剌​​dura​ ​心了​​不勒᠌中᠋合罷​​bulγaba.​ ​第三​中᠋忽塔阿舌᠋兒​​Γutaγ̇ar​
12:10:04 ​日​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做​​孛魯舌᠋侖​​bolurun:​ ​人名 行​​亦魯中᠋忽-不舌᠋中᠋合納​​"Iluqu-Burqan-a​
12:10:05 ​(人)名​​失都︀舌᠋中᠋忽​​Šidurqu​ ​名字​​捏舌᠋列​​nere​ ​與着​​斡克᠌抽​​ögčü​ ​人名​​亦魯中᠋忽不舌᠋中᠋罕​​Iluqu-Burqan​ ​(人)名行​​失都︀舌᠋中᠋忽-冝​​Šidurqu-ji​

12-10-b
12:10:06 ​被來着​​亦舌᠋克᠌迭周​​iregdežü​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名行​​亦魯中᠋忽-冝​​Iluqu-ji​ ​敎過去者︀​​那(克᠌)赤耶惕᠌坤​​nögčijefkün​
12:10:07 ​麽道​​客延​​keġen​ ​人名​​脫侖​​Tolun​ ​(官名)​​扯舌᠋兒必​​Čerbi​ ​下手着​中᠋舌᠋兒荅周​​γardažu​ ​敎過去者︀​​那克᠌赤額禿該​​nögčiġetügei"​ ​麽道​​客延​​keġen​
12:10:08 ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​那裏​​田迭​​Tende​ ​人名​​脫侖​​Tolun​ ​(官名)​​扯舌᠋兒必​​Čerbi​ ​人名行​​亦魯中᠋忽-冝​​Iluqu-ji​ ​下手着​中᠋舌᠋兒荅周​​γardažu​
12:10:09 ​完備了​​不帖額罷​​büteġebe​原作 ​麽道​​客延​​keġen​ ​奏呵​​斡赤額速​​öčiġešü​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​
12:10:10 ​做​​孛魯舌᠋侖​​bolurun:​ ​種名​​唐兀惕᠌​"Taṅγ̇ud​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒​​irgen-dür​ ​言語​​兀格​​üge​ ​折證​​斡魯勒᠌潺​​olulčan​ ​來時​​阿亦速中᠋灰-突︀舌᠋兒​​aisuqui-dur​


12-11-a
12:11:01 ​路間​​札兀舌᠋剌​​žaγ̇ura​ ​地名的​​阿舌᠋兒不中᠋合-因​​Arbuqa-jin​ ​野馬(每)​中᠋忽剌惕᠌​qulad​ ​圍獵呵​​阿把剌阿速​​abalaγ̇asu​ ​疼了的​​額別都︀克᠌先​​ebedügsen​ ​肌膚​​馬舌᠋里牙​​marija​
12:11:02 ​我的​​米訥​​min-u​ ​敎痊疴者︀​​阿納禿中᠋孩​​anatuγai​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​性命​​阿民​​amin​ ​身子​​別耶​​beje​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​愛惜着​中᠋合亦舌᠋剌剌周​​qairalažu​
12:11:03 ​言語​​兀格​​üge​ ​提說了的​​都︀舌᠋惕᠌中᠋黑᠌三​​duradγaγsan​ ​人名​​脫侖​​Tolun​ ​有也者︀​​備-者︀​​bi-že.​ ​伴當​​那可舌᠋兒​​Nökör​ ​人的​​古兀訥​​küġün-ü​ ​毒​中᠋舌᠋欒​​qoron​
12:11:04 ​言語 裏​​兀格-突︀舌᠋兒​​üge-dür​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​長生​​蒙客​​müṅke​ ​天 行​​騰格舌᠋理-迭​​teṅgeri-de​ ​氣力​​古出​​küčü​ ​被添助着​​捏篾克᠌迭周​​nemegdežü​
12:11:05 ​手 裏自的行​中᠋舌᠋兒-都︀舌᠋里-顏​​γar-tur(i)-jan​ ​敎入着​​斡舌᠋羅兀勒᠌周​​oroγ̇ulžu​ ​讐 自的行​​斡失-顏​​öši-jen​ ​要了也者︀​​阿不埃-者︀​​abuγ̇ai-že​ ​咱​​必荅​​bida.​ ​人名 的​​亦魯中᠋忽-因​​Iluqu-jin​

12-11-b
12:11:06 ​這​​額捏​​ene​ ​將着​​阿卜᠌抽​​abču​ ​來了的​​亦舌᠋克᠌先​​iregsen​ ​起的​​耨兀古​​neġükü​ ​行宮​中᠋舌᠋兒石​​qarsi​ ​器︀​​阿牙中᠋合​​ajaγa​ ​皿​​撒巴​​saba​ ​連​​薛勒᠌帖​​selte​
12:11:07 ​人名​​脫侖​​Tolun​ ​要者︀​​阿卜᠌禿中᠋孩​​abtuγai​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​
12:11:08 成吉思自雪山起程。過兀舌᠋中᠋孩城。郤來攻打靈
州城。時唐兀惕᠌主不舌᠋中᠋罕。將着金佛幷金銀器︀皿。
12:11:09 及男女馬駝等物。皆以九九爲數來獻。成吉思
止令門外行禮。行禮間。成吉思惡心了。至第三
12:11:10 日。將不舌᠋中᠋罕改名失都︀舌᠋中᠋忽命脫侖殺︀了。對脫侖
說。初征唐兀(惕᠌)時。我因圍獵墜馬。你曾愛惜我的


12-12-a
12:12:01 身體來。提說要囘。因敵人言語不遜。所以來征。
蒙天祐︀助。將他取了。今有不舌᠋中᠋罕將來的行宮
12:12:02 幷器︀皿。你
將去者︀。


§268
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:12:03 ​種名​​唐兀惕᠌​Taṅγ̇ud​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格泥​​irgen-i​ ​擄着​​倒兀里周​​daγ̇uližu​ ​人名行​​亦魯中᠋忽-不舌᠋中᠋合泥​​Iluqu-Burqan-i​ ​(人)名​​失都︀舌᠋中᠋忽​​Šidurqu​
12:12:04 ​敎做着​​孛勒᠌中᠋合周​​bolγažu​ ​他行​​亦馬-冝​​ima-ji​ ​完備着​​不帖額周​​büteġežü​ ​種名​​唐兀惕᠌​Taṅγ̇ud​ ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​ ​母​​額客​​eke​ ​父 行​​額赤格-冝​​ečige-ji​
12:12:05 ​子孫的​​兀舌᠋中᠋渾​​uruγ-un​ ​子孫行​​兀舌᠋中᠋合​​uruγ-a​ ​直到​​古舌᠋兒帖列​​kürtele​ ​木中᠋忽里​​muquli​ ​木思中᠋忽里-冝​​musquli-ji​ ​無​​兀該​​ügei​ ​敎做​​孛勒᠌中᠋罕​​bolγan​

12-12-b
12:12:06 ​茶飯︀​​亦咥額​​ideġe​ ​喫的​​亦咥(恢)​​ideküi​ ​間​​札兀舌᠋剌​​žaγ̇ura​ ​木中᠋忽里​​muquli​ ​木思中᠋忽里​​musquli​ ​無​​兀該​​ügei​ ​麽道​​客延​​keġen​
12:12:07 ​敎死​​兀窟兀侖​​üküġülün​ ​敎絕​​額赤惕᠌刊​​ečidgen​ ​說​​客列連​​kelelen​ ​您​​阿惕᠌中᠋坤​​adqun​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​
12:12:08 ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​種名​​唐兀惕᠌​Taṅγ̇ud​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​言語​​兀格​​üge​ ​說着​​嗚詁列周​​ügüležü​ ​言語 裏​​兀格-突︀舌᠋兒​​üge-dür​ ​不​​兀祿​​ülü​
12:12:09 ​到的​​古舌᠋兒古-因​​kürkü-jin​ ​上頭​​禿剌​​tula​ ​種名​​唐兀惕᠌​Taṅγ̇ud​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒​​irgen-dür​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​
12:12:10 ​第二次​​那闊額-帖​​nögöġe-te​ ​征進着​​阿牙剌周​​ajalažu​ ​種名​​唐兀惕᠌​Taṅγ̇ud​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格泥​​irgen-i​ ​窮絕​​木中᠋惕᠌中᠋合周​​muqudγažu​


12-13-a
12:13:01 ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​猪︀兒​中᠋中᠋孩​​γaqai​ ​年​​只勒᠌​žil​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​天行​​騰格舌᠋理-突︀舌᠋兒​​teṅgeri-dür​ ​上去了​中᠋舌᠋兒罷​​γarba.​
12:13:02 ​上去了 的​中᠋舌᠋黑᠌撒訥​​Γaruγsan-u​ ​後​中᠋豁亦納​​qoina​ ​(婦人)名​​也遂​​Jesüi​ ​娘子 行​中᠋合敦-納​​qatun-(n)a​ ​種名​​唐兀(惕᠌)​​Taṅγ̇ud​ ​百姓行​​亦舌᠋兒格捏徹​​irgen-eče​〈[#「徹」は底本では「撤」。他の「če」表音はすべて「徹」。四部叢刊本に倣い修正]〉
12:13:03 ​好生​​馬石​​maši​ ​與了​​斡克᠌罷​​ögbe.​原作
12:13:04 成吉思旣虜︀了唐兀惕᠌百姓殺︀其主不舌᠋中᠋罕。滅其
父母子孫。敎但凡進飮食時。須要提說唐兀惕᠌
12:13:05 絕了。初因唐兀惕᠌不踐言。所以兩次征進。至是囘
來。至猪︀兒年成吉思崩。後將唐兀惕᠌百姓。多分與

12-13-b
12:13:06 了也遂
夫人。


§269
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:13:07 ​鼠兒​中᠋忽𪖌中᠋合納​​quluγana​ ​年​​只勒᠌​žil​ ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai,​ ​人名​​巴禿​​Batu​ ​等​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​ ​右​​巴舌᠋剌溫​​baraγ̇un​ ​手的​中᠋舌᠋侖​​γar-un​ ​大王每​​可兀惕᠌​köġüd​
12:13:08 ​人名​​斡惕᠌赤斤​​Ödčigin​ ​官人​​那顏​​nojan​ ​人名​​也古​​Jekü,​ ​人名​​也孫格​​Jusüge​ ​等​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​ ​左​​沼溫​​žeġün​ ​手的​中᠋舌᠋侖​​γar-un​ ​大王每​​可兀惕᠌​köġüd​
12:13:09 ​人名​​拖雷​​Tolui​ ​等​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​ ​在內​中᠋勒᠌​γol​ ​大王每​​可兀惕᠌​köġüd​ ​女每​​斡乞惕᠌​ökid​ ​女婿每​​古舌᠋列格惕᠌​küreged​ ​萬(每)的​​土篾敦​​tümed-ün​
12:13:10 ​千(每)的​​敏︀中᠋合敦​​miṅγad-un​ ​官人每​​那牙惕᠌​nojad​ ​衆​​不舌᠋鄰​​bürin​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​河名 的​​客魯舌᠋列訥​​Kelüren-ü​ ​地名行​​闊迭兀-阿舌᠋剌剌​​Ködeġü-Aral-a​


12-14-a
12:14:01 ​普敎​​古舌᠋里-耶舌᠋兒​​gür(i)-jer​ ​聚着​中᠋舌᠋里周​​qurižu​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 的​中᠋中᠋罕-訥​​Qaγan-(n)u​ ​名了的​​捏舌᠋列亦都︀克᠌先​​nereidügsen​ ​只​​門​​mün​
12:14:02 ​聖旨 依着​​札舌᠋兒里吉-牙舌᠋兒​​žarlig(i)-jar​ ​人名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-泥​​Qaγan-(n)i​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​立了​​額舌᠋兒古罷​​ergübe.​原作
12:14:03 ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​人名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-泥​​Qaγan-(n)i​ ​弟 自的行​​迭兀-余延​​deġü-jüġen​ ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​立着​​額舌᠋兒古周​​ergüžü​
12:14:04 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​父 自的行​​額赤格-余延​​ečige-jüġen​ ​金​​阿勒᠌壇​​altan​ ​性命​​阿民​​amin​ ​守​​撒勤​​sakin​ ​有的每​​阿黑᠌惕᠌​aγsad​
12:14:05 ​宿衞​​客卜᠌帖兀勒᠌​kebteġül​ ​帶弓箭的​中᠋舌᠋兒臣​​qorčin​ ​八​​乃蠻​​naiman​ ​千(每)​​敏︀中᠋惕᠌​miṅγad​ ​散班每​​禿舌᠋中᠋合兀惕᠌​turγaγ̇ud​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父的​​額赤格-因​​ečige-jin​

12-14-b
12:14:06 ​我的​​米訥​​min-u​ ​身​​別耶​​beje​ ​親近​​察阿荅​​čaγ̇ada​ ​(行)​​迓奔​​jabun​ ​有的每​​阿黑᠌惕᠌​aγsad​ ​梯已​​奄出​​emčü​ ​萬​​土綿​​tümen​ ​護衞(每)行​​客失克᠌帖泥​​kešigten-i​
12:14:07 ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa,​ ​人名​​拖雷​​Tolui​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​人名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-納​​Qaγan-(n)a​
12:14:08 ​分付了​​討兀勒᠌罷​​taγ̇ulba.​原作 ​在內​中᠋豁侖​​Γol-un​ ​百姓 行​​兀魯昔​​ulus-i​ ​只​​門​​mün​ ​理 依着​​約速-阿舌᠋兒​​josu-γ̇ar​ ​分付了​​討兀勒᠌罷​​taγ̇ulba.​原作
12:14:09 成吉思旣崩。鼠兒年右手大王察阿歹巴禿。左
手大王斡(惕᠌)赤斤。同在內拖雷等諸︀王駙馬。幷萬
12:14:10 戶千戶等。於客魯舌᠋連河闊迭兀-阿舌᠋勒᠌地行。大聚
會着依成吉思遺命。立斡歌歹做皇帝。將成吉


12-15-a
12:15:01 思原宿衞護衞的一萬人
幷衆百姓每。就分付了。


§270
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:15:02 ​人名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​自己(自的行)​​斡額舌᠋里-顏​​öġer(i)-jen​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​被立了着​​額舌᠋兒古兀勒᠌周​​ergüġülžü​ ​裏行​​朶脫納​​dotona​ ​行的每​​迓步中᠋渾​​jabuqun​
12:15:03 ​萬​​土綿​​tümen​ ​護衞(每)行​​客失克᠌帖泥​​kešigten-i​ ​在內​中᠋豁侖​​γol-un​ ​百姓 行​​兀魯昔​​ulus-i​ ​自己 裏自的行​​斡額舌᠋兒-都︀舌᠋里-顏​​öġer-tür(i)-jen​
12:15:04 ​敎做了​​孛勒᠌中᠋合兀侖​​bolγaγ̇ulun​ ​了了着​​巴舌᠋剌周​​baražu​ ​先​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兄行​​阿中᠋合-突︀舌᠋兒​​aqa-dur​ ​商量着​​額耶禿周​​ejetüžü​
12:15:05 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​父 自的行​​額赤格-余延​​ečige-jüġen​ ​未完​​多舌᠋中᠋勒᠌​dorγul​ ​留下的(每)​​塔勒᠌黑᠌惕᠌​talbiγsad​ ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​

12-15-b
12:15:06 ​種名​​巴黑᠌惕᠌​Baγtad​ ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​ ​人名​中᠋合里伯​​Qaliba​ ​王行​​莎勒᠌壇-突︀舌᠋兒​​Soltan-dur​ ​征進的​​阿牙剌黑᠌三​​ajalaγsan​
12:15:07 ​人名​​綽舌᠋兒馬中᠋罕​​Čormaqan​ ​帶弓箭的(的)​中᠋舌᠋兒赤-因​​qorči-jin​ ​後援​​格只格​​gežige​ ​人名​​斡中᠋豁禿舌᠋兒​​Oqotur,​ ​人名​​蒙格禿​​Müṅgetü​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​
12:15:08 ​敎征進了​​阿牙剌兀勒᠌罷​​ajalaγ̇ulba.​原作 ​再​​巴撒​​Basa​ ​先​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​人名​​速別額台​​Sübeġetei​ ​勇士行​​把阿禿舌᠋里​​baγ̇atur-i​
12:15:09 ​種名​中᠋康鄰​​Qaṅlin,​ ​種名​​乞卜᠌察兀惕᠌​Kibčaγ̇ud,​ ​種名​​巴只吉惕᠌​Bažigid,​ ​種名​​斡舌᠋魯速惕᠌​Orusud,​ ​種名​​阿速惕᠌​Asud,​ ​種名​​薛速惕᠌​Sesüd,​
12:15:10 ​種名​​馬札舌᠋兒​​Mažar,​ ​種(名)​​客失米舌᠋兒​​Kešimir,​ ​種名​​薛舌᠋兒格速惕᠌​Sergesüd,​ ​種名​​不中᠋舌᠋兒​​Buqar,​ ​種名​​客舌᠋勒᠌​Kerel​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅-​​irgen-​


12-16-a
12:16:01 ​時​​突︀舌᠋兒​​dür​ ​直到​​古舌᠋兒帖列​​kürtele​ ​河名​​阿的勒᠌-札牙黑᠌​Adil-Žajaγ​ ​(水)有的(每)​​兀速壇​​usutan​ ​河(每)​​沐舌᠋惕᠌​müred​ ​渡​​客禿侖​​ketülün​
12:16:02 ​城名​​篾客惕᠌綿​​Mekedmen,​ ​城名​​客舌᠋兒綿​​Kermen,​ ​城名​​客亦別​​Keibe​ ​等​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​ ​城(每)行​​巴剌中᠋惕᠌-途舌᠋兒​​balaγad-tur​
12:16:03 ​征進了的​​阿牙剌黑᠌三​​ajalaγsan​ ​人名​​速別額台​​Sübeġetei​ ​勇士​​把阿禿舌᠋兒​​baγ̇atur​ ​那裏​​帖(你)迭​​tende​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格捏​​irgen-e​
12:16:04 ​難︀攻着​​別舌᠋兒客勒᠌都︀克᠌迭周​​berkeldügdežü​ ​人名的​​速別額台-因​​Sübeġetei-jin​ ​後援​​格只格​​gežige​ ​人名​​巴禿​​Batu,​ ​人名​​不舌᠋里​​Büri,​ ​人名​​古余克᠌​Güjüg,​
12:16:05 ​人名​​蒙格​​Münke​ ​等​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​ ​多​​斡欒​​olon​ ​大王每(行)​​可兀的​​köġüd-i​ ​敎上馬了​​秣舌᠋驪剌兀勒᠌罷​​morilaγ̇ulba.​原作 ​這(的每)​​額迭​​Ede​

12-16-b
12:16:06 ​征進了的每​​阿牙剌黑᠌惕᠌​ajalaγsad​ ​衆​​不舌᠋鄰​​Bürin​ ​大王(每)行​​可兀的​​köġüd-i​ ​人名​​巴禿​​Batu​ ​爲長者︀​​阿中᠋合剌禿中᠋孩​​aqalatuγai"​ ​麽道​​客延​​keġen​
12:16:07 ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​在內處​中᠋豁剌察​​"Γol-ača​ ​出了的每 行​中᠋舌᠋黑᠌撒的​​γaruγsad-i​ ​人名​​古余克᠌​Güjüg​ ​爲長者︀​​阿中᠋合剌禿中᠋孩​​aqalatuγai"​
12:16:08 ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​這(的每)​​額迭​​Ede​ ​征進的每 行​​阿牙剌中᠋忽泥​​ajalaqun-i​ ​百姓​​兀魯思​​ulus​
12:16:09 ​管的每​​篾迭坤​​modekün​ ​大王每​​可兀惕᠌​köġüd​ ​兒子每自的(行)​​可兀都︀-延​​köġüd-ü-ġen​ ​也​​古​​kü​ ​大​​也客​​jeke​ ​兒子​​可兀​​köġü​ ​敎征進者︀​​阿牙剌兀勒᠌禿中᠋孩​​ajalaγ̇ultuγai.​
12:16:10 ​百姓​​兀魯思​​Ulus​ ​也​​巴​​ba​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​管的每​​篾迭坤​​modekün​ ​大王每​​可兀惕᠌​köġüd​ ​萬(每)的​​土篾敦​​tümed-ün​ ​千(每)的​​敏︀中᠋合敦​​miṅγad-un​


12-17-a
12:17:01 ​百(每)的​​札兀敦​​žaγ̇ud-un​ ​十(每)的​​哈舌᠋兒巴敦​​harbad-un​ ​官人每​​那牙惕᠌​nojad​ ​多​​斡欒​​olon​ ​人​​古溫​​küġün​ ​誰​​(虔)​​ken​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​有呵​​孛額速​​böġesü​
12:17:02 ​兒子(每)自的(行)​​可兀都︀-延​​köġüd-ü-ġen​ ​長 行​​阿中᠋合-冝​​aqa-ji​ ​敎征進者︀​​阿牙剌兀勒᠌禿中᠋孩​​ajalaγ̇ultuγai.​ ​女每​​斡乞惕᠌​Ökid​ ​婿每​​古舌᠋里格惕᠌​küriged​ ​只​​門​​mün​
12:17:03 ​理 依着​​約速-阿舌᠋兒​​josu-γ̇ar​ ​兒子每自的(行)​​可兀都︀-延​​köġüd-ü-ġen​ ​也​​古​​kü​ ​長 行​​阿中᠋合-冝​​aqa-ji​ ​敎征進者︀​​阿牙剌兀勒᠌禿中᠋孩​​ajalaγ̇ultuγai"​ ​麽道​​客延​​keġen​
12:17:04 ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛魯阿惕᠌​boluγ̇ad​ ​再​​巴撒​​basa​ ​人名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​這​​額捏​​"Ene​ ​也​​巴​​ba​
12:17:05 ​兒子(每)的​​可兀敦​​köġüd-ün​ ​長 行​​阿中᠋合-冝​​aqa-ji​ ​敎出征的​​阿牙剌兀勒᠌中᠋忽​​ajalaγ̇ulqu​ ​理​​約孫​​josun​ ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兄處​​阿中᠋合-阿察​​aqa-ača​

12-17-b
12:17:06 ​做了有 也者︀​​孛勒᠌主兀-者︀​​bolžuγ̇u-že.​ ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​說着​​嗚詁列周​​ügüležü​ ​來​​亦舌᠋舌᠋侖​​irerün​ ​人名的​​速別額台-因​​Sübeġetei-jin​
12:17:07 ​後援​​格只格​​gežige​ ​兒子每(自的)行​​可兀都︀-延​​köġüd-ü-ġen​ ​長​​阿中᠋合​​aqa​ ​人名 行​​不舌᠋里-冝​​Buri-ji​ ​敎征進有​​阿牙剌兀魯木​​ajalaγ̇ulumu.​ ​兒子(每)的​​可兀敦​​Köġüd-ün​ ​長​​阿中᠋合​​aqa​
12:17:08 ​征進呵​​阿牙剌阿速​​ajalaγ̇asu​ ​軍​​扯舌᠋克᠌​čerig​ ​廣盛​​阿舌᠋兒賓︀​​arbin​ ​出去的​中᠋舌᠋中᠋忽​​γarqu​ ​軍​​扯舌᠋克᠌​čerig​ ​多​​斡欒​​olon​
12:17:09 ​做呵​​孛魯阿速​​boluγ̇asu​ ​顏色​​赤舌᠋來​​čirai​ ​高​​迭額舌᠋列​​deġere​ ​氣力有的(行)​​古出帖耶​​küčütej-e​ ​行有​​迓步由​​jabuju.​ ​那廂​​赤納都︀​​Činadu​
12:17:10 ​敵​​歹亦孫​​daisun​ ​人​​古溫​​küġün​ ​多​​斡欒​​olon​ ​邦​中᠋舌᠋鄰​​qarin​ ​有​​備​​bi.​ ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​梢頭(行)​​兀主兀舌᠋列​​üžeġür-e​ ​剛硬​​客扯溫​​kečeġün​


12-18-a
12:18:01 ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​那的每​​帖迭​​tede​ ​怒了呵​​乞舌᠋零剌阿速​​kiliṅlaγ̇asu​ ​自己(的)​​斡額舌᠋侖​​öġer-ün​ ​器︀械 裏自的行​​篾薛-都︀舌᠋里-顏​​mese-dür(i)-jen​ ​死的每​​兀窟坤​​ükükün.​
12:18:02 ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​Irgen​ ​那的每​​帖迭​​tede​ ​器︀械(每)​​篾薛思​​meses​ ​鋒利有的(每)​中᠋舌᠋兒察壇​​qurčatan​ ​被說有​​客額克᠌迭梅︀​​keġegdemüi"​ ​說着​​客額周​​keġežü​
12:18:03 ​來了有​​亦舌᠋列主爲​​irežüġüi.​ ​人名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​那​​帖舌᠋列​​"Tere​ ​言語 裏​​兀格-突︀舌᠋兒​​üge-dür​
12:18:04 ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兄的​​阿中᠋合-因​​aqa-jin​ ​謹︀愼的​​乞赤昂古​​kičijeṅgü​ ​氣力 依着​​古出-額舌᠋兒​​küčü-ġer​
12:18:05 ​兒子(每)的​​可兀敦​​köġüd-ün​ ​長 行​​阿中᠋合-冝​​aqa-ji​ ​敎出咱​中᠋舌᠋中᠋合牙​​γarγaja​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​各處​​竹克᠌​žüg​ ​各處​​竹克᠌​žüg​ ​宣布着​​統中᠋合阿周​​tuṅqaγ̇ažu​

12-18-b
12:18:06 ​人名​​巴禿​​Batu,​ ​人名​​不舌᠋里​​Büri,​ ​人名​​古余克᠌​Güjüg,​ ​人名​​蒙格​​Münke​ ​等​​帖舌᠋里兀(田)​​teriġüten​ ​兒子每行​​可兀的​​köġüd-i​
12:18:07 ​敎征進的​​阿牙剌兀勒᠌中᠋灰​​ajalaγ̇ulqui​ ​理​​約孫​​josun​ ​這般​​額亦木​​eimü​ ​有也者︀​​備-者︀​​bi-že."​
12:18:08 斡歌歹旣立。與兄察阿歹商量。成吉思皇帝父
親。留下未完的百姓有巴黑᠌惕᠌種的王中᠋合里伯曾
12:18:09 命綽舌᠋兒馬中᠋罕征進去了。如今再敎斡中᠋豁禿舌᠋兒。同
蒙格禿兩箇做後援征去。再有中᠋康里乞卜᠌察(兀惕᠌)等十
12:18:10 一種城池百姓曾命速別額台征進去了。爲那
裏城池難︀攻拔的上頭。如今再命各王長子巴


12-19-a
12:19:01 禿。不舌᠋里。古余克᠌。蒙格等。做後援征去。其諸︀王內敎
巴禿爲長。在內出去的敎古余克᠌爲長。凡征進去
12:19:02 的諸︀王。駙馬萬千百戶。也都︀敎長子出征。這都︀
敎長子出征的緣故。因兄察阿歹說將來。長子
12:19:03 出征呵。則人馬衆多。威勢盛大。聞說那敵人好
生剛硬。我兄察阿歹謹︀愼的上頭。所以敎長子
12:19:04 出征。其緣
故是這般。


§271
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
12:19:05 ​再​​巴撒​​Basa​ ​人名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兄行​​阿中᠋合-突︀舌᠋兒​​aqa-dur​ ​商量着​​額耶禿周​​ejetüžü​ ​敎去​​亦列舌᠋侖​​ilerün​

12-19-b
12:19:06 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​父 自的行​​額赤格-余延​​ečige-jüġen​ ​見成 裏​​別連-突︀舌᠋兒​​belen-dür​ ​坐了​​撒兀罷​​saγ̇uba.​ ​怎生​​黯巴舌᠋兒​​Ambar​
12:19:07 ​技能 依着​​額舌᠋兒迭迷-耶舌᠋兒​​erdem(i)-jer​ ​坐了​​撒兀罷​​saγ̇uba.​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​被說有​​嗚詁列克᠌迭古-(由)​​ügülegdekü-ju​ ​我​​必​​bi.​
12:19:08 ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兄 行​​阿中᠋合-冝​​aqa-ji​ ​道是呵​​勺卜᠌失耶額速​​žöbšijeġesü​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​契丹​​乞塔惕᠌​Kitad​
12:19:09 ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​ ​金​​阿勒᠌壇​​Altan​ ​皇帝 行​​罕-泥​​Qān-(n)i​ ​未完​​多舌᠋中᠋惕᠌​dorγud​ ​留下了​​塔勒᠌必魯阿​​talbiluγ̇a.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​
12:19:10 ​我​​必​​bi​ ​契丹​​乞塔惕᠌​Kitad​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒​​irgen-dür​ ​上馬我​​秣舌᠋驪剌速​​morilasu​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​商量着​​額耶禿周​​ejetüžü​


12-20-a
12:20:01 ​去呵​​亦列額速​​ileġesü​ ​人名​​察阿歹​​Čaγ̇adai​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​道是着​​勺卜᠌失耶周​​žöbšiježü​ ​甚​​牙兀​​jaγ̇u​ ​碍事​​阿勒᠌中᠋忽​​alžaqu​
12:20:02 ​老營 裏​​阿兀舌᠋黑᠌-圖舌᠋兒​​aγ̇uruγ-tur​ ​好​​撒因​​sain​ ​人​​古溫​​küġün​ ​委付着​​土失周​​tüšižü​ ​上馬您​​秣舌᠋驪剌惕᠌中᠋渾​​moriladqun.​ ​我​​必​​Bi​
12:20:03 ​自這裏​​額你᠌迭徹​​endēče​ ​軍每​​扯舌᠋里兀惕᠌​čeriġüd​ ​出着​中᠋舌᠋中᠋合周​​γarγažu​ ​敎出我​​亦列速​​ilesü"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​敎去了​​亦列主爲​​iležüġüi.​
12:20:04 ​大(每)​​也客思​​Jekes​ ​宮殿(每) 裏​​斡舌᠋兒朶思-圖舌᠋兒​​ordos-tur​ ​人名​​斡勒᠌中᠋舌᠋兒​​Oldaqar​ ​帶弓箭的 行​中᠋舌᠋兒赤-冝​​qorči-ji​ ​委付着​​土失周​​tüšižü​
12:20:05 斡歌歹皇帝再於兄察阿歹處商量將去。說皇
帝父親的見成大位子我坐了。有甚技能。今有




  1. 国立国会図書館デジタルコレクション:info:ndljp/pid/1917744
  2. 2.0 2.1 テンプレート読み込みサイズが制限値を越えるので分冊化しています。

この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。