音訳蒙文元朝秘史/巻四-1

提供:Wikisource
ナビゲーションに移動 検索に移動

序、凡例(日本語)序、跋(葉氏観古堂本)巻一-1巻一-2巻一-3巻二-1巻二-2巻二-3巻三-1巻三-2巻三-3巻四-1巻四-2巻四-3巻五-1巻五-2巻五-3巻六-1巻六-2巻六-3巻七-1巻七-2巻七-3巻八-1巻八-2巻八-3巻九-1巻九-2巻九-3巻十-1巻十-2巻十-3続集巻一-1続集巻一-2続集巻一-3続集巻二-1続集巻二-2続集巻二-3序、凡例(英語)[2]

元朝秘史卷四

04-01-a 


§127
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
04:01:02 ​人名​​阿舌᠋中᠋孩-中᠋合撒舌᠋兒​​Arγai-Qasar,​ ​人名​​察兀舌᠋中᠋罕​​Čaγ̇urqan​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​人名 行​​札木中᠋合-突︀舌᠋兒​​Žamuqa-dur​ ​使臣​​額勒᠌赤​​elči​ ​去呵​​亦列額速​​ileġesü​
04:01:03 ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名​​阿勒᠌壇​​"Altan,​ ​人名​中᠋忽察舌᠋兒​​Qučar​ ​兩箇行​中᠋豁牙舌᠋剌​​qojar-a​ ​說​​嗚詁列​​ügüle"​ ​麽道​​客延​​keġen​
04:01:04 ​說着​​嗚詁列周​​ügüležü​ ​去​​亦列舌᠋侖​​ilerün;​ ​人名​​阿勒᠌壇​​"Altan,​ ​人名​中᠋忽察舌᠋兒​​Qučar​ ​您​​塔​​ta​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​(人)名​​帖木眞​​Temüžin​ ​契合​​安荅​​anda​ ​俺​​巴​​ba​
04:01:05 ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​間​​札兀舌᠋剌​​žaγ̇ura​ ​契合 的​​安荅-因​​Anda-jin​ ​腰窩戮着​​速別額薛赤周​​sübeġesečižü​ ​肋扇​中᠋合必舌᠋中᠋合​​qabirγa​ ​插着​中᠋惕᠌中᠋忽周​​qadqužu​ ​如何​​也勤​​jakin​

04-01-b 
04:01:06 ​敎離了​中᠋中᠋合察兀勒᠌罷​​qaγačaγ̇ulba​原作 ​您​​塔​​ta.​ ​契合​​安荅​​Anda​ ​俺​​巴​​ba​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​敎離了​中᠋中᠋合察兀侖​​qaγačaγ̇ulun​ ​一同​中᠋含禿​​qamtu​ ​有的​​不(恢)-​​büküi-​
04:01:07 ​時​​突︀舌᠋兒​​dür​ ​(人)名​​帖木眞​​Temüžin​ ​契合 行​​安荅-冝​​anda-ji​ ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​如何​​也勤​​jakin​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​敎做了​​孛勒᠌中᠋合罷​​bolγaba.​原作 ​您​​塔​​ta.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​甚麽​​黯巴舌᠋兒​​ambar​
04:01:08 ​但​​額列​​ele​ ​心​​薛惕᠌勒᠌​sedkil​ ​想着​​薛惕᠌乞周​​sedkižü​〈[#「薛」は底本では「乞」。四部叢刊本に倣い修正]〉 ​皇帝​中᠋罕​​qān​ ​敎做了​​孛勒᠌中᠋合罷​​bolγaba.​原作 ​您​​塔​​ta.​ ​人名​​阿勒᠌壇​​Altan,​ ​人名​中᠋忽察舌᠋兒​​Qučar​ ​您​​塔​​ta​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​
04:01:09 ​說了的​​嗚詁列克᠌先​​ügülegsen​ ​言語(每)裏自的行​​兀格思-禿舌᠋里-顏​​üges-tür(i)-jen​ ​到​​古舌᠋侖​​kürün​ ​契合 的​​安荅-因​​anda-jin​ ​心​​薛惕᠌勒᠌​sedkil​ ​敎安着​​阿木兀勒᠌周​​amγ̇ulžu​ ​契合 行​​安荅-荅​​anda-da​ ​我的​​米訥​​min-u​
04:01:10 ​好好 的​​撒亦中᠋合禿舌᠋兒​​saiqatur​ ​也​​古​​kü​ ​做伴 着​​那闊扯周​​nököčežü​ ​與您​​斡古惕᠌坤​​ügüdkün"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​去着​​亦列周​​iležü​


04-02-a 
04:02:01 成吉思又差阿舌᠋中᠋孩-中᠋合撒舌᠋兒。往札木
中᠋合處去。札木中᠋合說。您每對帖木眞根前的阿勒᠌
04:02:02 中᠋忽察舌᠋兒說。帖木眞安荅俺兩箇因他離間着。敎
分離了。當初在一處時。您如何不立帖木眞做
04:02:03 皇帝。如今不知想甚麽御立做了皇帝。您敎帖
木眞安荅心裏安着。您於帖木眞根前好好做
04:02:04 
者︀。


§128
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
04:02:05 ​那的​​帖兀訥​​teġün-ü​ ​後​中᠋豁亦納​​qoina​ ​人名 的​​札木中᠋合-因​​Žamuqa-jin​ ​弟​​迭兀​​deġü​ ​人名​​紿察舌᠋兒​​Taičar​ ​山名的​​札剌麻-因​​Žalama-jin​

04-02-b 
04:02:06 ​前行​​額不舌᠋列​​ebüre​ ​地名(行)​​斡列該-不剌中᠋合​​Ölegei-Bulaγ-a​ ​住着​​不舌᠋侖​​bürün​ ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​地名 行​​撒阿舌᠋里-客額舌᠋列​​Saγ̇ari-Keġer-e​
04:02:07 ​有的​​不古​​bükü​ ​人名的​​拙赤-荅舌᠋兒馬剌-因​​Žüči-Darmala-jin​ ​馬羣​​阿都︀溫​​aduγ̇un​ ​搶劫​​迭額舌᠋兒篾都︀舌᠋列​​deġermedüre​
04:02:08 ​去了來​​斡(惕᠌)出爲​​odčuγ̇ui.​ ​人名​​紿察舌᠋兒​​Taičar​ ​人名 的​​拙赤-荅舌᠋兒馬剌-因​​Žüči-Darmala-jin​ ​馬羣​​阿都︀溫​​aduγ̇un​
04:02:09 ​搶着​​迭額舌᠋兒篾惕᠌抽​​deġermedčü​ ​要着​​阿卜᠌抽​​abču​ ​去了​​斡惕᠌出爲​​odčuγ̇ui.​ ​人名​​拙赤-荅舌᠋兒馬剌​​Žüči-Darmala​ ​馬羣 自的行​​阿都︀兀-班​​aduγ̇u-ban​
04:02:10 ​被搶着​​迭額舌᠋兒篾惕᠌抽​​deġermedčü​ ​去着​​斡惕᠌抽​​odču​ ​伴當每 自的行​​那闊的-顏​​nököd(i)-jen​ ​心​​主舌᠋魯格​​žürüge​ ​被不敢着​​牙荅黑᠌荅周​​jadaγdažu​


04-03-a 
04:03:01 ​只​​門​​mün​ ​人名​​拙赤-荅舌᠋兒馬剌​​Žüči-Darmala​ ​襲着​​捏客周​​nekežü​ ​去着​​斡惕᠌抽​​odču​ ​夜​​雪泥​​süni​ ​馬羣 自的行​​阿都︀兀訥-安​​aduγ̇un-u-γ̇an​
04:03:02 ​邊行​​乞只阿舌᠋剌​​kižiγ̇ar-a​ ​到着​​古舌᠋兒抽​​kürčü​ ​馬 自的(行)​​秣舌᠋驪訥-安​​morin-u-γ̇an​ ​鬃​​迭勒᠌​del​ ​上​​迭額舌᠋列​​deġere​ ​伏臥​​赫里格-別舌᠋里-顏​​helige-ber(i)-jen​
04:03:03 ​着​​客卜᠌帖周​​kebtežü​ ​到着​​古舌᠋兒抽​​kürčü​ ​人名 的​​紿察舌᠋侖​​Taičar-un​ ​脊梁​​你舌᠋魯兀​​niruγ̇u​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​斷​中᠋中᠋舌᠋魯​​quγuru​
04:03:04 ​射着​中᠋舌᠋兒𩪛周​​qarbužu​ ​(殺︀)了​​阿剌阿惕᠌​alaγ̇ad​ ​馬羣 自的(行)​​阿都︀兀-班​​aduγ̇u-ban​ ​將了​​阿不阿惕᠌​abuγ̇ad​ ​來了​​亦舌᠋列主兀​​irežüġü.​
04:03:05 後札木中᠋合的弟紿察舌᠋兒。於札剌麻山前斡列該-
不剌(黑᠌)地面住。成吉思的伴當拙赤-荅舌᠋兒馬剌。在

04-03-b 
04:03:06 撒阿舌᠋里地面住。紿察舌᠋兒將拙赤-荅舌᠋兒馬剌的馬
羣搶了。他的伴當不敢趕去。拙赤-荅舌᠋兒馬剌獨
04:03:07 自襲將去。夜間到他馬羣邊。伏在馬鬃上。
將紿察舌᠋兒脊梁射斷。將他馬趕囘來了。


§129
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
04:03:08 ​兄弟自的(行)​​迭兀-邊​​deġü-ben​ ​人名行​​紿察舌᠋里​​Taičar-i​ ​被殺︀了​​阿剌(黑᠌)荅罷​​alaγdaba"​原作 ​麽道​​客延​​keġen​ ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​等項​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​
04:03:09 ​種名​​札荅舌᠋闌​​Žadaran​ ​十​​(哈)舌᠋兒班​​harban​ ​三​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​部​中᠋舌᠋鄰​​qarin​ ​做伴 着​​那闊扯周​​nököčežü​ ​三​中᠋舌᠋兒班​​γurban​
04:03:10 ​萬每​​土篾惕᠌​tümed​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​山名​​阿剌屼屼惕᠌​Alaγ̇iγ̇ud,​ ​(山名)依着​​土舌᠋中᠋合兀的-牙舌᠋兒​​Turqaγ̇ud(i)-jar​ ​越過着​​荅巴周​​dabažu​


04-04-a 
04:04:01 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-突︀舌᠋兒​​Qaγan-dur​ ​上馬着​​秣舌᠋驪剌周​​morilažu​ ​來也​​阿亦賽​​aisai​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​種名處​​亦乞舌᠋列薛徹​​Ikires-eče​
04:04:02 ​人名​​木勒᠌客-脫塔黑᠌​Mülke-Totaγ,​〈[#「勒(l)」は底本では「惕(d)」。四部叢刊本に倣い修正]〉 ​人名​​孛舌᠋勒᠌歹​​Boroldai​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-泥​​Qaγan-(n)i​
04:04:03 ​地名 行​​古連勒᠌古-迭​​Külelkü-de​ ​有 時​​不(恢)-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​話​​客連​​kelen​ ​送到​​古舌᠋兒堅​​kürgen​ ​來了​​亦舌᠋列主爲​​irežüġüi.​ ​這​​額捏​​Ene​
04:04:04 ​話​​客(連)​​kelen​ ​知了​​篾迭額惕᠌​medeġed​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​十​​(哈)舌᠋兒班​​harban​ ​三​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​圈子每​​古舌᠋列額惕᠌​küreġed​
04:04:05 ​有來​​不列埃​​büleġei.​ ​三也​中᠋舌᠋兒班-古​​Γurban-kü​ ​萬每​​土篾惕᠌​tümed​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​人名 的​​札木中᠋合-因​​Žamuqa-jin​ ​迎着​​額薛舌᠋兒古​​esergü​

04-04-b 
04:04:06 ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​上馬着​​秣舌᠋驪剌周​​morilažu​ ​地名行​​荅闌-巴勒᠌惕᠌-(塔)​​Dalan-Balžud-ta​ ​對戰着​​擺亦勒᠌都︀周​​baildužu​
04:04:07 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名 行​​札木中᠋合-荅​​Žamuqa-da​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​被推動着​​歌多勒᠌克᠌迭周​​ködülgegdežü​ ​河名 的​​澣那訥​​Onon-u​
04:04:08 ​地名​​哲舌᠋列捏​​Čerene​ ​狹處(行)​中᠋卜᠌中᠋合牙​​qabčiγaj-a​ ​躱了​中᠋舌᠋兒罷​​qorba.​原作 ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​
04:04:09 ​河名 的​​澣那訥​​"Onon-u​ ​地名 行​​哲舌᠋列捏-迭​​Čerene-de​ ​敎躱了​中᠋舌᠋中᠋合罷​​qorγaba​原作 ​咱​​必荅​​bida"​ ​說着​​客額周​​keġežü​
04:04:10 ​囘時​中᠋舌᠋舌᠋侖​​qarirun​ ​地名的​​赤那孫​​Činos-un​ ​大王每(行)​​可兀的​​köġüd-i​ ​七十​​荅闌​​dalan​ ​鍋每​​脫中᠋豁斡惕᠌​toγoγ̇od​


04-05-a 
04:05:01 ​敎滾着​​不察勒᠌中᠋合周​​bučalγažu​ ​人名的​​捏兀歹-察中᠋合安-兀阿-因​​Neġüdei-Čaγaγ̇an-Uγ̇a-jin​ ​頭​​帖舌᠋里兀​​teriġü​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​斷着​​豁黑᠌勒᠌周​​hoγtolžu​
04:05:02 ​馬的​​秣舌᠋驪訥​​morin-u​ ​尾 行​​薛兀勒᠌-突︀舌᠋兒​​seġül-dür​ ​拖着​​赤舌᠋兒抽​​čirčü​ ​去了​​斡惕᠌出爲​​odčuγ̇ui.​
04:05:03 札木中᠋合因爲射殺︀他弟紿察舌᠋兒。領着他一種。幷
十三部。共三萬人。越過阿剌(兀)惕᠌舌᠋中᠋合兀(惕᠌)嶺
04:05:04 要與成吉思厮殺︀。時成吉思在古連勒᠌古的地面
裏。有亦乞舌᠋列思種的人。木(惕᠌)客-脫塔黑᠌。孛舌᠋勒᠌歹。二人
04:05:05 來報成吉思知了。於是他的十三圈子內也起
了三萬人。迎着札木中᠋合到荅闌-巴勒᠌惕᠌地面對陣。

04-05-b 
04:05:06 成吉思被札木中᠋合推動。退著︀於斡難︀河哲舌᠋列揑
地面狹處屯札了。札木中᠋合於是囘去。將赤那思
04:05:07 地面有的大王每。敎七十鍋都︀煮︀了。又(砍)
斷捏兀歹-察中᠋合安的頭。馬尾上拖着去了。


§130
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
04:05:08 ​那裏​​田迭​​Tende​ ​人名 行​​札木中᠋合-冝​​Žamuqa-ji​ ​自那裏​​田迭徹​​tendēče​ ​敎囘了​中᠋舌᠋里兀魯阿惕᠌​qariγuluγ̇ad​ ​種名的​​兀舌᠋魯兀敦​​Uruγ̇ud-un​
04:05:09 ​人名​​主舌᠋兒扯歹​​Žürčedei​ ​一種 自的行​​兀舌᠋魯兀的-顏​​Uruγ̇ud(i)-jan​ ​領了​​兀都︀舌᠋里都︀阿惕᠌​uduriduγ̇ad​ ​種名(的)​​忙中᠋忽敦​​Moṅγud-un​
04:05:10 ​人名​中᠋忽余勒᠌舌᠋兒​​Qujuldar​ ​一種 自的行​​忙中᠋忽的-顏​​Moṅγud(i)-jan​ ​領了​​兀都︀舌᠋里都︀阿惕᠌​uduriduγ̇ad​ ​人名 行​​札木中᠋合-荅察​​Žamuqa-dāča​


04-06-a 
04:06:01 ​離着​中᠋中᠋合察周​​qaγačažu​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-突︀舌᠋兒​​Qaγan-dur​ ​來了​​亦舌᠋列罷​​irebe.​原作 ​種姓(名)​中᠋中᠋豁荅歹​​Qoṅγodadai​
04:06:02 ​人名​​蒙力克᠌​Müṅlig​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​人名 行​​札木中᠋合-突︀舌᠋兒​​Žamuqa-dur​ ​存着​​阿周​​ažu​ ​人名​​蒙力克᠌​Müṅlig​ ​父​​額赤格​​ečige​
04:06:03 ​七箇​​朶羅安​​doloγ̇an​ ​兒子 一同自的行​​可兀惕᠌-魯額-邊​​köġüd-lüġe-ben​ ​人名 行​​札木中᠋合-荅察​​Žamuqa-dāča​ ​分離着​中᠋中᠋合察周​​qaγačažu​
04:06:04 ​那裏​​田迭​​tende​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-突︀舌᠋兒​​Qaγan-dur​ ​相合​​捏亦連​​neilen​ ​來了​​亦舌᠋列罷​​irebe.​原作 ​人名 行​​札木中᠋合-荅察​​Žamuqa-dāča​
04:06:05 ​這些每​​額敦​​edün​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​來了​​亦舌᠋列罷​​irebe​原作 ​麽道​​客延​​keġen​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​自己​​斡舌᠋兒-​​ör-​

04-06-b 
04:06:06 ​裏(自的)行​​禿舌᠋里顏​​tür(i)-jen​ ​百姓​​兀魯思​​ulus​ ​來了​​亦舌᠋列罷​​irebe​原作 ​麽道​​客延​​keġen​ ​喜懽着​​巴牙思抽​​bajasču​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​
04:06:07 ​(婦)名​​訶額侖​​Höġelün​ ​夫人​​兀眞​​Üžin,​ ​人名​中᠋合撒舌᠋兒​​Qasar​ ​種名 的​​主舌᠋兒乞訥​​Žurkin-u​ ​人名​​撒察-別乞​​Sača-Beki,​ ​(人)名(等)​​泰出-壇​​Taiču-tan​
04:06:08 ​共​​孛侖​​bolun​ ​河名 的​​斡難︀訥​​"Onan-nu​ ​林 裏​​屯-突︀舌᠋兒​​tün-dür​ ​做筵席咱​中᠋舌᠋林剌牙​​qurimlaja"​ ​共說着​​客額勒᠌都︀周​​keġeldüžü​ ​筵席時​中᠋舌᠋林剌舌᠋侖​​qurimlarun​
04:06:09 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-納​​Qaγan-(n)a​ ​(母)名​​訶額侖​​Höġelun​ ​夫人 行​​兀眞-捏​​Üžin-(n)e​ ​人名 行​中᠋合撒舌᠋剌​​Qasar-a​ ​人名 行​​撒察-別乞-迭​​Sača-Beki-de​
04:06:10 ​等​​乞額惕᠌​kiġed​ ​爲頭​​帖舌᠋里兀連​​teriġülen​ ​一​​你刊​​nigen​ ​甕​​禿速舌᠋兒格​​tüsürge​ ​傾了​​禿速舌᠋兒出爲​​tüsürčüġüi.​


04-07-a 
04:07:01 ​再​​巴撒​​Basa​ ​人名 的​​撒察 別乞-因​​Sača-Beki-jin​ ​小​​兀出兀堅​​üčüġügen​ ​娘​​額客​​eke​ ​人名 行​​額別該-冝​​Ebegei-ji​ ​爲頭​​帖舌᠋里兀連​​teriġülen​
04:07:02 ​一​​你刊​​nigen​ ​甕​​禿速舌᠋兒格​​tüsürge​ ​傾了 的​​禿速舌᠋兒(恢)-因​​tüsürküi-jin​ ​上頭​​禿剌​​tula​ ​婦人名​中᠋舌᠋里眞​​Qorižin​ ​娘子​中᠋合屯​​Qatun,​ ​婦人名​中᠋忽兀舌᠋兒臣​​Quγ̇určin​
04:07:03 ​娘子​中᠋合屯​​qatun​ ​兩箇​​只舌᠋鄰​​žirin​ ​我行​​納麻​​"nama​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​爲頭​​帖舌᠋里兀連​​teriġülen​ ​人名 行​​額別該-冝​​Ebegei-ji​ ​爲頭​​帖舌᠋里兀連​​teriġülen​ ​怎生​​客舌᠋兒​​ker​
04:07:04 ​傾有​​禿速舌᠋魯由​​tüsürüjü"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​厨子​​保兀舌᠋兒赤​​baγ̇urči​ ​人名 行​​失乞兀舌᠋里​​Šikiγ̇ur-i​ ​打了​​阿失吉主爲​​ašigižuγ̇ui.​ ​被打​​阿失吉(黑᠌)-​​Ašigiγ-​
04:07:05 ​着​​荅周​​dažu​ ​厨子​​保兀舌᠋兒赤​​baγ̇urči​ ​人名​​失乞兀舌᠋兒​​Šikiγ̇ur​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名​​也速該-把阿都︀舌᠋兒​​"Jesügei-Baγ̇atur,​

04-07-b 
04:07:06 ​人名​​捏坤-太子​​Negün-Taiši​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​死 的​​兀窟恢-因​​üküküi-jin​ ​上頭​​禿剌​​tula​ ​這般​​額因​​ein​ ​被打的​​阿失吉黑᠌荅(中᠋灰)​​ašigiγdaqui​
04:07:07 ​我的​​米訥​​min-u​ ​甚麽​​牙溫​​jaγ̇un"​ ​說了​​客額額惕᠌​keġeġed​ ​大​​也客​​jeke​ ​聲 (依着)​​擣兀-巴舌᠋兒​​daγ̇u-bar​ ​哭了​​委亦剌主爲​​uilažuγ̇ui.​
04:07:08 那裏札木中᠋合囘了後。兀舌᠋魯兀惕᠌種的主舌᠋兒扯歹。與
中᠋忽(惕᠌)種的中᠋忽余勒᠌舌᠋兒。各引着他一族。離了札木
04:07:09 中᠋合太祖︀行來了。又中᠋中᠋豁(荅歹)種的蒙力克᠌也引着他
七箇子來了。太祖︀因這些百姓來了。喜歡着於
04:07:10 斡難︀河邊林裏做筵席。先於訶額侖幷中᠋合撒舌᠋
撒察-別乞等行。放了一甕馬妳子。再於撒察-別


04-08-a 
04:08:01 乞小娘額別該行。也放了一甕。因此上中᠋舌᠋里眞。
中᠋忽兀舌᠋兒臣。兩箇娘子說。俺根前如何不先放。將
04:08:02 厨子失乞兀舌᠋兒打了。失乞兀舌᠋兒說。也速該-把阿
都︀舌᠋兒。捏坤-太子。死了的上頭。被人這般打。說着
04:08:03 大聲
哭了。


§131
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
04:08:04 ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​筵席​中᠋舌᠋林​​qurim​ ​俺處​​必荅納察​​bidan-ača​ ​人名​​別勒᠌古台​​Belgütei​ ​整治​​札撒阿惕᠌​žasaγ̇ad​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 的​中᠋中᠋罕-訥​​Qaγan-(n)u​
04:08:05 ​騸馬​​阿黑᠌塔​​aγta​ ​拿着​​把舌᠋里周​​barižu​ ​立​​擺因​​bain​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​種(名)行​​主舌᠋兒乞捏徹​​Žürkin-eče​ ​人名​​不舌᠋里-孛闊​​Büri-Bökö​

04-08-b 
04:08:06 ​那​​帖舌᠋列​​tere​ ​筵席​中᠋舌᠋林​​qurim​ ​整治​​札三​​žasan​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​咱的​​必荅訥​​Bidan-u​ ​下馬處​​乞魯額蒔-額徹​​kilüġese-eče​
04:08:07 ​種(名)​中᠋合荅吉歹​​Qadagidai​ ​人​​古溫​​küġün​ ​韁繩皮​​赤勒᠌舌᠋兒​​čilbür​ ​偷了的 行​中᠋忽剌中᠋黑᠌三泥​​qulaγuγsan-i​ ​賊​中᠋忽剌中᠋孩​​qulaγai​ ​拿了​​把舌᠋里主爲​​barižuγ̇ui.​
04:08:08 ​人名​​不舌᠋里-孛闊​​Büri-Bökö​ ​那​​帖舌᠋列​​tere​ ​人 自的行​​古兀邊​​küġü-ben​ ​護着​中᠋豁亦馬思抽​​qoimasču​ ​人名​​別勒᠌古台​​Belgütei​ ​如常​​納速荅​​nasuda​
04:08:09 ​相搏​​阿把勒᠌都︀舌᠋侖​​abaldurun​ ​右​​巴舌᠋剌溫​​baraγ̇un​ ​袖 自的行​中᠋罕出-班​​qanču-ban​ ​脫著︀​​木勒᠌禿勒᠌周​​mültülžü​ ​赤裸​​你出𥚛​​ničügün​ ​行​​迓步中᠋忽​​jabuqu​
04:08:10 ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​那般​​帖因​​Tein​ ​脫了的​​木勒᠌禿魯克᠌先​​mültülügsen​ ​赤裸​​你出𥚛​​ničügün​ ​肩甲​​木舌᠋魯​​mürü​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​人名​​不舌᠋里-孛闊​​Büri-Bökö​


04-09-a 
04:09:01 ​敎環刀​​兀勒᠌都︀-額舌᠋兒​​üldü-ġer​ ​劈開​中᠋中᠋合思​​qaṅγas​ ​砍了​​察(卜᠌)赤主兀​​čabčižuγ̇u.​ ​人名​​別勒᠌古台​​Belgütei​ ​那般​​帖因​​tein​ ​被砍着​​察(卜᠌)赤黑᠌荅周​​čabčiγdažu​
04:09:02 ​有了​​孛額惕᠌​böġed​ ​甚麽​​牙兀(納)​​jaγ̇un-a​ ​也​​巴​​ba​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​做​​孛勒᠌中᠋罕​​bolγan​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​來​​襄格舌᠋連​​jeṅgeren​ ​血​​赤孫​​čisun​
04:09:03 ​敎溜着​​出不舌᠋里兀勒᠌周​​čuburiγ̇ulžu​ ​行的 行​​迓步中᠋灰-冝​​jabuqui-ji​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​影 裏​​薛兀迭舌᠋兒-途舌᠋兒​​seġüder-tür​
04:09:04 ​坐着​​撒兀周​​saγ̇užu​ ​筵席​中᠋舌᠋林​​qurim​ ​裏處​​朶脫舌᠋剌察​​dotorāča​ ​見着​​兀者︀周​​üžežü​ ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​
04:09:05 ​怎生​​客舌᠋兒​​"Ker​ ​這般​​額因​​ein​ ​被做​​乞克᠌顚​​kigden​ ​有來​​不列埃​​büleġe​ ​咱​​必荅​​bida"​ ​說時​​客恢-突︀舌᠋兒​​kēküi-dür​ ​人名​​別勒᠌古台​​Belgütei​

04-09-b 
04:09:06 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:"​ ​傷​​篾舌᠋兒​​Mer​ ​未​​兀都︀爲​​üdüġüi​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​上頭​​禿剌​​tula​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​弟 行​​迭兀-突︀舌᠋兒​​deġü-dür​
04:09:07 ​相怪​​卯兀中᠋合鄰​​maγ̇uγalin​ ​恐做​​孛魯勒᠌察兀齋​​bolulčaγ̇užai.​ ​我​​必​​Bi​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​礙事​​阿勒᠌中᠋忽​​alžaqu;​ ​我​​必​​bi​ ​較好​​亦剌阿舌᠋里​​ilaγ̇ari​ ​有​​備由​​bijü.​
04:09:08 ​兄​​阿中᠋合​​Aqa​ ​弟 行​​迭兀-突︀舌᠋兒​​deġü-dür​ ​恰纔​​撒亦​​sai​ ​慣熟​​亦只里都︀勒᠌纒​​ižilidülčen​ ​有 時​​不恢-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​(兄)​​阿中᠋合​​aqa​ ​休​​不禿該​​bütügei;​
04:09:09 ​且​中᠋舌᠋魯木惕᠌​qorumud​ ​住​​擺冝​​bai"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
04:09:10 那筵席時。太祖︀敎別勒᠌古台在外拿馬。就整理事
舌᠋兒勤處。敎不舌᠋里-孛闊整治。有中᠋合荅斤的人。來偷


04-10-a 
04:10:01 韁繩。被別勒᠌古台拿住。不舌᠋里-孛闊護那人將別勒᠌
台肩甲砍破了。別勒᠌古台也不以爲事。流血行間。
04:10:02 太祖︀於樹影下看見問你如何被他這般做。別勒᠌
古台說。雖傷了不曾十分重。爲我上頭。弟兄每
04:10:03 休惡
了。


§132
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
04:10:04 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名​​別勒᠌古台​​Belgütei​ ​那些​​帖堆​​tedüi​ ​勸呵​​亦惕᠌中᠋合阿速​​idqaγ̇asu​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​做​​孛侖​​bolun​ ​木的​​抹都︀訥​​modun-u​
04:10:05 ​枝每​​格失兀惕᠌​gešiġüd​ ​折​中᠋中᠋舌᠋魯​​quγuru​ ​扯着​​塔塔剌周​​tatalažu​ ​皮桶的​​亦禿格孫​​itügesün​ ​撞馬乳椎​​不列兀惕᠌​büleġüd​ ​抽出着​​速中᠋忽赤周​​suγučižu​

04-10-b 
04:10:06 ​要着​​阿(卜᠌)抽​​abču​ ​厮打着​​阿失吉剌勒᠌都︀周​​ašigilaldužu​ ​人名 行​​主舌᠋兒乞泥​​Žürkin-i​ ​勝着​​亦剌黑᠌抽​​ilaγču​ ​婦名​中᠋舌᠋里眞​​Qorižin​ ​娘子​中᠋合敦​​Qatun,​
04:10:07 ​婦名​中᠋忽兀舌᠋兒臣​​Quγ̇určin​ ​娘子​中᠋合敦​​Qatun​ ​兩箇 行​​只舌᠋里泥​​žirin-i​ ​奪着​​不里周​​buližu​ ​要了​​阿不罷​​abuba.​原作 ​郤​​只池​​Žiči​ ​他每​​木惕᠌​müd​ ​商和咱​​勺乞勒᠌都︀牙​​žokilduja​
04:10:08 ​被說着​​客額克᠌迭周​​keġegdežü​ ​婦名​中᠋舌᠋里眞​​Qorižin​ ​娘子​中᠋合敦​​Qatun,​ ​婦名​中᠋忽兀舌᠋兒臣​​Quγ̇určin​ ​娘子​中᠋合敦​​Qatun​ ​兩箇 行​​只舌᠋里泥​​žirin-i​ ​退着​​亦出阿周​​ičuγ̇ažu​
04:10:09 ​商和咱​​勺乞勒᠌都︀牙​​žokilduja​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​使臣往來​​額勒᠌赤列勒᠌敦​​elčileldün​ ​有的 時​​不恢-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​契丹​​乞塔惕᠌​Kitad​ ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​
04:10:10 ​金​​阿勒᠌壇​​Altan​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​種(名)的​​塔塔舌᠋侖​​Tatar-un​ ​人名等​​篾古眞-薛兀勒᠌圖-田​​Megüžin-Seġültü-ten​ ​商量 自的行​​額耶-都︀舌᠋里-顏​​eje-dür(i)-jen​


04-11-a 
04:11:01 ​不​​兀祿​​ülü​ ​見入​​斡舌᠋羅(黑᠌)荅舌᠋侖​​oroγdarun​ ​人名行​​王京-丞相-阿​​Waṅgiṅ-Žaṅsijaṅ-a​ ​軍每​​扯舌᠋里兀惕᠌​"čeriġüd​ ​整搠着​​札撒(周)​​žasažu​
04:11:02 ​休​​不​​bu​ ​疑​​撒阿舌᠋剌​​saγ̇ara​ ​便​​孛額惕᠌​böġed"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​去了​​亦列主爲​​iležüġüi.​ ​人名​​王京-丞相​​Waṅgiṅ-Žaṅsijaṅ,​
04:11:03 ​人名​​篾古眞-薛兀勒᠌圖​​Megüžin-Seġültü​ ​等項​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​ ​種(名)行​​塔塔舌᠋里​​Tatar-i​ ​水名​​浯氻᠌札​​Ulža​ ​逆着​​斡額迭​​öġede​ ​頭口​​阿都︀兀​​aduγ̇u​
04:11:04 ​茶飯︀​​亦咥筵​​ideġen​ ​帶​​撒(勒᠌)帖​​selte​ ​推動着​​禿舌᠋里周​​türižü​ ​來​​阿亦石​​aiši​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​言語​​客連​​kelen​ ​知了​​篾迭罷​​medebe.​原作
04:11:05 ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​言語​​客連​​kelen​ ​知了​​篾迭額惕᠌​medeġed​

04-11-b 
04:11:06 太祖︀不聽。將樹枝折折。又抽出撞馬乳的木椎
厮打。把主舌᠋兒勤勝了。又把中᠋舌᠋里眞中᠋忽兀舌᠋兒臣兩
04:11:07 箇娘子奪將來。他每來商和。將兩箇娘子還
與了。以後使臣相來往間。大金因塔塔舌᠋兒篾古
04:11:08 眞-薛兀勒᠌圖不從他命。敎王京-丞相領軍來勦
捕。逆着浯氻᠌札河將篾古眞-薛兀勒᠌圖襲着來。太祖︀
04:11:09 
了。


§133
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
04:11:10 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​在前​​額舌᠋兒帖​​"Erte​ ​日子 行​​兀都︀舌᠋列徹​​üdür-eče​ ​種名​​塔塔舌᠋兒​​Tatar​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​


04-12-a 
04:12:01 ​祖︀宗​​額不格思​​ebüges​ ​父親(每)行​​額赤格昔​​ečiges-i​ ​了了的(每)​​巴舌᠋黑᠌惕᠌​baraγsad​ ​讐有的(每)​​斡失田​​öšiten​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​有來​​不列額​​büleġe.​
04:12:02 ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​這​​額揑​​ene​ ​機會 裏​中᠋合納勒᠌中᠋合-突︀舌᠋兒​​qanalγa-dur​ ​併咱​中᠋含撒牙​​qamsaja​ ​咱​​必荅​​bida"​ ​說了​​客額額惕᠌​keġeġed​
04:12:03 ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝 行​中᠋罕-突︀舌᠋兒​​Qān-dur​ ​金國​​阿勒᠌壇​​"Altan​ ​皇帝的​中᠋合訥​​Qān-u​ ​人名​​王京-丞相​​Waṅgiṅ-Žaṅsijaṅ​ ​種(名)的​​塔塔舌᠋侖​​Tatar-un​
04:12:04 ​人名​​篾古眞-薛兀勒᠌圖​​Megüžin-Seġültü​ ​等項​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​ ​種(名)行​​塔塔舌᠋里​​Tatar-i​ ​水名​​浯氻᠌札​​Ulža​ ​逆着​​斡額迭​​öġede​ ​推動着​​禿舌᠋里周​​türižü​
04:12:05 ​來也​​阿亦石​​aiši​ ​說有​​客額梅︀​​keġemüi.​ ​祖︀宗​​額不格思​​Ebüges​ ​父親每 行​​額赤格昔​​ečiges-i​ ​咱每的​​必荅訥​​bidan-u​ ​了了的(每)​​巴舌᠋黑᠌惕᠌​baraγsad​

04-12-b 
04:12:06 ​種(名)行​​塔塔舌᠋里​​Tatar-i​ ​併咱​中᠋含撒牙​​qamsaja​ ​咱每​​必荅​​bida.​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​快​​斡帖舌᠋兒​​öter​ ​來者︀​​亦舌᠋列禿該​​iretügei"​
04:12:07 ​麽道​​客延​​keġen​ ​這​​額捏​​ene​ ​言語​​客連​​kelen​ ​送​​古舌᠋兒堅​​kürgen​ ​使臣​​額勒᠌臣​​elčin​ ​去了​​亦列罷​​ilebe.​原作 ​這​​額捏​​Ene​ ​言語​​客連​​kelen​
04:12:08 ​到了​​古舌᠋兒格兀魯額惕᠌​kürġeġülüġed​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​兒子​​可溫​​köġün​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​正是​​勺卜᠌​žöb​
04:12:09 ​說着​​客列列周​​keleležü​ ​將來了​​亦列主兀​​iležüġü.​ ​併咱​中᠋含撒牙​​Qamsaja​ ​咱​​必荅​​bida"​ ​說了​​客額額惕᠌​keġeġed​ ​第三​中᠋忽禿阿舌᠋兒​​γutuγ̇ar​
04:12:10 ​日​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​軍 自的行​​扯舌᠋里吉-顏​​čerig(i)-jen​ ​敎聚着​​赤兀勒᠌中᠋合周​​čiγ̇ulγažu​ ​軍​​扯舌᠋克᠌​čerig​ ​做起着​​額兀思格周​​eġüsgežü​


04-13-a 
04:13:01 ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​(作急)​​斡帖舌᠋兒連​​öterlen​ ​(赴着)​​亦克᠌禿捏周​​igtünežü​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​
04:13:02 ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​種名 的​​主舌᠋兒乞訥​​Žurkin-u​ ​人名​​撒察-別乞​​Sača-Beki,​ ​人名​​泰出​​Taiču​ ​等項​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​
04:13:03 ​種名 行​​主舌᠋兒乞捏​​Žürukin-e​ ​說着​​客列列周​​keleležü​ ​去​​亦列舌᠋侖​​ilerün;​ ​在前​​額舌᠋兒帖​​"Erte​ ​日子 行​​兀都︀舌᠋列徹​​üdür-eče​ ​祖︀宗​​額不格思​​ebüges​
04:13:04 ​父每 行​​額赤格昔​​ečiges-i​ ​咱 的​​必荅訥​​bidan-u​ ​了了的(每)​​巴舌᠋黑᠌惕᠌​baraγsad​ ​種(名)行​​塔塔舌᠋里​​Tatar-i​ ​如今​​額朶額​​edöġe​ ​這​​額捏​​ene​
04:13:05 ​機會 行​中᠋合納勒᠌中᠋合-突︀舌᠋兒​​qanalγa-dur​ ​併咱​中᠋含撒牙​​qamsaja;​ ​同​中᠋含禿​​qamtu​ ​上馬咱​​秣舌᠋驪剌牙​​morilaja​ ​說着​​客額周​​keġežü​

04-13-b 
04:13:06 ​去了​​亦列罷​​ilebe.​原作 ​種名 行​​主舌᠋兒乞捏​​Žürukin-e​ ​被來的 行​​亦舌᠋克᠌迭(恢)-額徹​​iregdeküi-eče​ ​六​​只舌᠋中᠋豁安​​žirγoγ̇an​ ​日每​​兀都︀惕᠌​üdüd​
04:13:07 ​等着​​古里扯周​​külčežü​ ​不得着​​牙荅周​​jadažu​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan,​ ​(人)名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​
04:13:08 ​一同​中᠋含禿​​qamtu​ ​軍​​扯舌᠋克᠌​čerig​ ​起着​​額兀思抽​​eġüsčü​ ​水名​​浯勒᠌札​​Ulža​ ​順水​​忽舌᠋魯兀​​huruγ̇u​ ​人名一同​​王京-丞相-魯阿​​Waṅgiṅ-Žaṅsijaṅ-luγ̇a​
04:13:09 ​併​中᠋含三​​qamsan​ ​來 時​​阿亦速中᠋灰-突︀舌᠋兒​​aisuqui-dur​ ​水名 的​​浯勒᠌札-因​​Ulža-jin​ ​地名​中᠋忽速禿-失禿延​​Qusutu-Šitüġen​ ​地​​納舌᠋剌禿-​​Naratu-​
04:13:10 ​名行​​失禿額捏​​Šitüġen-e​ ​種(名)的​​塔塔舌᠋侖​​Tatar-un​ ​人名​​篾古眞​​Megüžin​ ​等項​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​ ​種(名)​​塔塔舌᠋兒​​Tatar​ ​那裏​​田迭​​tende​


04-14-a 
04:14:01 ​寨子​中᠋舌᠋中᠋合​​qorγa​ ​把了​​把舌᠋里主爲​​barižuγ̇ui.​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​
04:14:02 ​那般​​帖因​​tein​ ​寨子把了的(每)行​中᠋舌᠋中᠋合剌黑᠌撒的​​qorγalaγsad-i​ ​人名 行​​篾古眞-薛兀勒᠌圖-冝​​Megüžin-Seġültü-ji​ ​寨子處​中᠋舌᠋中᠋合納察​​qorγan-ača​
04:14:03 ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​拿着​​把舌᠋里周​​barižu​ ​人名 行​​篾古眞-薛兀勒᠌圖-冝​​Megüžin-Seġültü-ji​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​殺︀着​​阿剌周​​alažu​
04:14:04 ​銀​​蒙琨​​müṅgün​ ​搖車​​斡列該​​ölegei​ ​大珠有的​​塔納禿​​tanatu​ ​被​​款只列​​künžile​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​那裏​​田迭​​tende​
04:14:05 ​要了來​​阿不剌挨​​abulaγ̇ai.​

04-14-b 
04:14:06 太祖︀說。在前塔塔舌᠋兒將我祖︀宗父親廢了的寃
讐有麽道。如今趂着這機會可以夾攻他。遂使
04:14:07 人對脫斡舌᠋鄰(勒᠌)說。如今金國差王京。將塔塔舌᠋兒篾
古眞等。逆着浯勒᠌札河襲將來也。他正是廢了我
04:14:08 父祖︀的讐家。父親可以助我夾攻。脫斡舌᠋鄰(勒᠌)許了
軍馬。整治了三日。親自到來。太祖︀又使人對主
04:14:09 舌᠋兒勤種的撒察-別乞泰出將這報讐的意思說
將去。要他來助。待了六日不來。太祖︀遂與脫斡
04:14:10 舌᠋鄰(勒᠌)引軍順浯勒᠌札河。與王京夾攻塔塔舌᠋兒。時塔塔
舌᠋兒在中᠋忽速禿-失禿延地面。立了寨子。被太祖︀脫


04-15-a 
04:15:01 舌᠋鄰(勒᠌)攻破。將塔塔舌᠋
篾古眞-薛兀勒᠌圖殺︀了。


§134
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
04:15:02 ​人名 行​​篾古眞-薛兀勒᠌圖-冝​​Megüžin-Seġültü-ji​ ​殺︀了​​阿剌罷​​alaba​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​
04:15:03 ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​人名​​王京-丞相​​Waṅgiṅ-Žaṅsijaṅ​ ​人名 行​​篾古眞-薛兀勒᠌圖-冝​​Megüžin-Seġültü-ji​ ​殺︀了​​阿剌主爲​​alažuγ̇ui​ ​麽道​​客延​​keġen​
04:15:04 ​知了​​篾迭額惕᠌​medeġed​ ​好生​​馬石​​maši​ ​喜歡着​​巴牙思抽​​bajasču​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-納​​Qaγan-(n)a​ ​(官名)​​札兀惕᠌-中᠋舌᠋里​​žaγ̇ud-quri​ ​名分​​捏舌᠋列​​nere​
04:15:05 ​與了​​斡克᠌罷​​ögbe.​原作 ​種名的​​格舌᠋列亦敦​​Kereid-ün​ ​人名 行​​脫斡舌᠋鄰剌​​Toγ̇oril-a​ ​王​​王​​Waṅ​ ​名分​​捏舌᠋列​​nere​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​與了​​斡(克᠌)罷​​ögbe.​原作

04-15-b 
04:15:06 ​(稱號)​​王-中᠋罕​​Waṅ-Qān​ ​名分​​捏舌᠋列​​nere​ ​人名 的​​王-京丞相-溫​​Waṅgiṅ-Žaṅsijaṅ-un​ ​名了的上頭​​捏舌᠋列亦都︀(克᠌)薛額舌᠋兒​​nereidügseġer​ ​自那裏​​田迭徹​​tendēče​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​
04:15:07 ​人名​​王京-丞相​​Waṅgiṅ-Žaṅsijaṅ​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名 行​​篾古眞-薛兀勒᠌圖-冝​​"Megüžin-Seġültü-ji​ ​併着​中᠋含撒周​​qamsažu​
04:15:08 ​殺︀了的​​阿剌黑᠌三​​alaγsan​ ​您的​​塔訥​​tan-u​ ​金國​​阿勒᠌壇​​Altan​ ​皇帝行​中᠋合納​​Qān-a​ ​好生​​馬石​​maši​ ​大​​也客​​jeke​ ​濟​​土撒​​tusa​ ​做了​​乞罷​​kibe​ 原作 ​您​​塔​​ta.​
04:15:09 ​這​​額捏​​Ene​ ​濟的行​​土撒-冝​​tusa-ji​ ​您的​​塔訥​​tan-u​ ​金國​​阿(勒᠌)壇​​Altan​ ​皇帝行​中᠋合納​​Qān-a​ ​奏​​斡赤速​​öčisü​ ​我​​必​​bi.​
04:15:10 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-納​​Qaγan-(n)a​ ​比這箇行​​額兀捏徹​​eġün-eče​ ​大​​也客​​jeke​ ​名分​​捏舌᠋列​​nere​ ​添的 行​​捏篾恢-冝​​nemeküi-ji​


04-16-a 
04:16:01 ​官​​招討​​čaotao​ ​名分​​捏舌᠋列​​nere​ ​與的 行​​斡克᠌古-冝​​ögkü-ji​ ​金國​​阿勒᠌壇​​Altan​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​知也者︀​​篾迭禿該​​medetügei"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
04:16:02 ​人名​​王京-丞相​​Waṅgiṅ-Žaṅsijaṅ​ ​自那裏​​田迭徹​​tendēče​ ​(那些)​​帖堆​​tedüi​ ​喜歡着​​巴牙思抽​​bajasču​ ​囘去了​​亦出罷​​ičuba.​原作
04:16:03 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan,​ ​(人)名​​王-中᠋罕​​Waṅ-Qān​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​種(名)行​​塔塔舌᠋里​​Tatar-i​ ​擄掠着​​荅兀里周​​daγ̇uližu​
04:16:04 ​共分着​中᠋忽必牙勒᠌都︀周​​qubijaldužu​ ​共要着​​阿不勒᠌察周​​abulčažu​ ​家每 裏自的行​​格亦(惕᠌)-禿舌᠋里-顏​​geid-tür(i)-jen​ ​囘著︀​中᠋舌᠋里周​​qarižu​
04:16:05 ​下了​​保兀罷​​baγ̇uba.​原作

04-16-b 
04:16:06 金國的王京。知太祖︀與脫斡舌᠋鄰(勒᠌)將塔塔舌᠋兒寨子
攻破。殺︀了篾古眞等。大歡喜了。與太祖︀札兀(惕᠌)-中᠋
04:16:07 舌᠋里的名分。脫斡舌᠋鄰(勒᠌)王的名分。王京又對太祖︀說。
殺︀了篾古眞等。好生得你濟。我囘去金國皇帝
04:16:08 行奏知。再大的名分招討官敎你做者︀。說罷。自
那裏囘去了。太祖︀與脫斡舌᠋鄰(勒᠌)將塔塔舌᠋兒共擄着。
04:16:09 也各自囘
家去了。


§135
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
04:16:10 ​種(名)的​​塔塔舌᠋侖​​Tatar-un​ ​寨子把了的​中᠋舌᠋中᠋合剌黑᠌三​​qorγalaγsan​ ​地名(行)​​納舌᠋剌禿-失禿額捏​​Naratu-Šitüġen-e​ ​下來的​​保兀(黑᠌)三​​baγ̇uγsan​


04-17-a 
04:17:01 ​營盤 裏​​嫩禿黑᠌-圖舌᠋兒​​nutuγ-tur​ ​搶 時​​塔剌中᠋灰-突︀舌᠋兒​​talaqui-dur​ ​一箇​​你刊​​nigen​ ​小​​兀出干​​üčüken​ ​兒行​​可兀客泥​​köġüken-i​ ​撇了的 行​​格(克᠌)薛泥​​gegsen-i​
04:17:02 ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​軍每​​扯舌᠋里兀惕᠌​čeriġüd​ ​營盤處​​嫰禿中᠋合察​​nutuγ-ača​ ​得了​​斡勒᠌主爲​​olžuγ̇ui.​ ​金​​阿勒᠌壇​​Altan​ ​圈的​​額額篾克᠌​eġemeg​
04:17:03 ​環子 有的​​朶舌᠋卜᠌赤禿​​dörebčitü​ ​金​​荅子​​daži​ ​紵絲​​脫舌᠋中᠋罕​​torγan​ ​貂鼠皮(用)​​不𪖌中᠋合-阿舌᠋兒​​buluγa-γ̇ar​ ​做裏兒的​​朶脫舌᠋兒剌黑᠌三​​dotorlaγsan​
04:17:04 ​兜肚 有的​​赫里格(卜᠌)赤禿​​heligebčitü​ ​小​​兀出兀干​​üčüġüken​ ​兒子行​​可兀客泥​​köġüken-i​ ​將來着​​阿(卜᠌)赤舌᠋剌周​​abčiražü​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​
04:17:05 ​母名​​訶額侖​​Höġelün​ ​母 行​​額客-迭​​eke-de​ ​人事​​掃花​​soγa​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​與了​​斡克᠌罷​​ögbe​原作 ​母名​​訶額侖​​Höġelün​ ​母​​額客​​eke​

04-17-b 
04:17:06 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​好​​撒因​​"Sain​ ​人的​​古兀訥​​küġün-ü​ ​子​​可溫​​köġün​ ​有(來)也者︀​​阿主兀-者︀​​ažuγ̇u-že.​ ​根腳​​忽札兀舌᠋兒​​Hužaγ̇ur​ ​好的​​撒亦禿​​saitu​
04:17:07 ​人的​​古兀訥​​küġün-ü​ ​子孫​​兀舌᠋黑᠌​uruγ​ ​有也者︀​​備由-者︀​​bijü-že."​ ​五箇​​塔奔​​Tabun​ ​兒每 自的行​​可兀的-顏​​köġüd(i)-jen​ ​弟​​迭兀​​deġü​ ​第六​​只舌᠋中᠋豁都︀阿舌᠋兒​​žirγoduγ̇ar​
04:17:08 ​兒子​​可溫​​köġün​ ​做​​孛勒᠌中᠋罕​​bolγan​ ​人名​​失乞刊-中᠋忽都︀中᠋忽​​Šikigen-Quduqu​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​名着​​捏舌᠋列亦惕᠌抽​​nereidčü​
04:17:09 ​母​​額客​​eke​ ​擡擧了​​阿撒舌᠋剌罷​​asaraba.​
04:17:10 太祖︀軍在塔塔舌᠋兒營盤裏時。拾得箇小兒。鼻上
帯一箇金圈子。又金紵絲貂鼠裏兒做兜肚。與


04-18-a 
04:18:01 了母訶額侖。訶額侖說。必是好根腳人的兒子。
喚做失乞刊-中᠋忽都︀中᠋忽的名字。敎做第六箇兒子。


§136
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
04:18:02 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 的​中᠋中᠋罕-訥​​Qaγan-(n)u​ ​老小營​​阿兀舌᠋黑᠌​aγ̇uruγ​ ​水名​​哈舌᠋氻᠌禿​​Hariltu​ ​海︀子行​​納浯舌᠋剌​​naγ̇ur-a​ ​有來​​不列埃​​büleġei.​
04:18:03 ​老小營(每)裏​​阿兀舌᠋魯兀惕᠌-圖舌᠋兒​​Aγ̇uruγ̇ud-tur​ ​落後的 行​中᠋豁搠舌᠋黑᠌撒泥​​qosoruγsan-i​ ​種名​​主舌᠋兒勤​​Žürkin​ ​五十​​塔賓︀​​tabin​
04:18:04 ​人的​​哈舌᠋剌訥​​haran-u​ ​衣服​中᠋忽(卜᠌)潺​​qubčan​ ​剝脫了​​脫那主爲​​tonožuγ̇ui.​ ​十​​哈舌᠋兒班​​Harban​ ​人行​​哈舌᠋剌泥​​haran-i​
04:18:05 ​殺︀了​​阿剌主爲​​alažuγ̇ui.​ ​種(名) 行​​主舌᠋兒乞捏​​Žürukin-e​ ​那般​​帖因​​tein​ ​(被做了)​​乞克᠌迭罷​​kigdebe:​原作 ​麽道​​客延​​keġen​

04-18-b 
04:18:06 ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​老小營(每)裏​​阿兀舌᠋魯兀惕᠌-圖舌᠋兒​​aγ̇uruγ̇ud-tur​ ​落後的每​中᠋豁搠舌᠋黑᠌惕᠌​qosoruγsad​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝 行​中᠋中᠋罕-納​​Qaγan-(n)a​
04:18:07 ​吿呵​​札阿巴速​​žaγ̇abasu​ ​這​​額捏​​ene​ ​話​​客連​​kelen​ ​聽了​​莎那速阿惕᠌​sonosuγ̇ad​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​
04:18:08 ​好生​​馬石​​maši​ ​怒着​​乞令剌周​​kiliṅlažu​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​種名(行)​​主舌᠋兒勤-捏​​"Žürkin-(n)e​ ​怎生​​客舌᠋兒​​ker​ ​這般​​額因​​ein​
04:18:09 ​被做​​乞克᠌顚​​kigden​ ​有來​​不列埃​​büleġei​ ​咱​​必荅​​bida.​ ​河名 的​​濣難︀-訥​​Onan-(n)u​ ​林 裏​​屯-突︀舌᠋兒​​tün-dür​ ​筵席​中᠋舌᠋林剌中᠋灰-​​qurimlaqui-​
04:18:10 ​時​​突︀舌᠋兒​​dur​ ​厨子​​保兀舌᠋兒赤​​baγ̇urči​ ​人名 行​​失乞兀舌᠋里​​Šikiγ̇ur-i​ ​他每 也​​木惕᠌-古​​müd-kü​ ​打了​​阿失吉罷​​ašigiba.​原作


04-19-a 
04:19:01 ​人名 的​​別勒᠌古台-因​​Belgütei-jin​ ​肩​​木舌᠋魯​​mürü​ ​他每 也​​木惕᠌-古​​müd-kü​ ​砍了​​察(卜᠌)赤罷​​čabčiba.​原作 ​商和咱​​勺乞勒᠌都︀牙​​žokilduja​
04:19:02 ​被說着​​客額克᠌迭周​​keġegdežü​ ​婦名​中᠋舌᠋里眞​​Qorižin​ ​娘(子)​中᠋合敦​​Qatun,​ ​(婦)名​中᠋忽兀舌᠋兒臣​​Quγ̇určin​ ​兩箇 行​​只舌᠋里泥​​žirin-i​ ​退着​​亦出阿周​​ičuγ̇ažu​
04:19:03 ​與了​​斡克᠌罷​​ögbe​原作 ​咱​​必荅​​bida.​ ​那的​​帖兀訥​​Teġün-ü​ ​後​中᠋豁亦納​​qoina​ ​在前的​​額舌᠋兒帖訥​​erten-ü​ ​讐有的(每)​​斡失田​​öšiten​
04:19:04 ​怨有的(每)​​乞克᠌田​​kigten​ ​祖︀宗​​額不格思​​ebüges​ ​父親(每)行​​額赤格昔​​ečiges-i​ ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​了了的(每)​​巴舌᠋黑᠌惕᠌​baraγsad​
04:19:05 ​種(名)行​​塔塔舌᠋里​​Tatar-i​ ​逼併​中᠋含三​​qamsan​ ​上馬咱​​秣舌᠋驪剌牙​​morilaja​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​種(名) 行​​主舌᠋兒乞泥​​Žürkin-i​ ​六​​只舌᠋中᠋豁安​​Žirγoγ̇an​

04-19-b 
04:19:06 ​(日)每​​兀都︀惕᠌​üdüd​ ​等着​​古里扯周​​külčežü​ ​不曾 也​​額薛-古​​ese-kü​ ​破來了​​亦舌᠋克᠌迭罷​​iregdebe.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​再​​巴撒​​basa​
04:19:07 ​敵 行​​歹亦孫-突︀舌᠋兒​​daisun-dur​ ​挨着​​失中᠋罕​​šiqan​ ​敵​​歹亦孫​​daisun​ ​他每 也​​木惕᠌-古​​müd-kü​ ​做了​​孛魯(剌)冝​​bolulaγ̇i"​ ​說了​​客額額惕᠌​keġeġed​
04:19:08 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​種(名) 行​​主舌᠋兒勤-突︀舌᠋兒​​Žürkin-dür​ ​上馬了​​秣舌᠋驪剌罷​​morilaba.​原作 ​種(名)行​​主舌᠋兒乞泥​​Žürkin-i​
04:19:09 ​河名 的​​客魯舌᠋洌訥​​Kelüren-ü​ ​地名 的​​闊朶額-阿舌᠋剌侖​​Ködöġe-Aral-ün​ ​地名 行​​朶羅安-孛勒᠌荅兀惕᠌-塔​​Dolγ̇an-Boldaγ̇ud-ta​
04:19:10 ​有 時​​不(恢)-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅​​irgen​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​擄掠了​​倒兀里罷​​daγ̇uliba.​原作 ​人名​​撒察-別乞​​Sača-Beki,​


04-20-a 
04:20:01 ​人名​​泰出​​Taiču​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​少​​啜延​​čüġen​ ​罄身(每)自的行​​別(耶)昔-顏​​bejes(i)-jen​ ​走了​​都︀塔阿罷​​dutaγ̇aba.​原作
04:20:02 ​自 後​中᠋豁亦納察​​Qoināča​ ​他的​​阿訥​​an-u​ ​襲着​​捏客周​​nekežü​ ​地名​​帖列禿​​Teletü​ ​口 行​​阿馬撒舌᠋剌​​amasar-a​ ​趕上着​​古亦扯周​​güjičežü​
04:20:03 ​人名​​撒察-別乞​​Sača-Beki,​ ​人名​​泰出​​Taiču​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​拿了​​把舌᠋里罷​​bariba.​原作 ​拿着​​把舌᠋里周​​Barižu​
04:20:04 ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名​​撒察​​Sača,​ ​人名​​泰出​​Taiču​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋剌​​qojar-a​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​在先​​額舌᠋兒帖​​"Erte​
04:20:05 ​日​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​咱​​必荅​​bida​ ​甚​​牙兀​​jaγ̇u​ ​共說來​​客額勒᠌都︀列埃​​keġeldüleġei"​ ​被說着​​客額克᠌迭周​​keġegdežü​



序、凡例(日本語)序、跋(葉氏観古堂本)巻一-1巻一-2巻一-3巻二-1巻二-2巻二-3巻三-1巻三-2巻三-3巻四-1巻四-2巻四-3巻五-1巻五-2巻五-3巻六-1巻六-2巻六-3巻七-1巻七-2巻七-3巻八-1巻八-2巻八-3巻九-1巻九-2巻九-3巻十-1巻十-2巻十-3続集巻一-1続集巻一-2続集巻一-3続集巻二-1続集巻二-2続集巻二-3序、凡例(英語)[2]


  1. 国立国会図書館デジタルコレクション:info:ndljp/pid/1917744
  2. 2.0 2.1 テンプレート読み込みサイズが制限値を越えるので分冊化しています。

この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。