音訳蒙文元朝秘史/巻九-1

元朝秘史卷九

09-01-a 


§209
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
09:01:02 ​再​​巴撒​​Basa​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名行​中᠋忽必剌牙​​Qubilaj-a​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​氣力有的(的)​​古出禿-因​​"Küčütü-jin​
09:01:03 ​頸項​​古主溫​​ġüžüġün​ ​力士 的​​孛可-因​​bökö-jin​ ​臀​​孛克᠌薛​​bögse​ ​壓着​​荅舌᠋魯周​​daružu​ ​與了 也者︀​​斡克᠌罷-者︀​​ögbe-že​罷原作別 ​你​​赤​​či.​
09:01:04 ​這(的)每​​額迭​​Ede​ ​人名​中᠋忽必來​​Qubilai,​ ​人名​​者︀勒᠌篾​​Želme,​ ​人名​​者︀別​​Žebe,​ ​人名​​速別格台​​Sübegetei​ ​您​​塔​​ta​ ​四箇​​朶舌᠋兒邊​​dörben​
09:01:05 ​狗每自的行​​那中᠋合昔-顏​​noγas(i)-jan​ ​想了的 行​​薛(惕᠌)乞克᠌先-突︀舌᠋兒​​sedkigsen-dür​ ​敎指着​​勺舌᠋里兀勒᠌周​​žoriγ̇ulžu​ ​敎去呵​​亦列額速​​ileġesü​

09-01-b 
09:01:06 ​到​​古舌᠋兒​​kür​ ​說來的 行​​客額克᠌先-突︀舌᠋兒​​keġegsen-dür​ ​石​​古舌᠋魯​​gürü​ ​撞碎​​坎客侖​​kemkelün​ ​惹​中᠋勒᠌​qal​ ​說來的 行​​客額克᠌先-突︀舌᠋兒​​keġegsen-dür​
09:01:07 ​崖​中᠋合荅​​qada​ ​撞破​中᠋中᠋合侖​​qaγalun​ ​明​​超堅​​čegen​ ​石行​​(赤)剌兀泥​​čilaγ̇un-i​ ​碎​​超兀侖​​čeġülün​ ​深​​扯額勒᠌​čeġel​ ​水行​​兀速泥​​usun-i​
09:01:08 ​斷絕​​你禿侖​​nitulun​ ​有來 也者︀​​阿伯-者︀​​aba-že​ ​您​​塔​​ta.​ ​人名​中᠋忽必來​​Qubilai,​ ​人名​​者︀勒᠌篾​​Želme,​ ​人名​​者︀別​​Žebe,​ ​人名​​速別額台​​Sübeġetei​ ​您​​塔​​ta.​
09:01:09 ​四箇​​朶舌᠋兒邊​​dörben​ ​狗每自的行​​那中᠋合昔-顏​​noγas(i)-jan​ ​指來的​​勺舌᠋黑᠌三​​žoriγsan​ ​地行​中᠋合札舌᠋剌​​γažar-a​ ​敎去着​​亦列周​​iležü.​ ​人名​​孛斡舌᠋兒出​​Boγ̇orču,​
09:01:10 ​人名​​木中᠋合黎​​Muqali,​ ​人名​​孛舌᠋中᠋勒᠌​Boroγul,​ ​人名 勇士​​赤剌溫-把阿禿舌᠋兒​​Čilaγ̇un-Baγ̇atur​ ​這(的)每​​額迭​​ede​ ​四​​朶舌᠋兒邊​​dörben​


09-02-a 
09:02:01 ​傑(每) 自的行​​曲魯兀的-顏​​külüġüd(i)-jen​ ​根前 自的行​​迭舌᠋兒格迭-延​​dergede-ġen​ ​存呵​​阿阿速​​aγ̇asu​ ​厮殺︀的​中᠋惕᠌中᠋勒᠌都︀安​​qadqulduγ̇an​ ​日子​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​
09:02:02 ​做呵​​孛魯阿速​​boluγ̇asu​ ​人名​​主舌᠋兒扯歹​​Žürčedei,​ ​人名​中᠋忽亦勒᠌舌᠋兒​​Quildar​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​種名​​兀舌᠋魯兀惕᠌​Uruγ̇ud​
09:02:03 ​種名 自的行​​忙中᠋忽的-牙舌᠋闌​​Moṅγud(i)-jar-an​ ​前面 自的行​​兀舌᠋里荅-安​​urida-γ̇an​ ​敎立呵​​擺亦兀魯阿速​​baiγ̇uluγ̇asu​ ​都︀​​不古迭​​bügüde​
09:02:04 ​心 自的行​​薛惕᠌乞里-顏​​sedkil(i)-jen​ ​安​​阿木中᠋忽​​amuqu​ ​有來​​不列額​​büleġe​ ​我​​必​​bi"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​你​​赤​​"Či​
09:02:05 ​人名​中᠋忽必來​​Qubilai​ ​軍的​​扯舌᠋里昆​​čerig-ün​ ​勾當​​委亦列​​üile​ ​都︀ 行​​不古迭-冝​​bügüde-ji​ ​爲長着​​阿中᠋合剌周​​aqalažu​ ​不​​兀祿-兀​​ülü-ü​

09-02-b 
09:02:06 ​有麽​​阿中᠋忽​​aqu"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​恩賜着​​莎余舌᠋中᠋合周​​sojurγažu​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​再​​巴撒​​Basa​
09:02:07 ​人名的​​別都︀兀訥​​Bedüġün-ü​ ​(抝的)​​抹只舌᠋中᠋中᠋渾​​možirγaγ-un​ ​上頭​​禿剌​​tula​ ​我​​必​​bi​ ​恠着​​卯危剌周​​maγ̇uilažu​ ​行着​​迓步周​​jabužu​
09:02:08 ​千戶​​敏︀中᠋罕​​miṅγan​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​與了​​斡克᠌罷​​ögbe.​原作 ​你​​赤​​Či​ ​他 行​​亦馬-荅​​ima-da​ ​正好​​勺卜᠌​žöb​ ​有也者︀​​備-者︀​​bi-že.​
09:02:09 ​你一同​​赤馬-魯阿​​Čima-luγ̇a​ ​做千戶着​​敏︀中᠋合剌周​​minγalažu​ ​商量着​​額耶禿勒᠌都︀周​​ejetüldüžü​ ​可行​​迓步黑᠌中᠋忽​​jabuγdaqu"​
09:02:10 ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作 ​再​​巴撒​​Basa​ ​明​​抹那​​"Mönö​ ​後​中᠋豁亦納​​qoina​ ​人名 行​​別都︀兀泥​​Bedüġün-i​ ​省每 也者︀​​兀中᠋惕᠌-者︀​​uqad-že​


09-03-a 
09:03:01 ​咱​​必荅​​bida"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
09:03:02 成吉思再對中᠋忽必來說。你將剛硬不服的人服
了。你與者︀勒᠌篾者︀別速別額台四箇如猛狗一般。
09:03:03 凡敎去處。將堅石撞碎。崖子衝破。深水橫斷。所
以厮殺︀時。敎您四人做先鋒。敎孛斡舌᠋兒出木中᠋合黎
09:03:04 舌᠋羅兀勒᠌赤老溫四傑隨從我。敎主舌᠋兒扯歹中᠋忽亦勒᠌
舌᠋兒在我前立。敎我心安有來。如今但凡軍馬
09:03:05 事務。中᠋忽必來你爲長者︀。再說別都︀溫性抝的上
頭。我恠他不曾敎做千戶。與你正好一同做千

09-03-b 
09:03:06 戶。商量着行。看
他久後如何。


§210
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
09:03:07 ​再​​巴撒​​Basa​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​種名​​格你格歹​​Genigedei​ ​人名 行​中᠋忽納納​​Qunan-a​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​您​​塔​​"Ta​
09:03:08 ​人名​​孛斡舌᠋兒出​​Boγ̇orču,​ ​人名​​木中᠋合黎​​Muqali​ ​等項​​帖舌᠋里兀田​​teriġüten​ ​官人(每)行​​那牙惕᠌-塔​​nojad-ta​ ​人名​​朶歹​​Dodai,​ ​人名 等​​朶中᠋勒᠌中᠋忽-壇​​Doqolqu-tan​
09:03:09 ​官名 行​​扯舌᠋兒必捏​​čerbin-e​ ​這​​額捏​​ene​ ​人名​中᠋忽難︀​​Qunan​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​夜​​雪泥​​süni​ ​雄​​堅都︀​​gendü​ ​狼​​赤那​​čino​ ​明​​格格延​​gegeġen​ ​日​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​
09:03:10 ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​老鴉​​客舌᠋里額​​keriġe​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​起時​​耨兀(恢)-突︀舌᠋兒​​neġüküi-dür​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​住了​​溫只克᠌先​​ünžigsen​


09-04-a 
09:04:01 ​休時​​溫只(恢)-突︀舌᠋兒​​ünžiküi-dür​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​起了​​耨兀克᠌先​​neġügsen​ ​(別)​​孛速​​bosu​ ​人 一同​​古溫-魯額​​küġün-lüġe​ ​別​​不失​​buši​
09:04:02 ​面​​你兀舌᠋兒​​niγ̇ur​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​安來的​​主卜᠌克᠌先​​žübčigsen​ ​讐有的​​斡失禿​​öšitü​ ​人 一同​​古溫-魯額​​küġün-lüġe​ ​𠮠​​斡額舌᠋列​​öġere​
09:04:03 ​面​​你兀舌᠋兒​​niγ̇ur​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​安來的​​主卜᠌克᠌先​​žübčigsen​ ​人名​中᠋忽難︀​​Qunan,​ ​人名​​闊闊搠思​​Kökösös​ ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋剌察​​qojar-ača​
09:04:04 ​商量​​額耶​​eje​ ​無​​兀格兀​​ügeġü​ ​休​​不​​bu​ ​做事您​​委亦列惕᠌坤​​üiledkün.​ ​人名​中᠋忽難︀​​Qunan,​ ​人名​​闊闊搠思​​Kökösös​
09:04:05 ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋兒-途舌᠋兒​​qojar-tur​ ​商量着​​額耶禿周​​ejetüžü​ ​做事您​​委亦列惕᠌坤​​üiledkün"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​

09-04-b 
09:04:06 ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​子每的​​可兀敦​​köġüd-ün​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​長​​阿中᠋合​​aqa​ ​子名​​拙赤​​Žüči​ ​有也者︀​​備-者︀​​bi-že.​ ​人名​中᠋忽難︀​​Qunan​
09:04:07 ​種名 自的行​​格你格昔-顏​​Geniges(i)-jen​ ​爲頭着​​帖舌᠋里兀列周​​teriġüležü​ ​子名 的​​拙赤-因​​Žuči-jin​ ​下​​朶舌᠋羅​​doro​ ​萬戶的​​土篾訥​​tümen-ü​ ​官人​​那顏​​nojan​
09:04:08 ​做者︀​​孛勒᠌禿中᠋孩​​boltuγai"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​人名​中᠋忽難︀​​Qunan,​ ​人名​​闊闊搠思​​Kökösös,​
09:04:09 ​人名​​迭該​​Degei,​ ​人名​​兀孫-額不干​​Usun-Ebügen​ ​這(的每)​​額迭​​ede​ ​四箇​​朶舌᠋兒邊​​dörben​ ​見來的 自的行​​兀者︀克᠌薛你-顏​​üžegsen(i)-jen​ ​不​​兀祿​​ülü​
09:04:10 ​隱諱​​你溫​​niγ̇un​ ​聽了的 自的行​​莎那速黑᠌撒你-顏​​sonosuγsan(i)-jan​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​藏匿每​中᠋卜᠌中᠋渾​​qabčiγun​ ​有來​​不列額​​büleġe.​


09-05-a 
09:05:01 ​這(的每)​​額迭​​Ede​ ​四箇​​朶舌᠋兒邊​​dörben​ ​有也者︀​​備-者︀​​bi-že.​
09:05:02 成吉思再對孛斡舌᠋兒出木中᠋合黎等說。這中᠋忽難︀夜
間做雄狼。白裏做黑老鴉。依着我行。不曾肯隨
09:05:03 歹人。您凡事可與這中᠋忽難︀闊闊搠思二人商量
着行。我子拙赤最長。敎中᠋忽難︀領着格你格思就
09:05:04 於拙赤下做萬戶者︀。又說中᠋忽難︀闊闊搠思迭該
兀孫-額不干四人。但曾聞見的事。不曾隱諱。便
09:05:05 來對我
說了。

09-05-b 


§211
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
09:05:06 ​再​​巴撒​​Basa​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名 行​​者︀勒᠌篾-迭​​Želme-de​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名​​札舌᠋兒赤兀歹​​"Žarčiγ̇udai​ ​老人​​額不堅​​ebügen​
09:05:07 ​風匣 自的行​​古舌᠋列格-邊​​kürege-ben​ ​背着​​兀舌᠋兒抽​​ürču​ ​人名​​者︀勒᠌篾​​Želme​ ​搖車 自的行​​斡列該-帖-額徹​​ölegei-te-eče​
09:05:08 ​山名 行​​不舌᠋中᠋罕-中᠋勒᠌都︀納察​​Burqan-Qaldun-ača​ ​下特​​保兀周​​baγ̇užu​ ​來時​​亦舌᠋舌᠋侖​​irerün​ ​河名 的​​斡難︀-訥​​Onan-(n)u​ ​地名行​​迭里溫-孛勒᠌中᠋合​​Deliġün-Boldaγ-a​
09:05:09 ​我行​​納馬-冝​​nama-ji​ ​生的時​舌᠋脫列(恢)-突︀舌᠋兒​​töreküi-dür​ ​貂鼠​​不𪖌中᠋罕​​buluγan​ ​褯衣​​捏勒᠌客​​nelke​ ​與着​​斡克᠌抽​​ögčü​ ​有來​​不列埃​​büleġei.​
09:05:10 ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​倣伴以來​​那可扯克᠌薛額舌᠋兒​​nököčegšeġer​ ​門限 的​​孛莎中᠋合-因​​bosoγa-jin​ ​奴婢​​孛斡勒᠌​boγ̇ol​


09-06-a 
09:06:01 ​門子的​​額䦍迭訥​​egüden-ü​ ​梯已​​奄出​​emčü​ ​做 了也者︀​​孛勒᠌罷-者︀​​bolba-že.​ ​人名 的​​者︀勒᠌篾-因​​Želme-jin​ ​恩​​土撒​​tusa​ ​他的​​亦訥​​in-ü​
09:06:02 ​多​​斡欒​​olon​ ​有也者︀​​備-者︀​​bi-že.​ ​生時 一同​​脫舌᠋列(恢)-魯額​​Töreküi-lüġe​ ​共生了的​​脫(舌᠋劣)勒᠌都︀克᠌先​​töreldügsen​
09:06:03 ​長時 一同​​斡思(恢)-魯額​​öšküi-lüġe​ ​共長了的​​(斡)速勒᠌克᠌先​​ösülčegsen​ ​貂鼠​​不𪖌中᠋罕​​buluγan​ ​褯衣​​捏勒᠌客​​nelke​
09:06:04 ​根源 有(的)​​忽札兀舌᠋兒禿​​hužaγ̇urtu​ ​福︀ 有的​​斡勒᠌者︀禿​​ölžetü​ ​慶 有的​中᠋忽禿黑᠌禿​​qutuγtu​ ​人名​​者︀勒᠌篾​​Želme​
09:06:05 ​九次​​也孫​​jesün​ ​罰​​阿勒᠌勒᠌-​​aldal​ ​罰呵​​阿勒᠌荅阿速​​aldaγ̇asu​ ​罪裏​​額舌᠋列兀-突︀舌᠋兒​​ereġü-dür​ ​休​​不​​bu​

09-06-b 
09:06:06 ​敎入者︀​​斡舌᠋羅禿中᠋孩​​orotuγai"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​
09:06:07 成吉思再對者︀勒᠌篾說。你父札舌᠋兒赤兀歹老人。
背着風匣。自不舌᠋中᠋罕山來。於斡難︀河迭里溫-孛勒᠌
09:06:08 荅(黑᠌)地面生我時。與了一箇貂鼠補兒。此時者︀勒᠌
在襁褓內。自那裏許做了貼已奴婢。一同生長
09:06:09 做伴到今。多有功勞。
是我有福︀慶的伴當。
09:06:10 九次犯罪
休罰者︀。


09-07-a 


§212
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
09:07:01 ​再​​巴撒​​Basa​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名 行​​脫魯納​​Tolun-a​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​父​​額赤格​​"Ečige​
09:07:02 ​子​​可溫​​köġün​ ​𠮠​​斡額舌᠋列​​öġere​ ​千​​敏︀中᠋合​​miṅγa​ ​怎​​客舌᠋兒​​ker​ ​管的​​篾迭古​​medekü​ ​有來​​不列額​​büleġe​
09:07:03 ​你​​赤​​či.​ ​百姓​​兀魯思​​Ulus​ ​共收集​中᠋舌᠋里牙勒᠌敦​​qurijaldun​ ​父行​​額赤格-迭徹​​ečige-dēče​ ​隻​​斡舌᠋羅列​​öröle​
09:07:04 ​翅​​只兀舌᠋兒​​žiġür​ ​做​​孛侖​​bolun​ ​共拽着​​只克᠌禿勒᠌都︀周​​žigtüldüžü​ ​百姓​​兀魯思​​ulus​ ​共收集了的​中᠋舌᠋里牙勒᠌都︀黑᠌三​​qurijalduγsan​
09:07:05 ​上頭​​禿剌​​tula​ ​官名​​扯舌᠋兒必​​čerbi​ ​名分​​捏舌᠋列​​nere​ ​與了 也者︀​​斡克᠌罷-者︀​​ögbe-že.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​自的​​斡額舌᠋侖​​öġer-ün​

09-07-b 
09:07:06 ​得了的​​斡魯黑᠌三​​oluγsan​ ​置來的 敎自的(行)​​拙額克᠌薛你-耶舌᠋里-顏​​žüġegsen(i)-jer(i)-jen​ ​自己(的)​​斡額舌᠋侖​​öġer-ün​ ​千​​敏︀中᠋合​​miṅγa​
09:07:07 ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​人名 行​​禿舌᠋中᠋罕-突︀舌᠋兒​​Turuqan-dur​ ​商量着​​額耶禿勒᠌都︀周​​ejetüldüžü​ ​不​​兀祿-兀​​ülü-ü​
09:07:08 ​住麽​​阿中᠋忽​​aqu​ ​你​​赤​​či"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​
09:07:09 成吉思再對脫侖說。你父子爲甚得各管千戶。因你
助你父親收集百姓上頭。所以與你扯舌᠋兒必名分。如
09:07:10 今將你自收集的百姓做
千戶。與脫舌᠋中᠋罕商議着行。


09-08-a 


§213
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
09:08:01 ​再​​巴撒​​Basa​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名​​汪古舌᠋兒​​Öṅgür,​ ​厨子 行​​保兀舌᠋兒赤-荅​​baγ̇urči-da​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​
09:08:02 ​三​中᠋舌᠋兒班​​"Γurban​ ​姓(名)​​脫中᠋舌᠋剌兀惕᠌​Toquraγ̇ud​ ​五​​塔奔​​tabun​ ​姓(名)​​塔舌᠋中᠋惕᠌​Tarqud​ ​人名 的​​蒙格禿-乞牙訥​​Möṅgetü-Kijan-u​
09:08:03 ​子​​可兀​​köġü​ ​你​​赤​​či​ ​人名​​汪古舌᠋兒​​Öṅgür,​ ​種(名)​​敝失兀惕᠌​Bišiγ̇ud,​ ​種(名) (敎)​​巴牙兀的-牙舌᠋兒​​Bajaγ̇ud(i)-jar​ ​您​​塔​​ta​ ​我行​​納-都︀舌᠋兒​​na-dur​
09:08:04 ​一​​你刊​​nigen​ ​圈子​​古舌᠋列筵​​küreġen​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​(你)​​赤​​či​ ​人名​​汪古舌᠋兒​​Öṅgür​ ​霧 裏​​不丹-突︀舌᠋兒​​budan-dur​ ​不曾​​額薛​​ese​
09:08:05 ​迷了也者︀​​脫斡舌᠋里罷-者︀​​toγ̇oriba-že​ ​你​​赤​​či.​ ​反亂 裏​​不勒᠌中᠋合-突︀舌᠋兒​​Bulγa-dur​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​離了 也者︀​中᠋中᠋合察罷-者︀​​qaγačaba-že​

09-08-b 
09:08:06 ​你​​赤​​či.​ ​濕​​那亦壇​​Noitan​ ​共濕着​​那卜᠌勒᠌都︀周​​nobšildužü​ ​寒​​闊亦田​​köiten​ ​共寒着​​闊卜᠌勒᠌都︀周​​köbšildüžü​
09:08:07 ​行了 也者︀​​迓步罷-者︀​​jabuba-že​ ​你​​赤​​či.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​甚麽​​黯巴舌᠋兒​​ambar​ ​恩賜​​莎余舌᠋中᠋勒᠌​sojurγal​ ​要​​阿卜᠌中᠋忽​​abqu​
09:08:08 ​你​​赤​​či"​ ​說呵​​客額額速​​keġeġesü​ ​人名​​汪古舌᠋兒​​Öṅgür​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​恩賜​​莎余舌᠋中᠋勒᠌​"Sojurγal​
09:08:09 ​敎揀呵​​莎汪中᠋忽兀魯阿速​​soγ̇oṅγuluγ̇asu​ ​種(名)​​巴牙兀惕᠌​Bajaγ̇ud​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​弟​​迭兀​​deġü​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​部落​中᠋舌᠋里​​qari​ ​部落​中᠋舌᠋里​​qari​
09:08:10 ​每裏​​禿土木᠌-突︀舌᠋兒​​tutum-dur​ ​漫​​不舌᠋剌​​bura​ ​散​​塔舌᠋剌​​tara​ ​有​​備​​bi.​ ​恩賜呵​​莎余舌᠋中᠋合阿速​​sojurγaγ̇asu​ ​種(名)​​巴牙兀惕᠌​Bajaγ̇ud​


09-09-a 
09:09:01 ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​弟自的行​​迭兀-顏​​deġü-ġen​ ​敎完聚我​​赤兀勒᠌中᠋合速中᠋孩​​čiγ̇ulγasuγai"​ ​說呵​​客額額速​​keġeġesü​ ​也者︀​​者︀​​"Že​ ​那般​​帖因​​tein​
09:09:02 ​種(名)​​巴牙兀惕᠌​Bajaγ̇ud​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​ ​弟自的行​​迭兀-顏​​deġü-ġen​ ​敎完聚着​​赤兀勒᠌中᠋合周​​čiγ̇ulγažu​ ​你​​赤​​či​ ​管​​篾迭​​mede​ ​千戶​​敏︀中᠋罕​​miṅγan"​
09:09:03 ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​再​​巴撒​​Basa​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​
09:09:04 ​做​​孛魯舌᠋侖​​bolurun:​ ​人名​​汪古舌᠋兒​​"Öṅgür,​ ​人名​​孛舌᠋羅兀勒᠌​Boroγ̇ul​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​右​​巴舌᠋剌溫​​baraγ̇un​ ​左​​沼溫​​žeġün​
09:09:05 ​邊​​額帖額惕᠌​eteġed​ ​您​​塔​​ta​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​厨子每​​保兀舌᠋兒臣​​baγ̇určin​ ​喫食​​亦咥筵​​ideġen​ ​給散時​​禿客額舌᠋侖​​tügeġerün​

09-09-b 
09:09:06 ​右​​巴舌᠋剌溫​​baraγ̇un​ ​邊​​額帖額惕᠌​eteġed​ ​立(了)的​​擺亦黑᠌三​​baiγsan​ ​坐(了)的行​​撒兀黑᠌撒納​​saγ̇uγsan-a​
09:09:07 ​不​​兀祿​​ülü​ ​敎缺了​​都︀塔兀侖​​dutaγ̇ulun​ ​左​​沼溫​​žeġün​ ​邊​​額帖額惕᠌​eteġed​ ​列了的​​者︀舌᠋兒格列克᠌先​​žergelegsen​
09:09:08 ​不曾的(行)​​額薛克᠌薛捏​​esegsen-e​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​敎缺了​​都︀塔兀侖​​dutaγ̇ulun​ ​(您)​​塔​​ta​ ​兩箇行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​那般​​帖因​​tein​
09:09:09 ​給散呵​​禿格額額速​​tügeġeġeü​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​喉嚨​中᠋豁斡來​​qoγ̇olai​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​澁噎​中᠋忽臣​​qučin​
09:09:10 ​心​​薛惕᠌勒᠌​sedkil​ ​安有​​阿木由​​amuju.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​人名​​汪古舌᠋兒​​Öṅgür,​ ​人名​​孛舌᠋羅兀勒᠌​Boroγ̇ul​


09-10-a 
09:10:01 ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​上馬着​​秣舌᠋驪剌周​​morilažu​ ​行着​​迓步周​​jabužu​ ​喫食​​亦咥額​​ideġe​ ​多​​斡欒​​olon​ ​人行​​古兀捏​​küġün-e​
09:10:02 ​給散您​​禿格額惕᠌坤​​tügeġedkün"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​坐位​​撒兀舌᠋里​​saγ̇uri​ ​坐時​​撒兀舌᠋侖​​saγ̇urun​
09:10:03 ​大​​也客​​jeke​ ​酒局 的​​禿速舌᠋兒格-因​​tüsürge-jin​ ​右​​巴舌᠋剌溫​​baraγ̇un​ ​左​​沼溫​​žeġün​ ​邊​​額帖額惕᠌​eteġed​ ​喫食​​亦咥額​​ideġe​
09:10:04 ​知料着​​把撒阿剌周​​basaγ̇alažu​ ​坐您​​撒兀惕᠌中᠋坤​​saγ̇udqun.​ ​人名等 一同​​脫侖-壇-魯阿​​Tolum-tan-luγ̇a​ ​面北居中​​禿卜᠌連​​tüblen​ ​敎坐者︀​​撒兀禿中᠋孩​​saγ̇utuγai"​
09:10:05 ​麽道​​客延​​keġen​ ​坐位​​撒兀舌᠋鄰​​saγ̇urin​ ​吿着​​只阿周​​žiγ̇ažu​ ​與了​​斡克᠌罷​​ögbe.​原作

09-10-b 
09:10:06 成吉思再對蒙格禿-乞顏的子。汪古舌᠋兒厨子說。在前你與
這脫中᠋舌᠋剌兀惕᠌三姓塔舌᠋中᠋惕᠌五姓敝失兀惕᠌巴牙兀(惕᠌)
09:10:07 兩種。與我做着一圈子。昏霧中不曾迷了。亂離中不曾離
了。寒濕處曾共受來。如今你要甚麽賞賜。汪古舌᠋兒說。賞賜
09:10:08 敎揀呵巴牙兀惕᠌姓的兄弟每。都︀散在各部落裏有。我欲
要收集者︀成吉思應許了。說你收集了做千戶管者︀。
09:10:09 又說汪古舌᠋兒孛舌᠋羅兀勒᠌你二人分左右。散茶飯︀均勻。敎
我心安。如今你二人騎馬着。於多人處散茶飯︀者︀。坐時
09:10:10 你二人於大酒局分左右。與脫侖等
倶向北坐着。就料理茶飯︀。


09-11-a 


§214
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
09:11:01 ​再​​巴撒​​Basa​ ​太祖︀​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名行​​孛舌᠋中᠋忽剌​​Boroγul-a​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​母​​額客​​"Eke​ ​我的​​米訥​​min-u​
09:11:02 ​人名​​失吉中᠋忽禿中᠋忽​​Šigi-Qutuqu,​ ​人名​​孛舌᠋中᠋勒᠌​Boroγul,​ ​人名​​古出​​Küčü,​ ​人名​​闊闊出​​Kököčü​ ​您​​塔​​ta​ ​四箇 行​​朶舌᠋兒邊-泥​​dörben-(n)i​
09:11:03 ​百姓 的​​亦舌᠋兒格訥​​irgen-ü​ ​營盤 行​​嫩禿黑᠌-阿察​​nutuγ-ača​ ​地行​​闊薛舌᠋列徹​​köser-eče​ ​得着​​斡勒᠌周​​olžu​ ​腳​​闊勒᠌-​​köl-​
09:11:04 ​裏自的行​​都︀舌᠋里-顏​​dür(i)-jen​ ​投着​​都︀舌᠋魯周​​dürüžü​ ​做兒子​​可兀赤連​​köġüčilen​ ​擡擧着​​阿撒舌᠋剌周​​asaražu​ ​養時​​帖只額舌᠋侖​​težiġerün​
09:11:05 ​項頸行​​古主兀捏徹​​küžüġün-eče​ ​您的​​塔訥​​tan-u​ ​提着​​塔塔周​​tatažu​ ​人 一同​​古溫-魯額​​küġün-lüġe​ ​齊每​​撒察溫​​sačaγ̇un​

09-11-b 
09:11:06 ​做着​​孛勒᠌中᠋合周​​bolγažu​ ​肩甲行​​額格篾徹​​egemēče​ ​您的​​塔訥​​tan-u​ ​提着​​塔塔周​​tatažu​ ​男子 一同​​額舌᠋列-魯額​​ere-lüġe​
09:11:07 ​齊​​撒察兀​​sačaγ̇u​ ​敎做者︀​​孛勒᠌中᠋合周​​bolγažu​ ​兒子每自的(行)​​可兀都︀-延​​köġüd-ü-ġen​ ​俺行​​馬納​​man-a​ ​伴當​​那可舌᠋兒​​nökör​ ​影兒​​薛兀迭舌᠋兒​​seġüder​
09:11:08 ​敎做​​孛勒᠌中᠋合速​​bolγsau​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​養了也者︀​​帖只額罷-者︀​​težiġebe-že.​ ​您行​​塔泥​​Tan-i​ ​養了的​​帖只額克᠌先​​težiġegsen​ ​囘報自的行​​哈赤-班​​hači-ban​
09:11:09 ​母 行​​額客-迭​​eke-de​ ​莫不​​馬中᠋合​​maqa​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​幾​​客堆​​kedüi​ ​囘報​​哈赤​​hači​ ​恩​​禿撒​​tusa​
09:11:10 ​囘報了​中᠋舌᠋里兀勒᠌罷​​qariγ̇lba​ ​您​​塔​​ta.​ ​人名​​孛舌᠋中᠋勒᠌​Boroγul​ ​我行​​納-都︀舌᠋兒​​na-dur​ ​伴當着​​那可扯勒᠌都︀周​​nököčeldüžü​


09-12-a 
09:12:01 ​疾快​中᠋舌᠋兒敦​​qurdun​ ​出征 裏​​阿顏-突︀舌᠋兒​​ajan-dur​ ​(雨)​中᠋舌᠋剌​​qura​ ​夜​​雪泥​​süni​ ​空​中᠋豁斡孫​​qoγ̇osun​ ​不曾​​額薛​​ese​
09:12:02 ​敎宿了 也者︀​中᠋豁那兀勒᠌罷-者︀​​qonoγ̇ulba-že​ ​你​​赤​​či.​ ​相抗拒着​​失禿額列勒᠌都︀周​​šitüġeleldüžü​ ​有的​​不恢​​büküi​ ​敵人 行​​歹亦孫-突︀舌᠋兒​​daisun-dur​
09:12:03 ​湯​​暑︀漣​​sülen​ ​無​​兀該​​ügei​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​敎宿了 也者︀​中᠋豁那兀勒᠌罷-者︀​​qonoγ̇ulba-že​ ​你​​赤​​či​ ​再​​巴撒​​Basa​ ​祖︀宗每​​額不格思​​ebüges​
09:12:04 ​父 行​​額赤格-冝​​ečige-ji​ ​了了的每​​巴舌᠋黑᠌惕᠌​baraγsad​ ​讐有的每​​斡失田​​öšiten​ ​寃有的每​​乞失田​​kišiten​ ​種(名)​​塔塔舌᠋兒​​Tatar​
09:12:05 ​百姓 行​​亦舌᠋兒格泥​​irgen-i​ ​壓服下了着​​朶舌᠋來荅兀勒᠌周​​doraidaγ̇ulžu​ ​讐​​斡雪勒᠌​ösül​ ​報​​斡旋​​ösen​ ​寃​​乞撒勒᠌​kisal​ ​報​​乞三​​kisan​

09-12-b 
09:12:06 ​種(名)​​塔塔舌᠋兒​​Tatar​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格泥​​irgen-i​ ​車轄 裏​​赤溫-突︀舌᠋兒​​čiγ̇un-dur​ ​比着​​兀里周​​uližu​ ​盡絕​​兀里惕᠌刊​​ülidgen​
09:12:07 ​夷滅 時​​乞都︀中᠋灰-突︀舌᠋兒​​kiduqui-dur​ ​被殺︀ 時​​阿剌黑᠌舌᠋侖​​alaγdarun​ ​種名的​​塔塔舌᠋侖​​Tatar-un​ ​(人)名​中᠋舌᠋兒吉勒᠌-失舌᠋剌​​Qargil-Šira​
09:12:08 ​劫賊​​斡兀舌᠋兒察黑᠌​oγ̇určaγ​ ​做​​孛侖​​bolun​ ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​ ​郤​​只池​​žiči​ ​窮乏着​​牙怛周​​jadažu​ ​饑着​​斡羅思抽​​ölöčü​
09:12:09 ​入着​​斡舌᠋羅周​​orožu​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​母行​​額客-突︀舌᠋兒​​eke-dür​ ​家裏​​格舌᠋兒-帖​​ger-te​ ​入着​​斡舌᠋羅周​​orožu​ ​好​​撒亦​​sai​
09:12:10 ​尋的​​額舌᠋里兀勒᠌孫​​eriġülšün​ ​有​​備由​​bijü​ ​我​​必​​bi​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​好​​撒亦​​sai​ ​尋的​​額舌᠋里兀勒᠌孫​​eriġülšün​


09-13-a 
09:13:01 ​有呵​​孛額速​​böġesü​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​坐​​撒兀​​saγ̇u​ ​被說着​​客額克᠌迭周​​keġegdežü​ ​西邊​​訶舌᠋列捏只​​höreneži​ ​床 的​​亦薛舌᠋里-因​​iseri-jin​
09:13:02 ​門後行​​阿剌䦍納​​alaγun-a​ ​捎頭(行)​​兀主兀舌᠋列​​üžeġür-e​ ​坐着​​撒兀周​​saγ̇užu​ ​有 時​​不恢-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​(兒)名​​拖雷​​Tului​ ​五​​塔奔​​tabun​ ​歲有的​​納速禿​​nasutu​
09:13:03 ​自外​中᠋合荅納察​​γadanača​ ​入着​​斡舌᠋羅周​​orožu​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​郤​​只池​​žiči​ ​走着​​癸趨周​​güjižü​ ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​
09:13:04 ​去​​斡敦​​odun​ ​有的 行​​不恢-冝​​büküi-ji​ ​(人)名​中᠋舌᠋兒吉勒᠌-失舌᠋剌​​Γargil-Šira​ ​起了​​孛速阿惕᠌​bosuγ̇ad​ ​兒子 行​​可兀客泥​​köġüken-i​
09:13:05 ​肘腋 裏自的行​​速兀-都︀舌᠋里-顏​​suγ̇u-dur(i)-jan​ ​夾着​中᠋卜᠌赤周​​qabčižu​ ​出着​中᠋舌᠋兒抽​​γarču​ ​行着​​迓步周​​jabužu​ ​來時​​阿亦速舌᠋侖​​aisurun​

09-13-b 
09:13:06 ​刀自的行​​乞禿中᠋孩-班​​kituγai-ban​ ​磨着​​忝帖勒᠌周​​temtelžü​ ​抽​​主中᠋忽侖​​žuγulun​ ​行 時​​迓步中᠋灰-突︀舌᠋兒​​jabuqui-dur​ ​(人)名的​​孛舌᠋中᠋忽侖​​Boroγul-un​
09:13:07 ​妻​​格舌᠋兒該​​gergei​ ​婦人名​​阿勒᠌塔泥​​Altani​ ​母 的​​額客-因​​eke-jin​ ​家 裏​​格舌᠋兒-突︀舌᠋兒​​ger-tür​ ​東行​​朶舌᠋羅納​​dorona​
09:13:08 ​坐着​​撒兀周​​saγ̇užu​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​母​​額客​​Eke​ ​叫着​中᠋合亦剌周​​qailažu​ ​兒子​​可溫​​köġün​ ​了了​​巴舌᠋剌罷​​baraba​
09:13:09 ​纔說 間​​客額恢-魯額​​keġeküi-lüġe​ ​婦人名​​阿勒᠌塔泥​​Altani​ ​共隨卽​​兀荅阿舌᠋勒᠌敦​​udaγ̇araldun​ ​走着​​癸𧾰周​​güjižü​
09:13:10 ​共出着​中᠋舌᠋勒᠌察周​​γarulčažu​ ​(人)名的​中᠋舌᠋兒吉勒᠌-失舌᠋剌-因​​Γargil-Šira-jin​ ​後 行​中᠋豁亦納察​​qoināča​ ​趕上着​​癸𧾰扯周​​güjičežü​


09-14-a 
09:14:01 ​練︀推​​失必勒᠌舌᠋兒​​šibilger​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​拿着​​把舌᠋里周​​barižu​ ​那箇​​那闊額​​nögöġe​ ​手 敎 自的行​中᠋舌᠋里-牙舌᠋里-顏​​γar(i)-jar(i)-jan​
09:14:02 ​刀​​乞禿中᠋孩​​kituγai​ ​抽​​主中᠋忽侖​​žuγulun​ ​有的​​不恢​​büküi​ ​手​中᠋舌᠋兒​​γar​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​拿着​​把舌᠋里周​​barižu​ ​扯 有間​​塔塔中᠋灰-魯阿​​tataqui-luγ̇a​
09:14:03 ​刀自的行​​乞禿中᠋孩-班​​kituγai-ban​ ​脫了有來​​阿勒᠌荅主爲​​aldažuγ̇ui.​ ​家的​​格舌᠋侖​​Ger-ün​ ​北行​​兀篾舌᠋列​​ümere​ ​人名​​哲台​​Žetei,​ ​(人)名​​者︀勒᠌篾​​Želme​
09:14:04 ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​禿角​​木中᠋忽剌舌᠋兒​​Muqular​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​牛​​忽客舌᠋兒​​hüker​ ​做喫的​​咕連​​želen​ ​殺︀着​​阿剌周​​alažu​
09:14:05 ​有 時​​不恢-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​(婦人)名的​​阿勒᠌塔泥-因​​Altani-jin​ ​聲裏​​擣溫-突︀舌᠋兒​​daγ̇un-dur​ ​人名​​哲台​​Žetei,​ ​人名​​者︀勒᠌篾​​Želme​

09-14-b 
09:14:06 ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​斧子​​速客​​süke​ ​拿着​​把舌᠋里周​​barižu​ ​拳頭 自的行​​訥都︀舌᠋中᠋合失-顏​​nudurγaši-jan​ ​紅着​​忽剌阿荅周​​hulaγ̇adažu​
09:14:07 ​走着​​癸𧾰周​​güjižü​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​種(名)的​​塔塔舌᠋侖​​Tatar-un​ ​人名行​中᠋舌᠋兒吉勒᠌-失舌᠋剌-冝​​Γargil-Šira-ji​ ​斧子敎​​速客-(別)舌᠋兒​​süke-ber​
09:14:08 ​刀子敎​​乞禿中᠋孩-巴舌᠋兒​​kituγai-bar​ ​只​​門​​mün​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​殺︀了有來​​阿剌主爲​​alažuγ̇ui.​〈[#「剌」は底本では「列」。四部叢刊本に倣い修正]〉 ​婦人名​​阿勒᠌塔泥​​Altani,​ ​人名​​哲台​​Žetei,​
09:14:09 ​人名​​者︀勒᠌篾​​Želme​ ​三箇​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​兒子的​​可兀訥​​köġün-ü​ ​性命​​阿民​​amin​ ​救了的​​阿不舌᠋黑᠌三​​aburaγsan​ ​頭功​​主勒᠌都︀​​žuldu​
09:14:10 ​相爭呵​​帖篾扯勒᠌都︀額速​​temečeldüġešü​ ​人名​​哲台​​Žetei,​ ​人名​​者︀勒᠌篾​​Želme​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​


09-15-a 
09:15:01 ​俺行​​馬泥​​Man-i​ ​無​​兀該​​ügei​ ​有呵​​孛額速​​böġesü​ ​快​​斡脫舌᠋兒​​ötör​ ​走着​​癸𧾰周​​güjižü​ ​到着​​古舌᠋兒抽​​kürčü​
09:15:02 ​不曾​​額薛​​ese​ ​殺︀呵​​阿剌阿速​​alaγ̇asu​ ​婦人名​​阿勒᠌塔泥​​Altani​ ​妻​​額篾​​eme​ ​人​​古溫​​küġün​ ​怎地​​也琴​​jakin​ ​有來​​不列額​​büleġe.​
09:15:03 ​兒子的​​可兀訥​​Köġün-ü​ ​性命 裏​​阿民-突︀舌᠋兒​​amin-dur​ ​害​中᠋舌᠋兒​​qor​ ​敎到​​古舌᠋兒格古​​kürgekü​ ​有來​​不列額​​büleġe.​ ​頭功​​主勒᠌都︀​​Žuldu​
09:15:04 ​俺的​​馬訥-埃​​man-u-γ̇ai​ ​有也者︀​​備-者︀​​bi-že​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​ ​婦人名​​阿勒᠌塔泥​​Altani​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​
09:15:05 ​我的​​米訥​​Min-u​ ​聲​​擣溫​​daγ̇un​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​聽的呵​​莎那速阿速​​sonosuγ̇asu​ ​(您)​​塔​​ta​ ​怎生​​客舌᠋兒​​ker​ ​來每​​亦列坤​​irekün​

09-15-b 
09:15:06 ​有來​​不列埃​​büleġei.​ ​我行​​納馬-冝​​Nama-ji​ ​走着​​癸𧾰周​​güjižü​ ​趕上着​​癸𧾰扯周​​güjičežü​ ​練︀推​​失必勒᠌舌᠋兒​​šibilger​ ​他的​​亦訥​​in-ü​
09:15:07 ​拿着​​把舌᠋里周​​barižu​ ​刀子​​乞禿中᠋孩​​kituγai​ ​抽了的​​主中᠋忽魯黑᠌三​​žuγuluγsan​ ​手​中᠋舌᠋兒​​γar​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​扯着​​塔塔周​​tatažu​
09:15:08 ​刀子​​乞禿中᠋孩​​kituγai​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​脫了​​阿勒᠌黑᠌三​​aldaγsan​ ​有呵​​孛額速​​böġesü​ ​人名​​哲台​​Žetei,​ ​人名​​者︀勒᠌篾​​Želme​
09:15:09 ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​到着​​古舌᠋兒抽​​kürčü​ ​來(間)​​亦舌᠋列帖列​​iretele​ ​兒子的​​可兀訥​​köġün-ü​ ​生命 裏​​阿民-突︀舌᠋兒​​amin-dur​ ​害​中᠋舌᠋兒​​qor​
09:15:10 ​不​​兀祿-兀​​ülü-ü​ ​到​​古舌᠋兒格古​​kürgekü​ ​有來麽​​不列額​​büleġe.​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​ ​說​​嗚詁連​​Ügülen​ ​了呵​​巴舌᠋剌阿速​​baraγ̇asu​


09-16-a 
09:16:01 ​頭功​​主勒᠌都︀​​Žuldu​ ​婦人名的​​阿勒᠌塔泥-因​​Altani-jin​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​人名的​​孛舌᠋中᠋忽侖​​Boroγul-un​ ​妻​​格舌᠋兒該​​gergei​
09:16:02 ​人名行​​孛羅中᠋勒᠌-突︀舌᠋兒​​Boroγul-dur​ ​第二​​那闊額​​nögöġe​ ​轅條​​乞勒᠌中᠋昆​​kilγun​ ​做​​孛侖​​bolun​ ​人名的​​拖雷-因​​Tului-jin​
09:16:03 ​性命 裏​​阿民-突︀舌᠋兒​​amin-dur​ ​恩​​土撒​​tusa​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​再​​巴撒​​Basa​ ​人名​​孛舌᠋中᠋勒᠌​Boroγul​
09:16:04 ​種(名) 一同​​客舌᠋列亦惕᠌-魯阿​​Kereid-luγ̇a​ ​沙磧名​中᠋勒᠌中᠋勒᠌惕᠌​Qalqalžid​ ​沙磧​​額列惕᠌​eled​ ​厮殺︀時​中᠋惕᠌中᠋勒᠌都︀中᠋灰-突︀舌᠋兒​​qadqulduqui-dur​
09:16:05 ​人名​​斡歌歹​​Ögödei​ ​頂脈 自的行​​速只阿速-班​​sužiγ̇asu-ban​ ​箭行​​速木納​​sumun-a​ ​被中呵​​禿思荅阿速​​tusdaγ̇asu​ ​倒了呵​​兀納阿速​​unaγ̇asu​

09-16-b 
09:16:06 ​人名​​孛舌᠋中᠋勒᠌​Boroγul​ ​上​​迭額舌᠋列​​deġere​ ​共下着​​保兀勒᠌都︀周​​buγ̇uldužu​ ​凝定的​​(中᠋合)中᠋黑᠌三​​qaγuγsan​ ​血​​赤孫​​čisun​
09:16:07 ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​(口)敎自的行​​阿馬-阿舌᠋里-顏​​ama-γ̇ar(i)-jan​ ​咂着​​食米周​​simižu​ ​夜​​雪泥​​süni​ ​共宿着​中᠋豁那勒᠌都︀周​​qonoldužu​ ​明早​​馬納中᠋舌᠋兒-石​​manaγar-ši​
09:16:08 ​馬行​​秣舌᠋驪-突︀舌᠋兒​​morin-dur​ ​敎騎着​​兀訥兀勒᠌周​​unuγ̇ulžu​ ​坐​​撒溫​​saγ̇un​ ​不得行​​牙荅中᠋忽-冝​​jadaqu-ji​ ​疊騎着​​孫都︀剌周​​sundulažu​
09:16:09 ​人名的​​斡歌歹-因​​Ogödei-jin​ ​後 處​中᠋豁亦納察​​qoināča​ ​抱着​​帖(別)舌᠋里周​​teberižü​ ​塞了的​​孛克᠌克᠌先​​böglegsen​ ​血​​赤孫​​čisun​
09:16:10 ​咂着​​食民​​šimin​ ​咂着​​食民​​šimin​ ​口約​​阿馬訥​​aman-u​ ​口脗(行)​​札巴只-牙舌᠋兒​​žabaži-jar​ ​紅着​​忽剌阿荅周​​hulaγ̇adažu​


09-17-a 
09:17:01 ​人名的​​斡歌歹-因​​Ogödei-jin​ ​命​​阿民​​amin​ ​安存​​額先​​esen​ ​送到着​​古舌᠋兒格周​​kürgežü​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​有來​​不列額​​büleġe.​
09:17:02 ​母 的​​額客-因​​Eke-jin​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​養來的​​帖只延​​težiġen​ ​生受了的​​勺巴黑᠌三​​žobaγsan​ ​還報​​(哈)赤​​hači​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​
09:17:03 ​兒子每的​​可兀敦​​köġüd-ün​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​命 裏​​阿民-突︀舌᠋兒​​amin-dur​ ​恩​​土撒​​tusa​ ​做了 也者︀​​孛勒᠌罷-者︀​​bolba-že.​ ​人名​​孛舌᠋中᠋忽(勒᠌)​​Boroγul​
09:17:04 ​我行​​納-都︀舌᠋兒​​na-dur​ ​做伴着​​那可扯周​​nököčežü​ ​招​​荅舌᠋兒巴安​​darbaγ̇an​ ​喚行​​兀舌᠋里牙-荅察​​urija-dāča​ ​聲​​擣溫​​daγ̇un​
09:17:05 ​應行​​迭篾徹​​demēče​ ​不曾​​額薛​​ese​ ​落後了也者︀​中᠋豁只荅罷-者︀​​qožidaba-že.​ ​人名​​孛舌᠋中᠋勒᠌​Boroγul​ ​九次​​也孫​​jesün​ ​罰​​阿勒᠌勒᠌-​​aldal-​

09-17-b 
09:17:06 ​罰呵​​阿勒᠌荅阿速​​aldaγ̇asu​ ​休​​不​​bu​ ​罰者︀​​阿勒᠌荅禿中᠋孩​​aldatuγai"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​
09:17:09 成吉思再對孛舌᠋羅兀勒᠌說。我母親將你幷失吉-中᠋
禿中᠋忽古出闊闊出四箇。於營盤內拾得做兒子。
09:17:10 養育提攜着。敎您成人。欲要與俺兒子每做伴。
我母親養你每的恩。您曾報了多少來。孛舌᠋羅兀勒᠌


09-18-a 
09:18:01 與我作伴。凡緊急的征戰處。雖有雨的夜裏。與
敵人抗拒時。不曾敎缺了湯飮。使我空宿了。又
09:18:02 族滅了塔塔舌᠋兒時。有中᠋舌᠋兒吉勒᠌-失舌᠋剌逃出。無喫的。
卻囘來母親的家內。他說是尋衣食的。母親說
09:18:03 旣是尋衣食的時。那裏坐。就於西邊門後坐間。
有拖雷方五歲。入門來卻出去。被中᠋舌᠋兒吉勒᠌肘下
09:18:04 挾出。用手抽刀。母親叫着說。壞了兒子。時孛舌᠋
勒᠌妻阿勒᠌塔泥。正在東邊坐着。隨卽走出將那人
09:18:05 頭髮拿住。又將那抽刀的手扯着。連刀落了。此
時居北邊有者︀歹。者︀勒᠌篾二人殺︀牛。聽得阿勒᠌塔泥

09-18-b 
09:18:06 叫。二人將刀斧就那裏將那人殺︀了。後阿(勒᠌)塔泥者︀歹
者︀勒᠌篾三箇爭頭功。者︀歹者︀勒᠌篾說。若不是俺來得
09:18:07 疾你一箇婦人。怎奈他何。拖雷已被他害了。阿勒᠌塔泥
說。你每不聽得我聲音呵。你每如何來。又不是我拿
09:18:08 住他頭髮。扯落他刀子時。比及你來呵。拖雷已被他
害了。這般論來。阿勒᠌塔泥得了頭功。又說於中᠋勒᠌中᠋勒᠌惕᠌地面
09:18:09 與王-中᠋罕厮殺︀時。斡歌歹項上中箭。孛舌᠋羅兀勒᠌將塞了的
血咂去。救了斡歌歹性命。他能還報我母親養育恩。
09:18:10 將我二子性命救了。凡百艱難︀處。也
不曾怠慢。今後九次犯罪休要罸者︀。


09-19-a 


§215
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
09:19:01 ​再​​巴撒​​"Basa​ ​女子​​斡勤​​ökin​ ​族 自的行​​兀舌᠋魯吉-顏​​urug(i)-jan​ ​恩賜​​莎余舌᠋中᠋勒᠌​sojurγal​ ​與咱​​斡古牙​​öġüje"​
09:19:02 ​說了​​客額罷​​keġebe.​原作
09:19:03 成吉思再說女
子每行賞賜咱。


§216
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
09:19:04 ​再​​巴撒​​Basa​ ​(太祖︀)​​成吉思​​Čiṅgis​ ​皇帝​中᠋中᠋罕​​Qaγan​ ​人名​​兀孫​​Usun​ ​老人行​​額不格捏​​ebügen-e​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名​​兀孫​​"Usun,​
09:19:05 ​人名​中᠋忽難︀​​Qunan,​ ​人名​​闊闊搠思​​Kökösös,​ ​人名​​迭該​​Degei​ ​這(的每)​​額迭​​ede​ ​四箇​​朶舌᠋兒邊​​dörben​ ​見了的 自的行​​兀者︀克᠌薛你-延​​üžegsen(i)-jen​

09-19-b 
09:19:06 ​聽了的 自的行​​莎那速黑᠌撒你-顏​​sonosuγsan(i)-jan​ ​不​​兀祿​​ülü​ ​藏​​你溫​​niγ̇un​ ​匿​中᠋卜᠌臣​​qabčin​ ​吿​​只安​​žiγ̇an​ ​有​​阿中᠋渾​​aqun​
09:19:07 ​有來​​不列埃​​büleġei.​ ​省了的​​兀中᠋黑᠌三​​Uqaγsan​ ​想了的 自的行​​薛惕᠌克᠌薛你-顏​​sedkigsen(i)-jen​ ​說​​客列連​​kelelen​ ​有​​阿中᠋渾​​aqun​
09:19:08 ​有來​​不列埃​​büleġei.​ ​達達的​​忙中᠋豁侖​​Moṅγol-un​ ​理​​脫舌᠋劣​​töre​ ​官​​那顏​​nojan​ ​道子​​抹舌᠋兒​​mör​ ​官名​​別乞​​beki​ ​做的​​孛勒᠌中᠋灰​​bolqui​
09:19:09 ​理​​約孫​​josun​ ​有來​​阿主爲​​ažuγ̇ui.​ ​種名​​巴阿舌᠋鄰​​Baγ̇arin​ ​長的​​阿中᠋合-因​​aqa-jin​ ​子孫​​兀舌᠋黑᠌​uruγ​ ​有來​​不列埃​​büleġei.​ ​官名​​別乞​​Beki​
09:19:10 ​道子​​抹舌᠋兒​​mör​ ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​內​​朶脫舌᠋剌​​dotora​ ​自 上​​迭額舌᠋列-額徹​​deġere-eče​ ​官名​​別乞​​beki​ ​人名​​兀孫​​Usun​


09-20-a 
09:20:01 ​老人​​額不堅​​ebügen​ ​做者︀​​孛勒᠌禿中᠋孩​​boltuγai.​ ​官名​​別乞​​Beki​ ​擡了​​額舌᠋兒古額惕᠌​ergüġed​ ​白​​察中᠋合安​​čaγaγ̇an​
09:20:02 ​衣服​​絰額勒᠌​deġel​ ​穿着​​額木思抽​​emüsčü​ ​白​​察中᠋罕​​čaγan​ ​騸馬​​阿黑᠌𩥑​​aγta​ ​敎上着​​兀訥兀勒᠌周​​unuγ̇ulžu​
09:20:03 ​坐位​​撒兀舌᠋里​​saγ̇uri​ ​上​​迭額舌᠋列​​deġere​ ​敎坐着​​撒兀勒᠌周​​saγ̇ulžu​ ​侍奉着​​塔乞周​​takižu​ ​再​​巴撒​​basa​ ​年​​桓​​hon​ ​月​​撒舌᠋剌​​sara​
09:20:04 ​議論着​​撒塔周​​satažu​ ​那般​​帖因​​tein​ ​有者︀​​阿禿中᠋孩​​atuγai"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​聖旨​​札舌᠋兒里黑᠌​žarliγ​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​
09:20:05 成吉思再對兀孫老人說。兀孫。中᠋忽難︀。闊闊搠思。
迭該。這四箇人。但聽見得。心內想起的事。不曾




  1. 国立国会図書館デジタルコレクション:info:ndljp/pid/1917744
  2. 2.0 2.1 テンプレート読み込みサイズが制限値を越えるので分冊化しています。

この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。