音訳蒙文元朝秘史/巻四-3

04-40-b 
04:40:06 ​自己​​斡額孫​​öġesün​ ​只​​古​​kü​ ​水​​兀孫​​usun​ ​尋着​​額舌᠋里周​​erižü​ ​要着​​阿卜᠌舌᠋剌周​​abčiražü​ ​酪​​塔舌᠋黑᠌​taraγ​ ​調着​​只兀舌᠋列周​​žiġürežü​
04:40:07 ​皇帝 行​中᠋合阿納​​Qaγ̇an-a​ ​敎飮了​​兀兀勒᠌罷​​üγ̇ulba.​ ​三次​中᠋舌᠋兒班塔​​γurbanta​ ​歇息着​​阿木周​​amužu​ ​飮着​​兀周​​üžu​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​說​​嗚詁-​​ügü-​
04:40:08 ​列舌᠋論​​lerün:​ ​內行​​朶脫舌᠋剌​​"Dotora​ ​眼​​你敦​​nidün​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​明了​​格亦罷​​geibe"​原作 ​說了​​客額額惕᠌​keġeġed​
04:40:09 ​欠伸起着​​汪迭亦周​​öndeižü​ ​坐間​​撒兀塔剌​​saγ̇utala​ ​日​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​明着​​格亦周​​geižü​ ​明​​格堅​​gegen​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​
04:40:10 ​看呵​​兀者︀額速​​üžeġesü​ ​那​​帖舌᠋列​​tere​ ​坐了的​​撒兀黑᠌三​​saγ̇uγsan​ ​周圍​​豁舌᠋兒臣​​horčin​ ​人名 的​​者︀勒᠌篾-因​​Želme-jin​ ​咂着​​食民​​šimin​


04-41-a 
04:41:01 ​咂着​​食民​​šimin​ ​塞了的​​孛克᠌克᠌先​​böglegsen​ ​血​​赤孫​​čisun​ ​吐了的​​阿思中᠋黑᠌三​​asqaγsan​ ​周圍​​豁舌᠋兒臣​​horčin​ ​陷泥​​納木舌᠋中᠋罕​​namurγan​
04:41:02 ​做了有​​孛勒᠌主兀​​bolžuγ̇u.​ ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​見着​​兀者︀周​​üžežü​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​這​​額捏​​"Ene​ ​甚​​牙溫​​jaγ̇un​
04:41:03 ​做有​​孛魯木​​bolumu;​ ​遠​中᠋豁羅​​qolo​ ​棄呵​​阿思中᠋合阿速​​asqaγ̇asu​ ​怎生​​黯巴舌᠋兒​​ambar​ ​有(來)​​阿主兀​​ažuγ̇u"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
04:41:04 ​自那裏​​田迭徹​​Tendēče​ ​人名​​者︀勒᠌篾​​Želme​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​你行​​赤馬-冝​​"Čima-ji​ ​被荒忙 時​​奄都︀舌᠋里(黑᠌)荅舌᠋侖​​amduriγdarun​ ​遠​中᠋豁羅​​qolo​
04:41:05 ​去呵​​斡都︀阿速​​oduγ̇asu​ ​你行​​赤馬-荅察​​čima-dāča​ ​離了的行​​阿勒᠌只牙中᠋忽牙察​​alžijaqui-ača​ ​怕著︀​​阿余周​​ajužu​ ​忙着​​牙阿舌᠋剌周​​jaγ̇aražu​

04-41-b 
04:41:06 ​嚥的 行​​札勒᠌中᠋忽-冝​​žalkiqu-ji​ ​嚥了​​札勒᠌乞阿惕᠌​žalkiγ̇ad​ ​吐的行​​阿思中᠋中᠋忽-冝​​žasqaqu-ji​ ​吐了​​阿思中᠋合阿(惕᠌)​​asqaγ̇ad​ ​荒着​​安都︀舌᠋里周​​andurižu​
04:41:07 ​肚 裏​​客額里-突︀舌᠋兒​​keġeli-dür​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​也​​帖乞​​teki​ ​幾些​​客堆​​kedüi​ ​入了​​斡舌᠋羅罷​​oroba."​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
04:41:08 ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​再​​巴撒​​basa​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​我 行​​納馬-冝​​"Nama-ji​ ​這般​​額亦木​​eimü​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​
04:41:09 ​臥​​格卜᠌田​​kebten​ ​有間​​孛額帖列​​böġetele​ ​赤裸​​你出𥚛​​ničügün​〈[#「赤裸」は底本では「赤祼」。四部叢刊本に倣い修正。以後すべて同じ]〉 ​爲甚​​也勤​​jakin​ ​走着​​癸𧾰周​​güjižü​ ​入了​​斡舌᠋羅罷​​oroba​ ​你​​赤​​či.​
04:41:10 ​被拿了呵​​把舌᠋黑᠌荅阿速​​Bariγdaγ̇asu​ ​我行​​納馬-冝​​nama-ji​ ​這般 行​​額亦木-冝​​eimü-ji​ ​不​​兀祿-兀​​ülü-ü​ ​吿麽​​只阿中᠋忽​​žiγ̇aqu​ ​有來​​不列額​​büleġe​


04-42-a 
04:42:01 ​你​​赤​​či​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​人名​​者︀勒᠌篾​​Želme​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​我的​​米訥​​"Min-u​ ​心​​薛惕᠌勒᠌​sedkil​
04:42:02 ​赤裸​​你出𥚛​​ničügün​ ​去時​​斡都︀舌᠋侖​​odorun​ ​若是​​客舌᠋兒-別舌᠋兒​​ker-ber​ ​被拿了呵​​把舌᠋黑᠌荅阿速​​bariγdaγ̇asu​ ​我​​必​​bi​ ​您行​​丹-突︀舌᠋兒​​tan-dur​
04:42:03 ​投的​​斡舌᠋中᠋忽​​oroqu​ ​心 有的​​都︀舌᠋剌禿​​duratu​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​覺着​​兀(中᠋合)周​​uqažu​ ​拿着​​把舌᠋里周​​barižu​ ​殺︀咱​​阿剌牙​​alaja​ ​麽道​​客延​​keġen​
04:42:04 ​衣服​中᠋卜᠌察孫​​qubčasun​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​都︀ 行​​不古迭-冝​​bügüde-ji​ ​脫着​​塔勒᠌周​​talžu​ ​獨​中᠋黑᠌察​​γaγča​ ​袴​​額木敦​​emüdün​
04:42:05 ​脫​​塔魯阿​​taluγ̇a​ ​未 行​​兀都︀兀耶​​üdüġüj-e​ ​倐然​​木勒᠌禿思​​mültüš​ ​敎脫了着​​阿勒᠌荅兀勒᠌周​​aldaγ̇ulžu​ ​您 行​​丹-突︀舌᠋兒​​tan-dur​ ​這些​​額堆​​edüi​

04-42-b 
04:42:06 ​趕到着​​亦都︀舌᠋列周​​idürežü​ ​來了​​亦舌᠋列罷​​irebe​原作 ​我​​必​​bi​ ​(說)的​​客額古​​keġekü​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​我 行​​納馬-冝​​Nama-ji​
04:42:07 ​眞實​​兀年​​ünen​ ​做着​​孛勒᠌中᠋合周​​bolγažu​ ​衣服​中᠋卜᠌察孫​​qubčasun​ ​我行​​納-荅​​na-da​ ​與着​​斡克᠌周​​ögčü​ ​擡擧​​阿撒舌᠋中᠋忽​​asaraqu​ ​有來​​不列額​​büleġe.​
04:42:08 ​我​​必​​Bi​ ​馬​​秣舌᠋驎​​morin​ ​騎了​​兀訥阿惕᠌​unuγ̇ad​ ​敎看着​​兀者︀帖列​​üžetele​ ​這些​​額堆​​edüi​ ​間​​札兀舌᠋剌​​žaγ̇ura​ ​不​​兀祿-兀​​ülü-ü​ ​來的麽​​亦舌᠋列古​​irekü​
04:42:09 ​有來​​不列額​​büleġe​ ​我​​必​​bi.​ ​那般​​帖因​​Tein​ ​想着​​薛惕᠌乞周​​sedkižü​ ​皇帝 的​中᠋合阿訥​​qaγ̇an-u​ ​枯渴了的​中᠋杭(中᠋合)黑᠌三​​qaṅqaγsan​ ​心​​薛惕᠌勒᠌​sedkil​
04:42:10 ​趕上​​額魯思速該​​elüssügei​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​眼​​你敦​​nidün​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​這般​​額因​​ein​ ​想着​​薛惕᠌乞周​​sedkižü​


04-43-a 
04:43:01 ​去了來​​斡都︀魯阿​​oduluγ̇a​ ​我​​必​​bi"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​
04:43:02 ​如今​​額朶額​​"Edoġe​ ​甚麽​​牙溫​​jaγ̇un​ ​說​​客額古​​keġekü.​ ​在前​​額舌᠋兒帖​​Erte​ ​日子​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​三​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​種名​​篾舌᠋兒乞惕᠌​Merkid​
04:43:03 ​去着​​亦列周​​iležü​ ​山名 行​​不舌᠋中᠋罕-泥​​Burqan-(n)i​ ​三次​中᠋舌᠋兒班荅​​γurbanta​ ​敎繞 時​中᠋忽赤兀勒᠌(中᠋灰)-突︀舌᠋兒​​qučiγ̇ulqui-dur​ ​性命​​阿民​​amin​ ​我的​​米訥​​min-u​
04:43:04 ​一次​​你刊帖​​nigente​ ​將着​​阿(卜᠌)抽​​abču​ ​出了來​中᠋舌᠋魯魯阿​​γaruluγ̇a​ ​你​​赤​​či.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​又​​巴撒​​basa​ ​乾着​​(中᠋合)(黑᠌)抽​​qaγču​
04:43:05 ​有的​​不恢​​büküi​ ​血行​​赤速泥​​čisun-i​ ​敎口​​阿馬-阿舌᠋兒​​ama-γ̇ar​ ​咂着​​食民周​​šimižü​ ​性命​​阿民​​amin​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​開豁了​​儈帖勒᠌罷​​seṅtelbe​

04-43-b 
04:43:06 ​你​​赤​​či.​罷原作別 ​再​​巴撒​​Basa​ ​枯渴着​中᠋中᠋合周​​qaṅqažu​ ​荒忙​​奄禿舌᠋鄰​​amdurin​ ​有 時​​不恢-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​性命 自的行​​阿民-你-顏​​amin-(n)i-jan​
04:43:07 ​捨着​​斡舌᠋列周​​örežü​ ​敵​​歹亦孫​​daisun​ ​人行​​古溫-突︀舌᠋兒​​küġün-dür​ ​眼​​你敦​​nidün​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​入着​​斡舌᠋羅周​​orožu​
04:43:08 ​飮​​溫丹​​undan​ ​足(着)​中᠋中᠋合周​​qaṅγažü​ ​性命​​阿民​​amin​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​敎入了​​斡舌᠋羅兀勒᠌罷​​oroγ̇ulba​ ​你​​赤​​či.​ ​這(的每)​​額迭​​Ede​ ​三件​中᠋舌᠋兒班​​γurban​
04:43:09 ​恩每行​​土撒昔​​tusas-i​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​心​​薛惕᠌勒᠌​sedkil​ ​內​​朶脫舌᠋剌​​dotora​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​存着​​阿禿中᠋孩​​atuγai​ ​麽道​​客延​​keġen​
04:43:10 ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​


04-44-a 
04:44:01 成吉思與泰亦赤兀惕᠌戰時。其頸被傷。流血蒼黃
之甚。有臣者︀勒᠌篾。將壅血吮去。至夜半成吉思方
04:44:02 醒悟。說我血已自乾了。好生渴得甚。者︀勒᠌篾乃裸
身徑去敵人營內。於車箱中尋馬乳不得止有
04:44:03 酪一桶挈囘來。其來往間。曾無一人見者︀。又尋
水來將酪調開。與成吉思飮。成吉思旋飮旋歇。
04:44:04 三次方已。成吉思說。我眼已明。心已省了。遂起
身坐間天明。及視︀坐處流的血都︀如泥濟。成吉
04:44:05 思說如何這般做。遠些棄呵不好。者︀勒᠌篾說。荒忙
不及遠去。又怕離了你。當地嚥的嚥了。吐的吐

04-44-b 
04:44:06 了。我肚裏也入去了多少。成吉思又說。我傷旣
好些。你如何裸身入敵營。倘若被擒。你豈不說
04:44:07 我被傷。者︀勒᠌篾說。我若被擒。我說本是投降你的
人。被他每得知。將衣服脫去。欲殺︀間。遂拉脫走
04:44:08 來。彼必以我言語爲至誠。必與我衣服用我。我
必將他馬騎了走來。成吉思說。在前被篾舌᠋兒乞惕᠌
04:44:09 於不舌᠋中᠋罕山困我時。你曾救我性命。今次又將
壅血吮去我正乾渴。你又捨命尋將酪來與我
04:44:10 喫。使我心內開豁這三
次恩。我心中永不忘了。


04-45-a 


§146
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
04:45:01 ​日​​兀都︀舌᠋兒​​Üdür​ ​明​​格因​​gein​ ​了呵​​巴舌᠋剌阿速​​baraγ̇asu​ ​相抗着​​失禿勒᠌都︀周​​situldužu​ ​宿來的(每)​中᠋豁那黑᠌惕᠌​qonoγsad​ ​軍每​​扯舌᠋里兀惕᠌​čeriġüd​
04:45:02 ​夜間​​雪泥​​süni​ ​便​​孛額惕᠌​böġed​ ​潰散了​​不荅舌᠋剌主爲​​butaražuγ̇ui.​ ​下營來每的​​古舌᠋列額列克᠌惕᠌​Küreġelegsed​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​逃出​​孔牽​​küṅgen​
04:45:03 ​不​​兀祿​​ülü​ ​能​​赤荅中᠋渾​​čidaqun​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​下營來每的​​古舌᠋列額列克᠌惕᠌​Küreġeleġsed​ ​地行​中᠋合(札)舌᠋剌察​​γažar-ača​ ​不曾​​額薛​​ese​
04:45:04 ​動有來​​歌多勒᠌主爲​​ködölžüġüi.​ ​走了的(每)​​都︀舌᠋兒別克᠌惕᠌​Dürbegsed​ ​百姓 行​​兀魯昔​​ulus-i​ ​敎退咱​​亦出中᠋合牙​​ičuγaja​ ​麽道​​客延​​keġen​
04:45:05 ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​宿來的​中᠋豁那黑᠌三​​qonoγsan​ ​地行​中᠋合札舌᠋剌察​​γažar-ača​ ​上馬着​​秣舌᠋驪剌周​​morilažu​ ​忙走的​​都︀舌᠋兒別坤​​dürbekün​

04-45-b 
04:45:06 ​百姓 行​​亦舌᠋兒格泥​​irgen-i​ ​敎退囘​​亦出安​​ičuγ̇an​ ​行 時​​迓步(中᠋灰)-突︀舌᠋兒​​jabuqui-dur​ ​嶺​​荅巴安​​dabaγ̇an​ ​上​​迭額舌᠋列​​deġere​ ​一箇​​你刊​​nigen​
04:45:07 ​紅​​忽剌安​​hulaγ̇an​ ​衣有的​​迭額勒᠌禿​​deġeltü​ ​婦​​額篾​​eme​ ​人​​古溫​​küġün​ ​(人)名​​帖木眞​​Temüžin​ ​(也者︀)​​者︀​​že​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​大​​也客​​jeke​
04:45:08 ​聲(用)​​擣兀-阿舌᠋兒​​daγ̇u-γ̇ar​ ​叫喚​中᠋合亦闌​​qailan​ ​哭​​委亦闌​​uilan​ ​立的 行​​擺亦中᠋忽-冝​​baiqu-ji​ ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​
04:45:09 ​自己​​斡額孫​​öġesün​ ​聽着​​莎那思抽​​sonosču​ ​甚​​牙溫​​jaγ̇un​ ​人的​​古溫-訥​​küġün-(n)ü​ ​婦人​​額篾​​eme​ ​那般​​帖因​​tein​ ​叫喚​中᠋合亦闌​​qailan​
04:45:10 ​有​​備由​​bijü​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​敎問去​​阿撒兀舌᠋列​​asaγ̇ura​ ​人​​古溫​​küġün​ ​敎去了​​亦列罷​​ilebe.​原作 ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​人​​古溫​​küġün​ ​去着​​斡惕᠌抽​​odču​


04-46-a 
04:46:01 ​問呵​​阿撒黑᠌巴速​​asaγbasu​ ​那​​帖舌᠋列​​tere​ ​婦​​額篾​​eme​ ​人​​古溫​​küġün​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名 的​​鎖舌᠋中᠋罕-失舌᠋剌-因​​"Sorγan-Šira-jin​
04:46:02 ​女​​斡勤​​ökin​ ​我​​必​​bi;​ ​女名​中᠋合荅安​​Qadaγ̇an​ ​名字有的​​捏舌᠋列台​​neretei.​ ​丈夫 行​​額舌᠋列-冝​​Ere-ji​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​這裏​​額你᠌迭​​ende​ ​軍​​扯舌᠋里-​​čeri-​
04:46:03 ​每​​兀惕᠌​ġüd​ ​拿着​​把舌᠋里周​​barižu​ ​殺︀​​阿闌​​alan​ ​有​​備由​​bijü.​ ​丈夫 自的行​​額舌᠋列-余延​​Ere-jüġen​〈[#「jüġen」は底本では「jügen」。他に倣い修正]〉 ​被殺︀ 時​​阿剌黑᠌舌᠋侖​​alaγdarun​
04:46:04 ​(人)名 行​​帖木只泥​​Temüžin-i​ ​丈夫 行​​額舌᠋列-冝​​ere-ji​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​敎救​​阿不舌᠋剌禿中᠋孩​​aburatuγai​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​叫着​​翁失周​​unšižu​
04:46:05 ​喚着​中᠋合亦剌周​​qailažu​ ​哭了​​委亦剌罷​​uilaba​ ​我​​必​​bi"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​人​​古溫​​küġün​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü.​

04-46-b 
04:46:06 ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋合阿納​​Qaγ̇an-a​ ​這​​額捏​​ene​ ​言語​​兀格​​üge​ ​說呵​​兀話列額速​​üġüleġešü​ ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​
04:46:07 ​這​​額捏​​ene​〈[#「捏」は底本では「這」。四部叢刊本に倣い修正]〉 ​言語​​兀格​​üge​ ​聽了​​莎那速阿惕᠌​sonosuγ̇ad​ ​點着​中᠋合塔舌᠋剌周​​qataražu​ ​到着​​古舌᠋兒抽​​kürčü​ ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​
04:46:08 ​女名 行​中᠋合荅安-突︀舌᠋兒​​Qadaγ̇an-dur​ ​下着​​保兀周​​baγ̇užu​ ​相見了​​帖別舌᠋勒᠌都︀罷​​teberildübe.​原作 ​丈夫 行​​額舌᠋列-冝​​Ere-ji​ ​他的​​亦訥​​in-ü​
04:46:09 ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​軍每​​扯舌᠋里兀惕᠌​čeriġüd​ ​先​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​殺︀了有來​​阿剌主爲​​alažuγ̇ui​ ​那(的每)​​帖迭​​Tede​ ​百姓​​亦舌᠋兒格​​irge​
04:46:10 ​退了​​亦出中᠋合阿惕᠌​ičuγaγ̇ad​ ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​大​​也客​​jeke​ ​軍​​扯舌᠋克᠌​čerig​ ​只​​門​​mün​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​下着​​保兀周​​baγ̇užu​


04-47-a 
04:47:01 ​宿了​中᠋豁那罷​​qonoba.​原作 ​(女)名 行​中᠋合荅阿泥​​Qadaγ̇an-i​ ​喚着​​兀舌᠋里周​​urižu​ ​敎來着​​亦舌᠋列兀勒᠌周​​ireġülžü​ ​並​​迭舌᠋兒格纒​​dergečen​
04:47:02 ​坐了​​撒兀勒᠌罷​​saγ̇ulba.​原作 ​明​​馬納中᠋舌᠋兒石​​manaγarši​ ​日​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​人名​​鎖舌᠋中᠋罕-失舌᠋剌​​Sorγan-Šira,​ ​人名​​者︀別​​Žebe​
04:47:03 ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​種(名)的​​泰亦赤兀敦​​Taičiγ̇ud-un​ ​人名的​​脫朶格-因​​Tödöge-jin​ ​家人​​哈舌᠋闌​​haran​ ​有 的(每)​​阿黑᠌惕᠌​aγsad​ ​那(的每)​​帖迭​​tede​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​
04:47:04 ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​來了​​亦舌᠋列罷​​irebe​原作 ​也​​古​​kü.​ ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名 行​​鎖舌᠋中᠋罕-失舌᠋剌-冝​​Sorγan-Šira-ji​
04:47:05 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​項頸行的​​古主渾-迭乞​​"Güžügün-deki​ ​(重)​​坤都︀​​kündü​ ​木頭 行​​木都︀泥​​mudun-i​ ​地行​​闊薛舌᠋列​​köser-e​ ​撇下的​​斡斡兀魯黑᠌三​​oγ̇oγ̇uluγsan​

04-47-b 
04:47:06 ​衣領 上的​​札中᠋合-荅乞​​žaqa-daki​ ​枷​​札舌᠋兒必牙勒᠌​žarbijal​ ​木頭行​​木都︀泥​​mudun-i​ ​敎躱了的​​札亦剌兀魯黑᠌三​​žailaγ̇uluγsan​ ​您​​塔​​ta​ ​父(每)​​額赤格思᠌​ečiges​
04:47:07 ​子每(的)​​可兀敦​​köġüd-ün​ ​恩​​土撒​​tusa​ ​有來​​阿主爲​​ažuγ̇ui​ ​也者︀​​者︀​​že​ ​您​​塔​​ta;​ ​爲甚​​也勤​​jakin​ ​遲了​​兀荅罷​​udaba​原作 ​您​​塔​​ta"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
04:47:08 ​(人)名​​鎻舌᠋中᠋罕-失舌᠋剌​​Sorγan-Šira​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​我​​必​​"Bi​ ​內 自的(行)​​朶脫舌᠋剌-安​​dotora-γ̇an​ ​見在​​孛連​​bölen​ ​倚仗​​亦惕᠌勒᠌​idgel​
04:47:09 ​想着​​薛惕᠌乞周​​sedkižü​ ​有來​​不列埃​​büleġe;​ ​爲甚​​也勤​​jakin​ ​忙​​牙阿舌᠋中᠋忽​​jaγ̇araqu​ ​我​​必​​bi.​ ​忙着​​牙阿舌᠋剌周​​Jaγ̇aražu​ ​先​​兀舌᠋惕᠌​urid​
04:47:10 ​來呵​​亦舌᠋列額速​​ireġesü​ ​種名​​泰亦赤兀惕᠌​Taičiγ̇ud​ ​官人每​​那牙惕᠌​nojad​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​落後的​中᠋豁綽舌᠋黑᠌三​​qočoruγsan​ ​妻​​額篾​​eme​ ​子​​可溫​​köġün​


04-48-a 
04:48:01 ​馬羣​​阿都︀溫​​aduγ̇un​ ​喫食 行​​亦咥額泥​​ideġen-i​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​灰 飛般​​忽捏速-額舌᠋兒​​hünesü-ġer​ ​廢了​​格亦思格坤​​keisgekün​ ​那的每​​帖迭​​tede​
04:48:02 ​說着​​客額周​​keġežü​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​忙​​牙阿舌᠋闌​​jaγ̇aran​ ​如今​​額朶額​​edöġe​ ​皇帝 行自的​中᠋中᠋罕-都︀舌᠋里-顏​​Qaγan-dur(i)-jan​ ​相合​​捏亦連​​neilen​
04:48:03 ​趕到着​​亦都︀舌᠋列周​​idürežü​ ​來了​​亦舌᠋列罷​​irebe​原作 ​俺​​巴​​ba"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​說​​客列連​​Kelelen​ ​了(呵)​​巴舌᠋剌阿速​​baraγ̇asu​
04:48:04 ​是​​勺(卜᠌)​​"žöb"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
04:48:05 次日成吉思視︀敵人。已於夜間潰散去了。營內
百姓。自料不能逃。就不曾起去。成吉思上馬。將

04-48-b 
04:48:06 已走的百姓亦當將囘來。忽山嶺上見一箇穿
紅的婦人。哭着大聲叫帖木眞。成吉思遂使人
04:48:07 去問。那婦人說我是鎖舌᠋中᠋罕-失舌᠋剌女名中᠋合荅安
丈夫見被軍要殺︀。所以喚帖木眞來救。成吉思
04:48:08 旣知。便去救。比成吉思至。其夫已被軍殺︀了。成
吉思遂於此地下營。將中᠋合荅安至。與之並坐。至
04:48:09 次日鎖舌᠋中᠋罕-失舌᠋剌。者︀別。二人來見。二人原係泰
亦赤兀惕᠌種脫朶格家人。成吉思對鎖舌᠋中᠋罕-失舌᠋
04:48:10 說。在前我帶的枷。你父子每脫去。有恩於我。如
何來遲。鎖舌᠋中᠋罕-失舌᠋剌說。我心已自倚仗着你。若


04-49-a 
04:49:01 早來。恐泰亦赤兀惕᠌將我妻
子誅滅了。所以今日方來。


§147
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
04:49:02 ​再​​巴撒​​Basa​ ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​地名​​闊亦田​​"Köiten​ ​對陣着​​把因勒᠌都︀周​​baildužu​ ​相挪​​亦中᠋舌᠋里-​​iquri-​
04:49:03 ​趲​中᠋勒᠌敦​​γaldun​ ​相整搠​​只卜᠌失耶魯勒᠌纒​​žibšijelülčen​ ​有的 時​​不(恢)-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​那(的每)​​帖迭​​tede​ ​嶺脊​​你舌᠋魯溫​​nirγ̇un​ ​上處​​迭額舌᠋列徹​​deġerēče​
04:49:04 ​箭​​速門​​sumun​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​戰的​​者︀別列古​​žebelekü​ ​口​​阿蠻​​aman​ ​白​​察中᠋罕​​čaγan​ ​黃馬 的​中᠋忽剌-因​​qula-jin​ ​鎖子骨​​阿蠻-你舌᠋里兀​​aman-niriġü​
04:49:05 ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​折​中᠋中᠋忽​​quγu​ ​誰​​䖍​​ken​ ​射來​中᠋舌᠋兒鏷剌阿​​qarblaγ̇a.​ ​山​​阿屼剌​​Aγ̇ula​ ​上處​​迭額舌᠋列徹​​deġerēče"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作

04-49-b 
04:49:06 ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​言語 裏​​兀格-突︀舌᠋兒​​üge-dür​ ​人名​​者︀別​​Žebe​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​山​​阿屼剌​​"Aγ̇ula​ ​上處​​迭額舌᠋列徹​​deġerēče​ ​我​​必​​bi​
04:49:07 ​射來​中᠋舌᠋兒鏷剌阿​​qarblaγ̇a.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​皇帝 行​中᠋合阿納​​Qaγ̇an-a​ ​敎死呵​​兀窟兀(勒᠌)迭額速​​üküġüldeġešü​ ​手掌的​​哈剌中᠋合訥​​halaγan-u​ ​那些​​帖堆​​tedüi​
04:49:08 ​地​中᠋合札舌᠋兒​​γažar​ ​爛着​​訶額周​​höġežü​ ​落後我​中᠋豁綽舌᠋兒速​​qočorsu.​ ​被恩賜呵​​莎余舌᠋中᠋黑᠌荅阿速​​Sojurγaγdaγ̇asu​ ​皇帝 的​中᠋合阿訥​​Qaγ̇an-u​
04:49:09 ​前行​​額木捏​​emüne​ ​深​​徹額勒᠌​čeġel​ ​水行​​兀速泥​​usun-i​ ​橫斷​​豁黑᠌舌᠋魯​​hoγtoru​ ​明​​超堅​​čegen​ ​石​​赤老溫​​čilaγ̇un​ ​碎​​潮(兀)舌᠋魯​​čaγ̇uru​ ​衝着​​朶(卜᠌)禿勒᠌周​​dobtulžu​
04:49:10 ​與我​​斡(克᠌)速​​ögsü​ ​到​​古舌᠋兒​​kür​ ​說的​​客額克᠌先​​keġegsen​ ​地行​中᠋合札舌᠋剌​​γažar-a​ ​靑​​闊闊​​kökö​ ​石​​古舌᠋魯​​gürü​ ​碎​​客兀舌᠋魯​​keġürü​ ​惹​中᠋勒᠌​qal​


04-50-a 
04:50:01 ​說了的 行​​客額克᠌先-突︀舌᠋兒​​keġegsen-dür​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​石​​古舌᠋魯​​gürü​ ​碎​中᠋中᠋舌᠋魯​​qamqaru​ ​衝着​​朶卜᠌禿勒᠌周​​dobtulžu​
04:50:02 ​與與我​​斡克᠌速​​ögsü"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​敵​​歹亦孫​​"Daisun​
04:50:03 ​行了的​​迓步黑᠌三​​jabuγsan​ ​人​​古溫​​küġün​ ​殺︀了的 自的行​​阿剌黑᠌撒你-顏​​alaγsan(i)-jan​ ​反做了的 自的行​​歹亦速舌᠋中᠋黑᠌撒你-顏​​daisurγaγsan(i)-jan​ ​身 自的行​​別耶-延​​beje-ġen​
04:50:04 ​藏着​​你兀周​​miγ̇užu​ ​話 自的行​​客列-邊​​kele-ben​ ​諱着​​不察周​​bučažu​ ​怕有​​阿由​​aju.​ ​這箇​​額捏​​Ene​ ​呵​​不舌᠋侖​​bürün​ ​說呵​​客額速​​kēġesü​ ​卻​​門荅​​munda​
04:50:05 ​殺︀了的 自的行​​阿剌黑᠌撒你-顏​​alaγsan(i)-jan​ ​反做了的 自的行​​歹亦速舌᠋中᠋黑᠌撒你-顏​​daisurγaγsan(i)-jan​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​隱諱​​不察​​buča​ ​卻​​門荅​​munda​ ​吿​​只安​​žiγ̇an​

04-50-b 
04:50:06 ​有​​備由​​bijü;​ ​可做伴的​​那可徹勒᠌禿​​nököčeltü​ ​人​​古溫​​küġün​ ​有​​備由​​bijü"​ ​人名​​只舌᠋中᠋豁阿歹​​žirγoγ̇adai​ ​名字有的​​捏舌᠋列禿​​neretü​ ​有來​​阿主兀​​ažuγ̇u.​
04:50:07 ​他​​門​​Mün​ ​戰的​​者︀別列古​​žebelekü​〈[#「別」は底本では「剌」。四部叢刊本に倣い修正]〉 ​口​​阿蠻​​aman​ ​白​​察中᠋罕​​čaγan​ ​黃馬 行​中᠋忽剌-冝​​qula-ji​ ​我的​​米納​​min-u​ ​鎖子骨​​阿蠻-你舌᠋魯兀​​aman-niruγ̇u​
04:50:08 ​射了 的​中᠋舌᠋兒鏷黑᠌撒訥​​qarbuγsan-u​ ​上頭​​禿剌​​tula​ ​人名​​者︀別​​Žebe​ ​名字做着​​捏舌᠋列亦(惕᠌)抽​​nereidčü​ ​戰咱​​者︀別列耶​​žebeleje​ ​敎他​​亦馬-冝​​ima-ji​
04:50:09 ​麽道​​客延​​keġen​ ​人名​​者︀別​​Žebe​ ​名字做着​​捏舌᠋列亦惕᠌抽​​nereidčü​ ​根前​​迭舌᠋兒格迭​​dergede​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​行​​迓步​​jabu"​ ​麽道​​客延​​keġen​
04:50:10 ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​人名​​者︀別​​Žebe​ ​種(名)處​​泰亦赤兀荅察​​Taičiγ̇ud-ača​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​


04-51-a 
04:51:01 ​做伴來的​​那可徹克᠌先​​nököčegsen​ ​理​​約孫​​josun​ ​那般​​帖亦木​​teimü.​
04:51:02 成吉思問者︀別。闊亦田地面對陣時。自嶺上將
我馬項骨射斷的。果是誰。者︀別說。是我射來。如
04:51:03 今皇帝敎死呵。止汚手掌般一塊地。若敎不死
呵。我願出氣力。將深水可以橫斷。堅石可以衝
04:51:04 碎。成吉思說。但凡敵人害了人的事。他必隱諱
了不說。如今你卻不隱諱。可以做伴當。初者︀別
04:51:05 本名只舌᠋中᠋豁阿歹因他射死戰馬能的上頭。賜
名者︀別。如戰馬般用着他。者︀別。軍器︀之名也。


元朝秘史 卷四




  1. 国立国会図書館デジタルコレクション:info:ndljp/pid/1917744
  2. 2.0 2.1 テンプレート読み込みサイズが制限値を越えるので分冊化しています。

この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。