コンテンツにスキップ

音訳蒙文元朝秘史/巻三-1

元朝秘史卷三

03-01-a


§104
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:01:02 ​那些​​帖堆​​Tedüi​ ​說着​​客列列周​​keleležü​ ​人名​​帖木眞​​Temüžin,​ ​人名​中᠋合撒舌᠋兒​​Qasar,​ ​人名​​別勒᠌古台​​Belgütei​ ​三箇​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​種名 的​​客舌᠋列亦敦​​Kereid-ün​
03:01:03 ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝 行​​王-中᠋罕-突︀舌᠋兒​​Waṅ-Qan-dur​ ​河名​​土兀剌​​Tuγ̇ula​ ​河 的​​沐舌᠋漣-訥​​müren-(n)ü​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​林行​​屯-(捏)​​tün-(n)e​ ​有的 時​​不恢-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​
03:01:04 ​去着​​斡(惕᠌)抽​​odču​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​三箇​中᠋舌᠋兒班​​"Γurban​ ​種名 行​​篾舌᠋兒乞惕᠌-帖​​Merkid-te​ ​不想​​格年​​genen​ ​有的 時分​​不恢-突︀舌᠋兒​​büküi-dur​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​
03:01:05 ​婦人​​額篾​​eme​ ​兒子 自的行​​可兀-邊​​köġü-ben​ ​擄着​​倒兀里周​​daγ̇uližu​ ​被要了​​阿卜᠌荅罷​​abdaba.​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父親​​額赤格​​ečige​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​婦人​​額篾​​eme​ ​兒子(自的行)​​可兀-(邊)​​köġü-ben​

03-01-b
03:01:06 ​救着​​阿不舌᠋剌周​​aburažu​ ​與者︀​​斡克᠌禿該​​ögtügei​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​來了​​亦舌᠋列罷​​irebe​ ​俺​​巴​​ba"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​ ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​言語的​​兀格-因​​üge-jin​
03:01:07 ​囘​中᠋舌᠋里兀​​qariγ̇u​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​​王-中᠋罕​​Waṅ-Qān​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​我​​必​​"Bi​ ​去年​​你多泥​​nidoni​ ​你 行​​赤馬-荅​​čima-da​ ​不曾​​額薛-兀​​ese-ü​
03:01:08 ​說來麽​​嗚詁列列額​​ügüleleġe.​ ​貂鼠​​不𪖌中᠋罕​​Buluγan​ ​襖子​​(褡)中᠋忽​​daqu​ ​我行​​納-荅​​na-da​ ​將來時​​阿卜᠌舌᠋舌᠋侖​​abčirarun​ ​父親 的​​額赤格-因​​ečige-jin​ ​時裏​​察中᠋渾​​čaγ-un​
03:01:09 ​契合​​安荅​​anda​ ​相說的​​客額勒᠌都︀克᠌先​​keġeldügsen​ ​父​​額赤格​​ečige​ ​般​​篾圖​​metü​ ​有 也者︀​​備由-者︀​​bijü-že"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​被穿了呵​​額木思格克᠌迭額速​​emüšgegdeġesü​
03:01:10 ​那裏​​田迭​​tende​ ​我​​必​​bi​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​貂鼠​​不𪖌中᠋罕​​"Buluγan​ ​襖子 的​​(褡)中᠋忽-因​​daqu-jin​ ​囘奉​中᠋舌᠋里兀​​qariγ̇u​ ​漫散了​​不塔舌᠋黑᠌三​​butaraγsan​ ​百姓每(行)​​兀魯昔​​ulus-i​ ​你的​​赤訥​​čin-u​


03-02-a
03:02:01 ​相收集着​​不古惕᠌勒᠌都︀周​​bügüdgeldüžü​ ​與你​​斡克᠌速​​ögsü.​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​Qara​ ​貂鼠​​不𪖌中᠋罕​​buluγan​ ​襖子 的​​褡中᠋忽-因​​daqu-jin​ ​囘奉​中᠋舌᠋里兀​​qariγ̇u​ ​離了的​中᠋中᠋合察黑᠌三​​qaγačaγsan​
03:02:02 ​百姓 行​​兀魯昔​​ulus-i​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​相收合着​中᠋含禿惕᠌中᠋勒᠌都︀周​​qamtudγaldužu​ ​與​​斡克᠌速​​ögsü"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​腔子 的​​扯客舌᠋來-因​​čegerei-jin​ ​胸膈 裏​​址額只-突︀舌᠋兒​​čeġeži-dür​
03:02:03 ​敎有着​​阿禿中᠋孩​​atuγai;​ ​腰子 的​​孛可舌᠋來-因​​bököre(i)-jin​ ​尖兒 裏​​孛克᠌薛-突︀舌᠋兒​​bögše-dür​ ​敎有着​​阿禿中᠋孩​​atuγai​ ​不曾(麽)​​額薛-兀​​ese-ü​ ​說來​​客額列額​​keġeleġe​ ​我​​必​​bi.​
03:02:04 ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​那​​帖舌᠋列​​tere​ ​言語 自的行​​兀格-都︀舌᠋里-顏​​üge-dür(i)-jen​ ​到​​古舌᠋侖​​kürün​ ​貂鼠​​不𪖌中᠋罕​​buluγan​ ​襖子 的​​褡中᠋忽-因​​daqu-jin​ ​囘奉​中᠋舌᠋里兀​​qariγ̇u​
03:02:05 ​都︀​​不古迭​​bügüde​ ​種名(行)​​篾舌᠋兒乞的​​Merkid-i​ ​直至毀滅​​不舌᠋勒᠌帖列​​büreltele​ ​婦人名 行​​孛舌᠋兒帖-兀只泥​​Börte-Üžin-i​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​救着​​阿不舌᠋剌周​​aburažu​

03-02-b
03:02:06 ​與​​斡克᠌速​​ögsü​ ​我​​必​​bi.​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​貂鼠​​不𪖌中᠋罕​​buluγan​ ​襖子 的​​褡中᠋忽-因​​daqu-jin​ ​囘奉​中᠋舌᠋里兀​​qariγ̇u​ ​普​中᠋合木黑᠌​Qamuγ​ ​種名(行)​​篾舌᠋兒乞的​​Merkid-i​ ​破着​中᠋合(勒᠌)塔赤周​​qaltačižu​
03:02:07 ​娘子​中᠋合屯​​qatun​ ​婦人名 行​​孛舌᠋兒帖-冝​​Börte-ji​ ​你的​​赤訥​​čin-u​ ​囘着​中᠋舌᠋里兀勒᠌周​​qariγ̇ulžu​ ​將來​​阿卜᠌舌᠋剌牙​​abčiraja​ ​咱​​必荅​​bida.​ ​你​​赤​​Či​ ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​
03:02:08 ​弟 行​​迭兀-迭​​deġü-de​ ​言語​​客連​​kelen​ ​做着​​乞周​​kižü​ ​救去​​亦列​​ile;​ ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​弟​​迭兀​​deġü​ ​地名(裏)​中᠋舌᠋中᠋豁納黑᠌-主不舌᠋剌​​Qorqonaγ-Žubur-a​ ​有​​備​​bi​ ​也者︀​​者︀​​že.​
03:02:09 ​我​​必​​Bi​ ​這裏(自)​​額(你᠌)迭扯​​endēče​ ​二​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​萬每​​土篾惕᠌​tümed​ ​上馬​​秣舌᠋驪剌速​​morilasu;​ ​右​​把舌᠋剌溫​​baraγ̇un​ ​手​中᠋舌᠋兒​​γar​ ​做​​孛侖​​bolun,​
03:02:10 ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​弟​​迭兀​​deġü​ ​二​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​萬每​​土篾惕᠌​tümed​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​左​​沼溫​​žeġün​ ​手​中᠋舌᠋兒​​γar​ ​做​​孛侖​​bolun​ ​敎(上)馬​​秣舌᠋驪剌禿中᠋孩​​morilatuγai.​


03-03-a
03:03:01 ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​約會​​孛勒᠌札安​​bolžaγ̇an​ ​人名 處​​札木中᠋合-荅察​​Žamuqa-dāča​ ​敎做​​孛勒᠌禿中᠋孩​​boltuγai"​ ​說了​​客額罷​​keġebe​原作
03:03:02 那些說了。於是帖木眞。中᠋合撒舌᠋兒。別勒᠌古台。三箇前
往土(兀)剌河的黑林行。脫斡舌᠋勒᠌王-中᠋罕處去到了說。
03:03:03 不想被三種篾舌᠋兒乞惕᠌每。將我妻子每據看要了。
皇帝父親怎生般將我妻子救與麽道。王-中᠋罕說。
03:03:04 去年你與我將貂鼠襖子來時。我曾說離散了
的百姓。我與你收聚。我心上常記着有來。如今
03:03:05 我依着那言語。將篾舌᠋兒乞惕᠌每滅着。你的妻孛舌᠋
帖還救與你。你可敎札木中᠋合兄弟知道。他在中᠋

03-03-b
03:03:06 舌᠋中᠋豁納黑᠌-主不舌᠋兒地面裏住。有我這裏起二萬軍
馬做右手。敎札木中᠋合起二萬軍馬做左手。相約
03:03:07 會的日子。敎札
中᠋合定來。


§105
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:03:08 ​人名​​帖木眞​​Temüžin,​ ​人名​中᠋合撒舌᠋兒​​Qasar,​ ​人名​​別勒᠌古台​​Belgütei​ ​三箇​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​-​皇帝 自​中᠋罕-納察​​Qān-(n)ača​ ​囘著︀​中᠋舌᠋里周​​qarižu​
03:03:09 ​家 自的行​​格舌᠋兒-禿舌᠋里-顏​​ger-tür(i)-jen​ ​到着​​古舌᠋兒抽​​kürčü​ ​人名​​帖木眞​​Temüžin​ ​人名 行​​札木中᠋合-突︀舌᠋兒​​Žamuqa-dur​ ​人名​中᠋合撒舌᠋兒​​Qasar,​ ​人名​​別勒᠌古台​​Belgütei​
03:03:10 ​兩箇 行​中᠋豁牙舌᠋里​​qojar-i​ ​使去​​亦列舌᠋侖​​ilerün,​ ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​契合 行​​安荅-荅​​anda-da​ ​說​​嗚詁列​​ügüle​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​說着​​嗚詁列周​​ügüležü​ ​去​​亦列舌᠋侖​​ilerün,​


03-04-a
03:04:01 ​三箇​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​種名 行​​篾舌᠋兒乞惕᠌-帖​​Merkid-te​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​位(自的行)​​斡舌᠋羅-班​​oro-ban​ ​空​​豁黑᠌舌᠋中᠋忽​​hoγtorγu​ ​被做了​​孛勒᠌中᠋合(黑᠌)荅阿​​bolγaγdaγ̇a​
03:04:02 ​我​​必​​bi.​ ​(扣子)​​斡那舌᠋兒​​Onor​ ​一箇的(每)​​你刊壇​​nigenten​ ​不是有的麽​​不速禿​​busutu​ ​咱​​必荅​​bida​ ​讐 自的(行)​​斡雪里-顏​​ösül(i)-jen​ ​怎生​​客舌᠋兒​​ker​ ​報​​斡薛坤​​ösekün​
03:04:03 ​懷 自的(行)​​額不舌᠋里-顏​​ebür(i)-jen​ ​被去了一半​​含屯勒᠌迭額​​hemtüldeġe​ ​我​​必​​bi;​ ​肝的​​赫里格訥​​heligen-ü​ ​親​​兀舌᠋魯(黑᠌)​​uruγ​ ​不是有的麽​​不速禿​​busutu​ ​咱​​必荅​​bida.​
03:04:04 ​讐 自的(行)​​哈赤-顏​​Hači-jan​ ​怎生​​客舌᠋兒​​ker​ ​報的​​哈赤剌中᠋渾​​hačilaqun​ ​咱​​必荅​​bida"​ ​說着​​客額周​​keġežü​ ​去了​​亦列罷​​ilebe.​ ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​
03:04:05 ​契合 行​​安荅-荅​​anda-da​ ​說着​​嗚詁列周​​ügüležü​ ​去了的​​亦列克᠌先​​ilegsen​ ​言語​​兀格​​üge​ ​這些​​額堆​​edüi.​ ​再​​巴撒​​Basa​ ​種名 的​​客舌᠋列亦敦​​Kereid-ün​

03-04-b
03:04:06 ​(人)名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝的​中᠋罕-訥​​Qān-(n)u​ ​說了的​​嗚詁列克᠌先​​ügülegsen​ ​言語每(行)​​兀格昔​​üges-i​ ​人名 行​​札木中᠋合-荅​​Žamuqa-da​ ​說着​​嗚詁列周​​ügüležü​ ​去​​亦列舌᠋侖​​ilerün.​
03:04:07 ​在前​​額舌᠋兒迭​​Erte​ ​日子​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​人名​​也速該​​Jesügei​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​父 行​​額赤格-迭​​ečige-de​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​濟​​土撒​​tusa​ ​好​​撒亦(惕᠌)​​said​
03:04:08 ​被做了的 行​​乞克᠌克᠌薛泥​​kigdegsen-i​ ​想着​​薛惕᠌乞周​​sedkižü​ ​做伴​​那闊扯速​​nököčesü​ ​我​​必​​bi.​ ​二​中᠋豁牙舌᠋兒​​Qojar​ ​萬每​​土篾惕᠌​tümed​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​
03:04:09 ​右​​把舌᠋剌溫​​baraγ̇un​ ​手​中᠋舌᠋兒​​γar​ ​做​​孛侖​​bolun​ ​上馬​​秣舌᠋驪剌速​​morilasu.​ ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​弟 行​​迭兀-迭​​deġü-de​ ​說着​​客列列周​​keleležü​ ​去​​亦列​​ile.​〈[#「亦列」は底本では「赤列」。四部叢刊本に倣い修正]〉
03:04:10 ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​弟​​迭兀​​deġü​ ​二​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​萬每​​土篾惕᠌​tümed​ ​上馬敎​​秣舌᠋驪剌禿中᠋孩​​morilatuγai.​ ​相合的​中᠋含禿惕᠌中᠋忽​​Qamtudqu​ ​約會​​孛勒᠌札安​​bolžaγ̇an​


03-05-a
03:05:01 ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​弟 自​​迭兀-迭扯​​deġü-dēče​ ​敎做​​孛勒᠌禿中᠋孩​​boltuγai"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​ ​這(的每)​​額迭​​Ede​ ​言語每行​​兀格昔​​üges-i​ ​敎盡​​荅兀思中᠋罕​​daġusugan​
03:05:02 ​了着​​把舌᠋剌周​​baražu​ ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名​​帖木眞​​"Temüžin​ ​契合 行​​安荅-冝​​anda-ji​ ​心窩​​斡舌᠋羅​​oro​ ​空​​豁(黑᠌)脫舌᠋中᠋忽​​hoγtorγu​
03:05:03 ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​知着​​篾迭周​​medežü​ ​心​​斡舌᠋劣​​öre​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​痛了​​額別惕᠌罷​​ebedbe.​ ​懷​​額不舌᠋兒​​Ebür​ ​半了​​含帖舌᠋列別​​hemterebe​ ​麽道​​客延​​keġen​
03:05:04 ​知着​​篾迭周​​medežü​ ​肝​​赫里格​​helige​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​痛了​​額別惕᠌罷​​ebedbe.​ ​讐 自的(行)​​斡雪里-顏​​Ösül(i)-jen​ ​報​​斡旋​​ösen​ ​姓氏​​兀都︀亦惕᠌​Uduid,​
03:05:05 ​姓氏​​兀洼思​​Uwas​ ​種名 行​​篾舌᠋兒乞的​​Merkid-i​ ​殘滅着​​兀魯惕᠌客周​​ülüdkežü​ ​婦人名​​兀眞-孛舌᠋兒帖-顏​​Üžin-Börte-jen​ ​救咱​​阿不舌᠋剌牙​​aburaja​

03-05-b
03:05:06 ​讐 (自的行)​​哈赤-顏​​Hači-jan​ ​報​​阿不舌᠋闌​​aburan​ ​普​中᠋合木黑᠌​qamuγ​ ​姓氏 種名 行​中᠋合阿惕᠌-篾(舌᠋兒)乞的​​Qaγ̇ad-Merkid-i​ ​破着​中᠋勒᠌塔(赤)周​​qaltačižu​ ​娘子​中᠋合屯​​qatun​
03:05:07 ​婦人名 自行的​​孛舌᠋兒帖-余延​​Börte-jüġen​ ​囘着​中᠋舌᠋里兀侖​​qariγ̇ulun​ ​救咱​​阿不舌᠋剌牙​​aburaja.​ ​如今​​額朶額​​Edöġe​ ​那​​帖舌᠋列​​tere​ ​鞍韂​​戈勒᠌篾​​gölme​
03:05:08 ​拍 時​​荅卜᠌失(中᠋灰)-突︀舌᠋兒​​dabšiqui-dur​ ​鼓的​​可兀舌᠋兒格-因​​köġürge-jin​ ​聲​​擣兀​​daγ̇u​ ​做着​​孛勒᠌中᠋合周​​bolγažu​ ​輕驚動的​​可乞迭克᠌​kökideg​ ​人名​​脫黑᠌脫阿​​Toγtoγ̇a​ ​地名​​不兀舌᠋剌​​Nuγ̇ura​
03:05:09 ​野甸行​​客額舌᠋列​​keġer-e​ ​有​​備​​bi​ ​也者︀​​者︀​​že.​ ​葢子有的​​荅卜᠌赤禿​​Dabčitu​ ​箭筒​中᠋舌᠋兒​​qor​ ​搖閃 時​​荅舌᠋兒巴勒᠌中᠋灰-突︀舌᠋兒​​darbalžaqui-dur​ ​反的​​歹亦只(黑᠌)赤​​daižiγči​
03:05:10 ​人名​​歹亦舌᠋兒-兀孫​​Dair-Usun​ ​如今​​額朶額​​edöġe​ ​水名​​斡舌᠋中᠋洹​​Orqon,​ ​水名​​薛涼格​​Seleṅge​ ​兩箇的​中᠋豁牙舌᠋侖​​qojar-un​ ​(其間)​​(札兀舌᠋剌)​​žaγ̇ura​ ​地名​​塔勒᠌中᠋渾​​Talγun​


03-06-a
03:06:01 ​(洲)行​​阿舌᠋剌剌​​Aral-a​ ​有​​備​​bi​ ​也者︀​​者︀​​že.​ ​蓬​中᠋中᠋合​​Qamqa​ ​蒿​​兀勒᠌孫​​ulsun​ ​風刮 時​​克亦思恢-突︀舌᠋兒​​keisküi-dür​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​林​​槐​​hoi​ ​爭的​​帖篾扯克᠌赤​​temečegči​
03:06:02 ​人名​中᠋合阿台-荅舌᠋兒馬剌​​Qaγ̇atai-Darmala​ ​如今​​額朶額​​edöġe​ ​地名​中᠋舌᠋剌只​​Qaraži​ ​野甸行​​客額舌᠋列​​keġer-e​ ​有​​備​​bi​ ​也者︀​​者︀​​že;​ ​如今​​額朶額​​edöġe​
03:06:03 ​咱​​必荅​​bida​ ​超直​​朶帖連​​dötelen​ ​河名​​勤勒᠌中᠋豁​​Kilqo​ ​河 行​​沐舌᠋漣-泥​​müren-(n)i​ ​橫斷​​輕古思​​kiṅgüs​ ​猪︀鬃草​​撒中᠋勒᠌-伯顏​​Saqal-Bajan​ ​安存​​額先​​esen​ ​在者︀​​阿禿中᠋孩​​atuγai.​
03:06:04 ​筏子​​撒勒᠌​Sal​ ​拴着​​忽牙周​​hujažu​ ​入咱​​斡舌᠋羅牙​​oroja.​ ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​輕驚動的​​可乞迭克᠌​kökideg​ ​人名 的​​脫黑᠌脫阿-因​​Toγtoγ̇a-jin​ ​天窻​​額舌᠋魯格​​erüge​
03:06:05 ​上​​迭額舌᠋列​​deġere​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​入着​​斡舌᠋羅周​​orožu​ ​緊要的​​額舌᠋兒勤​​erkin​ ​帳房骨子​​額額迭​​eġede​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​塌了​​唵不舌᠋魯​​embürü​

03-06-b
03:06:06 ​撞着​​荅阿舌᠋里周​​daγ̇arižu​ ​婦人​​額篾​​eme​ ​兒子​​可溫​​köġün​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​盡絕了​​額出勒᠌帖列​​ečültele​ ​毀了咱​中᠋好兀魯牙​​qaγ̇uluja;​ ​福︀神︀的​中᠋忽禿黑᠌​qutuγ​
03:06:07 ​門框​​額額迭​​eġede​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​折了​中᠋中᠋舌᠋魯​​quγ̇uru​ ​撞着​​荅阿舌᠋里周​​daγ̇arižu​ ​都︀行​中᠋豁脫剌​​qotola​ ​百姓 (行)​​兀魯昔​​ulus-i​ ​他的​​亦訥​​in-ü​
03:06:08 ​空​中᠋豁斡孫​​qoγ̇osun​ ​到了​​孛勒᠌塔剌​​boltala​ ​毀滅咱​中᠋好兀魯牙​​qaγ̇uluja.​
03:06:09 帖木眞兄弟三箇囘到家了。帖木眞使中᠋合撒舌᠋
勒᠌古台。往札木中᠋合行去。敎對他說。我的妻子被
03:06:10 舌᠋兒乞惕᠌每擄要了。咱每本是一宗族的人。這等
寃讐如何報。又將王-中᠋罕的言語說將去了。中᠋合撒〈[#「撒」は底本では「撤」。四部叢刊本に倣い修正]〉


03-07-a
03:07:01 舌᠋兒每。將前頭的言語。對札木中᠋合都︀說了。札木中᠋
說我也聽得帖木眞安荅的妻被人據了。我心
03:07:02 上好生痛。如今這三種篾舌᠋兒乞惕᠌黑᠌脫阿。在不兀
舌᠋剌-客額舌᠋兒地面裏有。歹亦舌᠋兒-兀孫在斡舌᠋中᠋洹薛
03:07:03 涼格河兩間。塔(勒᠌)中᠋渾阿舌᠋勒᠌的地面裏有。中᠋合阿台-荅
舌᠋兒馬剌。在中᠋舌᠋剌只-客額舌᠋兒地面裏有。咱每可用
03:07:04 猪︀鬃草拴做筏子。徑直渡過勤勒᠌中᠋豁河。到篾舌᠋兒乞惕᠌
黑᠌脫阿地面裏。自他房子的天窻處入去一般。
03:07:05 將他百姓可
盡絕擄了。

03-07-b


§106
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:07:06 ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​再​​巴撒​​basa​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​人名​​帖木眞​​"Temüžin​ ​契合​​安荅​​anda,​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​兄​​阿中᠋合​​aqa​
03:07:07 ​兩箇行​中᠋豁牙舌᠋剌​​qojar-a​ ​說​​嗚詁列​​ügüle"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​我​​必​​"Bi​ ​呵​​不舌᠋侖​​bürün​ ​遠看(見)的​中᠋舌᠋剌阿禿​​qaraγ̇atu​ ​英頭 自的行​​禿乞-顏​​tuk(i)-jan​
03:07:08 ​祭了也​​撒出罷​​sačuba​ ​我​​必​​bi.​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​Qara​ ​强牛 的​​不中᠋合-因​​buγa-jin​ ​皮子敎​​阿舌᠋剌孫你-牙舌᠋兒​​arasun(i)-jar​ ​幔了的​​不舌᠋克᠌先​​bürigsen​ ​鼕鼕​​不舌᠋兒乞舌᠋連​​bürkiren​〈[#「bürkiren」は底本では「bürkilen」]〉
03:07:09 ​有的​​不恢​​büküi​ ​聲有的​​擣兀禿​​daγ̇utu​ ​鼓 自的行​​可兀舌᠋兒格-邊​​köġürge-ban​ ​打了也​​迭列惕᠌罷​​deledbe​ ​我​​必​​bi.​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​Qara​ ​快馬 自的行​中᠋舌᠋兒都︀你-顏​​qurdun(i)-jan​
03:07:10 ​騎了​​兀訥罷​​unuba​ ​我​​必​​bi.​ ​鋼硬​中᠋合唐中᠋忽​​Qataṅγu​ ​衣裳 自的行​​迭額里-顏​​deġel(i)-jen​ ​穿了也​​額木思罷​​emüsbe​ ​我​​必​​bi.​ ​鋼​中᠋合壇​​Qatan​ ​鎗 自的行​​只荅-班​​žida-ban​


03-08-a
03:08:01 ​拿了也​​把舌᠋里罷​​bariba​ ​我​​必​​bi.​ ​有挑皮的​中᠋惕᠌中᠋舌᠋剌速禿​​Qadqurasutu​ ​箭 自的行​​速木你-顏​​sumun(i)-jan​ ​扣了也​​斡那剌罷​​onolaba​ ​我​​必​​bi.​ ​姓氏​中᠋中᠋惕᠌-​​Qaγ̇ad-​
03:08:02 ​(種名) 行​​篾舌᠋兒乞惕᠌-途舌᠋兒​​Merkid-tür​ ​厮殺︀​中᠋惕᠌中᠋忽(勒᠌)敦​​qadquldun​ ​上馬咱​​秣舌᠋驪剌牙​​morilaja,​ ​便​​孛額惕᠌​böġed​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​說​​嗚詁列​​ügüle.​
03:08:03 ​長​​兀舌᠋兒圖​​Urtu​ ​遠看見的​中᠋舌᠋剌阿禿​​qaraγ̇atu​ ​英頭 自的行​​禿乞-顏​​tuk(i)-jan​ ​祭了也​​撒出罷​​sačuba​ ​我​​必​​bi.​ ​牛的​​忽客舌᠋侖​​Hüker-ün​ ​皮子 敎​​阿舌᠋剌速-巴舌᠋兒​​arasu-bar​
03:08:04 ​幔了的​​不舌᠋克᠌先​​bürigsen​ ​濁​​斡惕᠌刊​​ödgen​ ​聲有的​​擣兀禿​​daγ̇utu​ ​鼓 自的行​​可兀舌᠋兒格-邊​​köġürge-ban​ ​打了也​​迭列惕᠌罷​​deledbe​ ​我​​必​​bi.​ ​黑脊​​斡舌᠋黑᠌​Oroγ​ ​快馬​中᠋舌᠋兒-​​qur-​
03:08:05 ​自的行​​都︀你-顏​​dun(i)-jan​ ​騎了也​​兀訥罷​​unuba​ ​我​​必​​bi.​ ​皮穿來的​​忽迭速禿​​hüdesütü​ ​甲 自的行​中᠋忽牙吉-顏​​qujag(i)-jan​ ​穿了也​​額木思罷​​emüsbe​ ​我​​必​​bi.​

03-08-b
03:08:06 ​抦有的​​汪吉禿​​Oṅgitu​ ​環刀 自的行​​溫勒᠌都︀-別延​​üldü-beġen​ ​拿了也​​把舌᠋里罷​​bariba​ ​我​​必​​bi.​ ​扣子 有的​​斡那舌᠋兒禿​​Onortu​ ​箭 自的行​​速木你-顏​​sumun(i)-jan​ ​扣了也​​斡那剌罷​​onolaba​
03:08:07 ​我​​必​​bi.​ ​姓氏 行​​兀都︀亦惕᠌-篾舌᠋兒乞惕᠌-途舌᠋兒​​Uduid-Merkid-tür​ ​捨死厮殺︀咱​​兀坤勒᠌都︀牙​​üküldüje​ ​便​​孛額惕᠌​böġed​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​說​​嗚詁列​​ügüle.​
03:08:08 ​(人)名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​哥哥​​阿中᠋合​​aqa​ ​上馬時​​秣舌᠋驪剌舌᠋侖​​morilarun​ ​山名 的​​不舌᠋中᠋罕-中᠋勒᠌都︀訥​​Burqan-Qaldun-u​ ​(前)行​​額不舌᠋里-耶舌᠋兒​​ebür(i)-jer​
03:08:09 ​人名​​帖木眞​​Temüžin​ ​契合 行​​安荅-冝​​anda-ji​ ​經過​​荅阿舌᠋里阿惕᠌​daγ̇ariγ̇ad​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​河名​​斡難︀​​Onan​ ​河 的​​沐舌᠋漣-訥​​müren-(n)ü​
03:08:10 ​源頭 行​​帖舌᠋里兀捏​​teriġün-e​ ​地名 行​​孛脫中᠋罕-孛斡舌᠋兒只-荅​​Botoqan-Boγ̇orži-da​ ​約會咱​​孛勒᠌勒᠌都︀牙​​bolžalduja​ ​自這裏​​額你᠌迭扯​​endēče​


03-09-a
03:09:01 ​上馬時​​秣舌᠋驪剌舌᠋侖​​morilarun​ ​河名​​斡難︀​​Onan​ ​河​​沐舌᠋漣​​müren​ ​送着​​斡額迭​​öġede​ ​契合 的​​安荅-因​​anda-jin​ ​國​​兀魯思​​ulus​ ​這裏​​額你᠌迭​​ende​ ​有​​備​​bi.​
03:09:02 ​契合 的​​安荅-因​​Anda-jin​ ​百姓 裏​​兀魯撒察​​ulus-ača​ ​一​​你刊​​nigen​ ​萬​​土綿​​tümen,​ ​我​​必​​bi​ ​這裏 自​​額你᠌迭扯​​endēče​ ​一​​你刊​​nigen​ ​萬​​土綿​​tümen​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​
03:09:03 ​萬​​土綿​​tümen​ ​做着​​孛勒᠌周​​bolžu​ ​河名​​斡難︀​​Onan​ ​河​​沐舌᠋漣​​müren​ ​逆着​​斡額迭​​öġede​ ​去着​​斡惕᠌抽​​odču​ ​地名 行​​孛脫中᠋罕-孛斡舌᠋兒只-荅​​Botoqan-Boγ̇orži-da​
03:09:04 ​約會​​孛勒᠌勒᠌​bolžal​ ​地行​中᠋合札舌᠋剌​​γažar-a​ ​相合咱​​捏亦連勒᠌都︀牙​​neiledüje​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​說着​​嗚詁列周​​ügüležü​ ​去了​​亦列罷​​ilebe.​原作
03:09:05 札木中᠋合再說。你對帖木眞。王-中᠋罕兩箇說。我已自
整搠軍馬。王-中᠋罕哥哥上馬時。就經過不舌᠋中᠋罕-中᠋合(勒᠌)

03-09-b
03:09:06 墩山前。與帖木眞一同來於孛脫中᠋罕-孛斡舌᠋兒只
的地面裏相會。帖木眞安荅的百姓。在我這裏
03:09:07 有。這百姓行起一萬軍。我自起一萬軍。共二萬
軍上馬。逆着斡難︀河來。孛脫中᠋罕-孛斡舌᠋兒只的地
03:09:08 面裏一同相
會。說着去了。


§107
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:09:09 ​人名 的​​札木中᠋合-因​​Žamuqa-jin​ ​這(的每)​​額迭​​ede​ ​言語每​​兀格思​​üges​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​人名​中᠋合撒舌᠋兒​​Qasar,​ ​人名​​別勒᠌古台​​Belgütei​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​
03:09:10 ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​人名 行​​帖木只捏​​Temüžin-e​ ​說着​​嗚詁列周​​ügüležü​ ​(人)名​​脫斡舌᠋勒᠌​"Toγ̇oril​ ​皇帝行​中᠋罕-納​​Qān-(n)a​ ​言語​​客連​​kelen​


03-10-a
03:10:01 ​送到了​​古舌᠋兒格罷​​kürgebe.​ ​(人)名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​人名 的​​札木中᠋合-因​​Žamuqa-jin​ ​這(的每)​​額迭​​ede​ ​言語每​​兀格思​​üges​ ​到了便​​古舌᠋兒格兀魯額惕᠌​kürġeġülüġed​
03:10:02 ​二​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​萬(每)​​土篾(惕᠌)​​tümed​ ​上馬了​​秣舌᠋驪剌罷​​morilaba.​ ​(人)名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​上馬時​​秣舌᠋驪剌舌᠋侖​​morilarun​
03:10:03 ​山名 的​​不舌᠋中᠋罕-中᠋勒᠌都︀訥​​Burqan-Qaldun-u​ ​前​​額不舌᠋兒​​ebür​ ​河名 的​​客魯舌᠋洌訥​​Kelüren-ü​ ​地名​​不舌᠋兒吉​​Burgi​ ​岸​​額舌᠋兒吉​​ergi​ ​指着​​勺舌᠋鄰​​žorin​
03:10:04 ​來​​阿亦石​​aiši​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​人名​​帖木眞​​Temüžin​ ​岸名​​不舌᠋兒吉​​Burgi​ ​岸 行​​額舌᠋兒吉-迭​​ergi-de​ ​有來​​不舌᠋侖​​bürün​ ​路 行​​抹舌᠋兒-途舌᠋兒​​mör-tür​ ​有​​備​​bi"​
03:10:05 ​麽道​​客延​​keġen​ ​躱​​札亦闌​​žailan​ ​河名​​統格黎克᠌​Tüṅgelig​ ​逆​​斡額迭​​öġede​ ​起着​​耨兀周​​neġüžü​ ​河名​​塔納​​Tana​ ​(小)河 行​中᠋舌᠋中᠋豁納​​γorqon-a​

03-10-b
03:10:06 ​山名 的​​不舌᠋中᠋罕-中᠋勒᠌都︀訥​​Burqan-Qaldun-u​ ​前​​額不舌᠋兒​​ebür​ ​下着​​保兀周​​baγ̇užu​ ​人名​​帖木眞​​Temüžin​ ​自那裏​​田迭扯​​tendēče​ ​軍​​扯舌᠋克᠌​čerig​
03:10:07 ​起着​​額兀思格周​​eġüsgežü​ ​(人)名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​一​​你刊​​nigen​ ​萬​​土綿​​tümen​ ​(人)名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝的​中᠋罕-訥​​Qān-(n)u​
03:10:08 ​弟​​迭兀​​deġü​ ​人名​​札中᠋合敢不​​Žaqaγambu​ ​一​​你刊​​nigen​ ​萬​​土綿​​tümen,​ ​二​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​萬(每)敎​​土綿的-耶舌᠋兒​​tümed(i)-jer​ ​河名​​乞沐舌᠋中᠋合​​Kimurqa​
03:10:09 ​小河 的​中᠋舌᠋中᠋豁訥​​γorqon-u​ ​地名 行​​阿因勒᠌-中᠋舌᠋中᠋合納-荅​​Ail-Qaraqana-da​ ​下着​​保兀周​​baγ̇užu​ ​有 時​​不恢-突︀舌᠋兒​​büküi-dür​ ​相合​​捏亦連​​neilen​
03:10:10 ​下了​​保兀罷​​baγ̇uba.​原作


03-11-a
03:11:01 中᠋合撒舌᠋兒別勒᠌古台囘來。將札木中᠋合的言語。對帖木
眞說了。又王-中᠋罕處說將去了。王-中᠋罕聽了札木中᠋
03:11:02 的言語。便敎二萬軍上馬。從不舌᠋中᠋中᠋勒᠌墩山前
指着客魯舌᠋漣河不兒(吉)岸邊行了。此時帖木眞
03:11:03 在不舌᠋兒吉岸行住。知得王-中᠋罕大軍從此經過。起
移了逆着統格黎克᠌河到不舌᠋中᠋罕山前塔納小河
03:11:04 邊下了。帖木眞自那裏出軍。王-中᠋罕一萬他的弟
中᠋合敢不一萬。共二萬。在乞沐舌᠋中᠋合河邊。阿因勒᠌
03:11:05 中᠋舌᠋中᠋合納名字的地面下着
時。帖木眞與他每相合了。

03-11-b


§108
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:11:06 ​人名​​帖木眞​​Temüžin​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​ ​人名​​札中᠋合敢不​​Žaqaγambu​ ​三箇​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​相合着​中᠋含禿惕᠌抽​​qamtudču​ ​自那裏​​田迭扯​​tendēče​
03:11:07 ​動着​​歌多(勒᠌)周​​ködölžü​ ​河名 的​​斡難︀-訥​​Onan-(n)u​ ​源​​帖舌᠋里溫​​teriġün​ ​地名 行​​孛脫中᠋罕-孛斡舌᠋兒只-荅​​Botoqan-Boγ̇orži-da​ ​到呵​​古舌᠋兒別速​​kürbesü​
03:11:08 ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​約會​​孛勒᠌勒᠌​bolžal​ ​地行​中᠋合札舌᠋剌​​γažar-a​ ​三​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​日​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​先​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​到有​​古舌᠋兒出爲​​kürčüġüi.​
03:11:09 ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​這(的每)​​額迭​​ede​ ​人名​​帖木眞​​Temüžin,​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril,​ ​人名 等的​​札中᠋合敢不-塔訥​​Žaqaγambu-tan-u​
03:11:10 ​軍每 行​​扯舌᠋里兀的​​čeriġüd-i​ ​見了​​兀者︀額惕᠌​üžeġed​ ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​二​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​萬(每)​​土篾惕᠌​tümed​ ​軍(每) 自的行​​扯舌᠋里兀的-顏​​čeriġüd(i)-jen​


03-12-a
03:12:01 ​整治着​​札撒周​​žasažu​ ​立有​​擺亦主爲​​baižuγ̇ui.​ ​這的每​​額迭​​Ede​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​人名​​帖木眞​​Temüžin,​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān,​
03:12:02 ​人名 等​​札中᠋合敢不-壇​​Žaqaγambu-tan​ ​軍(每) 自的行​​扯舌᠋里兀的-顏​​čeriġüd(i)-jen​ ​整治了​​札撒阿惕᠌​žasaγ̇ad​ ​也​​古​​kü​ ​相到着​​古舌᠋勒᠌徹周​​kürülčežü​ ​郤​​只池​​žiči​
03:12:03 ​相認着​​塔紉勒᠌都︀周​​tanildužu​ ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​風雪​​孛舌᠋羅安​​"Boroγ̇an​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​做呵​​孛魯阿速​​boluγ̇asu​
03:12:04 ​約會 裏​​孛勒᠌勒᠌-突︀舌᠋兒​​bolžal-dur​ ​雨​中᠋舌᠋剌​​qura​ ​也​​別舌᠋兒​​ber​ ​做呵​​孛魯阿速​​boluγ̇asu​ ​聚會 裏​中᠋舌᠋勒᠌-突︀舌᠋兒​​qural-dur​ ​休​​不​​bu​ ​落後咱​中᠋豁只荅牙​​qožidaja​
03:12:05 ​不曾​​額薛-兀​​ese-ü​ ​共說來麽​​客額勒᠌都︀列埃​​keġeldüleġei​ ​咱​​必荅​​bida.​ ​達達每​​忙中᠋勒᠌​Monγol​ ​應許聲​​者︀​​že​ ​做誓 有的每​​安荅中᠋舌᠋兒壇​​andaγartan​

03-12-b
03:12:06 ​不是有麽​​不速禿​​busutu​ ​應許 行​​者︀-迭扯​​že-dēče​ ​落後了的 行​中᠋豁只荅黑᠌撒泥​​qožidaγsan-i​ ​班列 裏​​者︀舌᠋兒格-迭扯​​žerge-dēče​ ​敎出去咱​中᠋舌᠋中᠋合牙​​γarγaja​
03:12:07 ​共說來​​客額勒᠌都︀列埃​​keġeldüleġei"​ ​說了​​客額罷​​keġebe.​ ​人名 的​​札木中᠋合-因​​Žamuqa-jin​ ​言語 裏​​兀格-突︀舌᠋兒​​üge-dür​ ​人名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān​
03:12:08 ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:​ ​約會的​​孛勒᠌勒᠌​"Bolžal​ ​地行​中᠋合札舌᠋剌​​γažar-a​ ​三​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​日​​兀都︀舌᠋兒​​üdür​ ​落後​中᠋豁只惕᠌​qožid​ ​立了​​擺亦罷​​baiba​ ​麽道​​客延​​keġen​
03:12:09 ​罰的 (行)​中᠋豁都︀剌中᠋忽-冝​​qodukaqu-ji.​ ​怪的 (行)​​赤馬舌᠋兒剌中᠋忽-冝​​čimarlaqu-ji​ ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​弟​​迭兀​​deġü​ ​知者︀​​篾迭禿該​​medetügei"​
03:12:10 ​說了​​客額罷​​keġebe.​ ​約會 的​​孛勒᠌札侖​​Bolžal-un​ ​怪​​赤馬舌᠋兒​​čimar​ ​這些​​額堆​​edüi​ ​共說着​​嗚詁列勒᠌都︀周​​ügüleldüžü​


03-13-a
03:13:01 帖木眞王-中᠋罕札中᠋合敢不。三箇自那裏相合了。起
去往斡難︀河源頭。原相約會處。孛脫中᠋罕-孛斡舌᠋
03:13:02 只的地面裏。到時札木中᠋合已自先到了三日。見
了王-中᠋罕每的軍。札木中᠋合將他二萬軍整搠立着。
03:13:03 玉-中᠋罕每也將他的軍整搠着。到來都︀相認得了。
札木中᠋合說約會的日期。雖是有風雨呵。也必要
03:13:04 到、會。這般說來。咱達達每荅應了的話。便是誓
一般。若不依着呵。同伴裏也不容。共說來。王-中᠋
03:13:05 說道。約會的地面裏我是後到了三日。
札木中᠋合兄弟。怪的罰的從你。這般說了。

03-13-b


§109
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:13:06 ​地名自​​孛脫中᠋罕-孛斡舌᠋兒只納察​​Botoqan-Boγ̇oržin-ača​ ​動着​​歌多勒᠌周​​ködölžü​ ​河名​​勤勒᠌中᠋豁​​Kilqo​ ​河 行​​沐舌᠋漣-捏​​müren-(n)e​ ​到着​​古舌᠋兒抽​​kürčü​
03:13:07 ​筏子​​撒勒᠌​sal​ ​拴着​​忽牙周​​hujažu​ ​渡了​​客禿魯額惕᠌​ketülüġed​ ​地名​​不兀舌᠋剌​​Buγ̇ura​ ​野甸行​​客額舌᠋列​​keġer-e​ ​人名 的​​脫黑᠌脫阿-別乞-因​​Toγtoγ̇a-Beki-jin​
03:13:08 ​天窻​​額舌᠋魯格​​erüge​ ​上自​​迭額舌᠋列扯​​deġerēče​ ​緊要​​額舌᠋兒勤​​erkin​ ​帳房骨子​​額額迭​​eġede​ ​塌了​​唵不舌᠋魯​​embürü​ ​撞​​荅阿舌᠋鄰​​daγ̇arin​
03:13:09 ​入着​​斡舌᠋羅周​​orožu​ ​妻​​額篾​​eme​ ​子​​可兀​​köġü​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​盡絕直到​​額出勒᠌帖列​​ečültele​ ​據了​​倒(兀)里罷​​daγ̇uliba.​ ​福︀神︀​中᠋忽都︀(黑᠌)​​Qutuγ​
03:13:10 ​帳房骨子​​額額迭​​eġede​ ​他的​​亦訥​​in-ü​ ​折着​中᠋中᠋舌᠋魯​​quγuru​ ​撞着​​荅阿舌᠋里周​​daγ̇arižu​ ​但有的​中᠋豁脫剌​​qotola​ ​百姓​​兀魯思​​ulus​ ​他的​​亦訥​​in-ü​


03-14-a
03:14:01 ​罄絕​中᠋豁乞舌᠋剌塔剌​​qokiratala​ ​據了​​到兀里罷​​daγ̇uliba.​ ​人名 行​​脫黑᠌脫阿-別乞-冝​​Toγtoγ̇a-Beki-ji​ ​睡着​​客卜᠌帖額(惕᠌)​​kebteġed​ ​有間​​孛額帖列​​böġetele​
03:14:02 ​到的 行​​古舌᠋兒古-冝​​kürkü-ji​ ​河名​​勤勒᠌中᠋豁​​Kilqo​ ​河 行​​沐舌᠋漣-捏​​müren-(n)e​ ​有的​​不坤​​bükün​ ​打魚的每​​只中᠋合臣​​žiγačin​ ​捕貂鼠的每​​不𪖌中᠋合臣​​buluγačin​ ​捕野獸的每​​戈舌᠋劣兀魯臣​​göreġülüčin​
03:14:03 ​放來的​​塔勒᠌黑᠌惕᠌​talbiγsad​ ​敵人​​荅因​​"dain​ ​來也​​阿亦石​​aiši"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​夜​​雪泥​​süni​ ​兼行​​都︀鄰​​dülin​ ​言語​​客連​​kelen​ ​送到​​古舌᠋兒堅​​kürgen​ ​去了​​斡惕᠌出爲​​odčuγ̇ui.​
03:14:04 ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​言語​​客連​​kelen​ ​到了​​古舌᠋兒格兀魯額惕᠌​kürġeġülüġed​ ​人名​​脫黑᠌脫阿​​Toγtoγ̇a​ ​姓 種名(的)​​兀洼思-篾舌᠋兒乞敦​​Uwas-Merkid-ün​
03:14:05 ​人名​​歹亦舌᠋兒-兀孫​​Dair-Usun​ ​兩箇​中᠋豁牙舌᠋兒​​qojar​ ​相合着​中᠋含禿惕᠌抽​​qamtudču​ ​河名​​薛涼格​​Seleṅge​ ​順水​​忽舌᠋魯兀​​huruγ̇u​ ​地名​​巴舌᠋中᠋忽眞​​Barγužin​

03-14-b
03:14:06 ​入​​斡舌᠋欒​​oron​ ​少​​啜延​​čüġen​ ​身子(每)自的行​​別耶昔-顏​​bejes(i)-jen​ ​逃​​都︀塔安​​dutaγ̇an​ ​躱了​​不舌᠋魯兀惕᠌出爲​​buruγ̇udčuγ̇ui.​
03:14:07 自孛脫中᠋罕-孛斡舌᠋兒只地面起程。至勤勒᠌中᠋豁名字的
河邊拴筏子渡了。到不兀舌᠋剌地面。將脫黑᠌脫阿妻
03:14:08 子百姓盡絕擄了。脫黑᠌脫阿睡的時間。也可以拿
得來。因渡勤勒᠌中᠋豁河去。河邊有脫黑᠌脫阿打魚捕獸的
03:14:09 人。連夜先去報知。所以脫黑᠌脫阿就與歹亦舌᠋兒-兀孫
幾箇人罄身順薛涼格河。走入巴舌᠋中᠋忽眞地面裏
03:14:10
了。


03-15-a


§110
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:15:01 ​種名 的​​篾舌᠋兒乞敦​​Merkid-ün​ ​百姓​​兀魯思​​ulus​ ​河名​​薛涼格​​Seleṅge​ ​順着​​忽舌᠋魯兀​​huruγ̇u​ ​夜裏​​雪泥-迭​​süni-de​ ​忙走着​​都︀舌᠋兒別周​​dürbežü​
03:15:02 ​行的 時​​牙步中᠋灰-突︀舌᠋兒​​jabuqui-dur​ ​咱的​​必荅訥​​bidan-u​ ​軍每​​扯舌᠋里兀惕᠌​čeriġüd​ ​忙走着​​都︀舌᠋兒別周​​dürbežü​ ​行的​​牙步中᠋渾​​jabuqun​
03:15:03 ​種名(行)​​篾舌᠋兒乞的​​Merkid-i​ ​夜裏​​雪泥-迭​​süni-de​ ​也​​古​​kü​ ​緊隨着​​荅舌᠋魯(勒᠌)察周​​darulčažu​ ​擄掠​​倒兀鄰​​daγ̇ulin​ ​着​​塔闌​​talan​
03:15:04 ​行的 時​​牙步中᠋灰-突︀舌᠋兒​​jabuqui-dur​ ​人名​​帖木眞​​Temüžin​ ​忙走着​​都︀舌᠋兒別周​​dürbežü​ ​來的​​阿亦速中᠋渾​​aisunqun​ ​百姓​​亦舌᠋兒堅-​​irgen-​
03:15:05 ​裏​​突︀舌᠋兒​​dür​ ​婦人名​​孛舌᠋兒帖​​"Börte​ ​婦人名​​孛舌᠋兒帖​​Börte"​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​喚着​​翁石周​​uṅšižu​ ​行的 時​​牙步中᠋灰-突︀舌᠋兒​​jabuqui-dur​ ​遇着​​兀赤舌᠋剌周​​učiražu​

03-15-b
03:15:06 ​婦人名​​孛舌᠋兒帖-兀眞​​Börte-Üžin​ ​那(的每)​​帖迭​​tede​ ​忙着行的​​都︀舌᠋兒別坤​​dürbekün​ ​百姓 裏​​亦舌᠋兒堅-突︀舌᠋兒​​irgen-dür​ ​有來​​不主爲​​büžüġüi.​
03:15:07 ​人名 的​​帖木只訥​​Temüžin-ü​ ​聲​​擣兀​​daγ̇u​ ​聽着​​莎那思抽​​sonosču​ ​認着​​塔你周​​tanižu​ ​車子 自​​帖舌᠋兒格捏扯​​tergen-eče​ ​下了​​保兀阿(惕᠌)​​baγ̇uγ̇ad​
03:15:08 ​走着​​癸𧾰周​​güjižü​ ​來着​​亦舌᠋列周​​irežü​ ​婦人名​​孛舌᠋兒帖-兀眞​​Börte-Üžin​ ​老婦名​中᠋豁阿(黑᠌)臣​​Γoγ̇aγčin​ ​兩箇​​只舌᠋鄰​​žirin​ ​人名 的​​帖木只訥​​Temüžin-ü​
03:15:09 ​轡繩​​只魯阿​​žiluγ̇a​ ​韁繩​​(赤)勒᠌舌᠋兒​​čilbür​ ​夜​​雪泥​​süni​ ​認着​​塔你周​​tanižu​ ​拿了​​把舌᠋里主爲​​barižuγ̇ui.​ ​月明​​撒舌᠋剌兀舌᠋兒​​Saraγ̇ur​ ​有來​​不列額​​büleġe;​
03:15:10 ​看呵​​兀者︀額速​​üžeġesü​ ​婦人名 行​​孛舌᠋兒帖-兀只泥​​Börte-Üžin-i​ ​認着​​塔你周​​tanižu​ ​相抱​​帖別舌᠋勒᠌敦​​teberildün​ ​猛到了​​土速勒᠌察罷​​tusulčaba.​


03-16-a
03:16:01 ​那裏自​​田迭扯​​Tendēče​ ​(人)名​​帖木眞​​Temüžin​ ​(人)名​​脫斡舌᠋勒᠌​Toγ̇oril​ ​皇帝​中᠋罕​​Qān,​ ​人名​​札木中᠋合​​Žamuqa​ ​契合​​安荅​​anda​ ​兩箇 (行)​中᠋豁牙舌᠋剌​​qojar-a​
03:16:02 ​本​​門​​mün​ ​夜​​雪泥​​süni​ ​便​​孛額惕᠌​böġed​ ​說着​​嗚詁列周​​ügüležü​ ​去​​亦列舌᠋侖​​ilerün​ ​尋的​​額舌᠋里古​​"Erikü​ ​用 自的(行)​​客舌᠋列吉-顏​​kereg(i)-jen​
03:16:03 ​得了​​斡(勒᠌)罷​​olba​ ​我​​必​​bi.​ ​夜​​雪泥​​Süni​ ​休​​不​​bu​ ​兼行咱​​都︀里耶​​dülije.​ ​這裏​​額你᠌迭​​Ende​ ​(下)咱​​保兀牙​​baγ̇uja​ ​咱​​必荅​​bida"​ ​說着​​客額周​​keġežü​
03:16:04 ​去了​​亦列罷​​ilebe.​ ​種名每 的​​篾舌᠋兒乞敦​​Merkid-ün​ ​百姓​​兀魯思​​ulus​ ​忙走着​​都︀舌᠋兒別周​​dürbežü​ ​來的 行​​阿亦速(中᠋灰)-冝​​aisuqui-ji​ ​夜裏​​雪泥-迭​​süni-de​
03:16:05 ​(漫)散着​​散都︀舌᠋兒抽​​sandurču​ ​來的​​阿亦速(中᠋灰)​​aisuqui​ ​其間​​札兀舌᠋剌​​žaγ̇ura​ ​只​​門​​mün​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​下着​​保兀周​​baγ̇užu​ ​宿了​中᠋豁那罷​​qonoba.​原作

03-16-b
03:16:06 ​婦人名 行​​孛舌᠋兒帖-兀只泥​​Börte-Üžin-i​ ​那般​​帖因​​tein​ ​相遇 着​​勺魯中᠋勒᠌都︀周​​žoluγaldužu​ ​種名​​篾舌᠋兒乞惕᠌​Merkid​ ​百姓 行​​亦舌᠋兒格捏扯​​irgen-eče​
03:16:07 ​救了的​​阿不舌᠋黑᠌三​​aburaγsan​ ​理​​約孫​​josun​ ​這般​​額亦模​​eimü.​
03:16:08 那篾舌᠋兒乞惕᠌的百姓。連夜順薛涼格河。荒忙走的
其間。咱的軍每也緊隨着。就夜裏擄掠。行間帖
03:16:09 木眞於那走的百姓內。喚他的妻孛舌᠋兒帖。孛舌᠋
帖名字。孛舌᠋兒帖在那百姓內聽着。認得是帖木
03:16:10 眞的聲音。跳下車來。與中᠋豁阿黑᠌臣老婦人。一同走
來帖木眞馬根前。拿住韁繩。此時有月明。都︀相


03-17-a
03:17:01 認得了。帖木眞當夜便使人對王-中᠋罕札木中᠋合兩
箇說。我尋的人。已自得了。咱每夜裏且休行。可
03:17:02 就這裏下營。說將去了。當時就那裏下了營。漫
散走的篾舌᠋兒乞惕᠌百姓每。〈[#「舌᠋兒」は底本では「中᠋兒」。四部叢刊本に倣い修正]〉也下營宿了。孛舌᠋兒帖-兀
03:17:03 眞行救將來的
緣故。是這般。


§111
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:17:04 ​初​​禿舌᠋侖​​Türün​ ​在先​​兀舌᠋里荅​​urida​ ​姓(名) 種名 的​​兀都︀亦惕᠌-篾舌᠋兒乞敦​​Uduid-Merkid-ün​ ​人名​​脫黑᠌脫阿-別乞​​Toγtoγ̇a-Beki,​ ​姓(名)​​兀洼思-​​Uwas-​
03:17:05 ​種名的​​篾舌᠋兒乞敦​​Merkid-ün​ ​人名​​歹亦舌᠋兒-兀孫​​Dair-Usun,​ ​人名​中᠋合阿台-荅舌᠋兒馬剌​​Qaγ̇atai-Darmala​ ​這(的每)​​額迭​​ede​ ​三箇​中᠋舌᠋兒班​​γurban​

03-17-b
03:17:06 ​(種名)​​篾舌᠋兒乞惕᠌​Merkid​ ​三​中᠋舌᠋兒班​​γurban​ ​百(每)​​札兀惕᠌​žaγ̇ud​ ​人​​(哈)舌᠋闌​​haran​ ​日的​​兀都︀舌᠋侖​​üdür-ün​ ​在前​​額舌᠋兒帖​​erte​ ​人名​​脫黑᠌脫阿-別乞-​​Toγtoγ̇a-Beki-​
03:17:07 ​的​​因​​jin​ ​弟​​迭兀​​deġü​ ​人名行​​也客-赤列都︀-迭扯​​Jeke-Čiledü-dēče​ ​人名行​​也速該-把阿禿舌᠋剌​​Jesügei-Baγ̇atur-a​ ​婦人名​​訶額侖​​Höġelün​
03:17:08 ​母 行​​額客-冝​​eke-ji​ ​奪着​​不里周​​buližu​ ​被要了​​阿卜᠌塔來​​abtalai,​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​那的行​​帖兀泥​​teġün-i​ ​讐​​斡旋​​ösen​ ​報​​哈赤舌᠋闌​​hačiran​
03:17:09 ​去了來​​斡惕᠌出爲​​odčuγ̇ui.​ ​人名 行​​帖木只泥​​Temüžin-i​ ​山名 行​​不舌᠋中᠋罕-中᠋勒᠌墩-泥​​Burqan-Qaldun-(n)i​ ​三遭​中᠋舌᠋兒班塔​​γurbanta​ ​繞了​中᠋忽赤兀勒᠌(中᠋灰)-​​qučiγulqui-​
03:17:10 ​時​​突︀舌᠋兒​​dur​ ​婦人名 行​​孛舌᠋兒帖-兀只泥​​Börte-Üžin-i​ ​那裏​​田迭​​tende​ ​得着​​額舌᠋魯思抽​​erüsčü​ ​人名的​​赤列都︀-因​​Čiledü-jin​ ​弟​​迭兀​​deġü​


03-18-a
03:18:01 ​人名 行​​赤勒᠌舌᠋兒-孛闊-迭​​Čilger-Bökö-de​ ​收繼了​​阿撒舌᠋剌兀魯黑᠌三​​asaraγ̇uluγsan​ ​有來​​阿主兀​​ažuγ̇u.​ ​那​​帖舌᠋列​​Tere​ ​收繼了以來​​阿撒舌᠋剌(黑᠌)三阿舌᠋兒​​asaraγsaγ̇ar​
03:18:02 ​住着​​阿周​​ažu​ ​人名​​赤勒᠌舌᠋兒-孛闊​​Čilger-Bökö​ ​反走着​​歹亦只周​​daižižu​ ​出去時​中᠋舌᠋舌᠋侖​​γarurun​ ​說​​嗚詁列舌᠋論​​ügülerün:"​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​Qara​ ​老烏​※[#「克+鳥」]舌᠋列額​​kereġe​
03:18:03 ​殘皮​中᠋合里速-可舌᠋里速​​qalisu-körišü​ ​喫的​​亦咥古​​idekü​ ​命 有的​​札牙阿禿​​žajaγ̇atu​ ​有間​​孛額帖列​​böġetele​ ​鴈​中᠋合䳓溫​​γalaγ̇un​ ​鷀䳓​​脫中᠋※[#「窟+鳥」]舌᠋剌兀-​​toγuraγ̇u-​
03:18:04 ​行​​(泥)​​n-i​ ​要喫​​亦咥速​​idesü​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​想望​​者︀申​​žešin​ ​有來​​阿主兀​​ažuγ̇u.​ ​(外貌)​中᠋合塔舌᠋兒​​Γatar​ ​歹​​卯危​​maγ̇ui​ ​人名​​赤勒᠌舌᠋兒​​Čilger​ ​我​​必​​bi​
03:18:05 ​娘子 行​中᠋合屯-兀眞-途舌᠋兒​​Qatun-Üžin-dür​ ​惹​中᠋勒᠌中᠋忽​​qalqu​ ​做的​​孛侖​​bolun​ ​普​中᠋合木黑᠌​qamuγ​ ​姓(名)每 行​​篾舌᠋兒乞惕᠌-帖​​Merkid-te​ ​禍︀​中᠋渾討兀​​γudaγ̇u​ (​做了​​孛勒᠌罷​​bolba​ ​我​​必​​bi.​)

03-18-b
03:18:06 ​下民​中᠋舌᠋剌除​​Qaraču​ ​歹​​卯兀​​maγ̇u​ ​人名​​赤勒᠌舌᠋兒​​Čilger​ ​黑​中᠋舌᠋剌​​qara​ ​頭 自的行​​帖舌᠋里溫-都︀舌᠋里-顏​​teriġün-dür(i)-jen​ ​將到​​古舌᠋兒帖古​​kürtekü​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba.​
03:18:07 ​獨自​中᠋黑᠌中᠋罕​​Γaγčaqan​ ​性命 自的行​​阿米你-顏​​amin(i)-jan​ ​刁着​中᠋舌᠋中᠋渾​​qoroqun​ ​黑暗​中᠋舌᠋中᠋忽​​qaraṅγu​ ​窄狹處​中᠋卜᠌勒᠌​qabčal​ ​鑽入​​石舌᠋中᠋窟(速)​​širγusu,​
03:18:08 ​團牌​中᠋勒᠌中᠋合​​qalqa​ ​誰行​​客捏​​ken-e​ ​被做的有​​孛勒᠌中᠋忽-由​​boldaqu-ju​ ​我​​必​​bi.​ ​鳥名​中᠋※[#「窟+鳥」]剌都︀​​Quladu​ ​歹​​卯兀​​maγ̇u​ ​鳥​​失鴇溫​​šibaγ̇un​
03:18:09 ​鼠​中᠋忽𪖌中᠋合納​​quluγana​ ​小鼠(行)​​窟出※[#「鼠+革」]捏​​küčügen-e​ ​喫的​​亦咥古​​idekü​ ​命 有的​​札牙(阿)禿​​žajaγ̇atu​ ​旣​​孛額帖列​​böġetele​ ​天鵝​中᠋鶤​​qun​
03:18:10 ​鷀䳓 行​​脫中᠋※[#「窟+鳥」]舌᠋剌兀泥​​toγuraγ̇un-i​ ​要喫​​亦咥速​​idesü​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​想望​​者︀申​​žešin​ ​有來​​阿主兀​​ažuγ̇u.​ ​(服裝)​中᠋忽納舌᠋兒​​Qunar​ ​歹​​卯兀​​maγ̇u​


03-19-a
03:19:01 ​人名​​赤勒᠌舌᠋兒​​Čilger​ ​我​​必​​bi.​ ​福︀ 有的​中᠋忽禿黑᠌台​​Quntuγtai​ ​福︀有的​​速台​​sutai​ ​婦名行​​兀只泥​​üžin-i​ ​收拾着​中᠋舌᠋里牙周​​qurijažu​ ​來的​​亦舌᠋列古​​irekü​ ​做的​​孛侖​​bolun​
03:19:02 ​都︀行​中᠋豁脫剌​​qotola​ ​姓(名) 行​​篾舌᠋兒乞惕᠌-帖​​Merkid-te​ ​禍︀​中᠋渾討兀​​γudaγ̇u​ ​做(了)​​孛勒᠌罷​​bolba.​ ​(汚穢)​中᠋豁乞舌᠋兒​​Qokir​ ​歹​​卯兀​​maγ̇u​ ​人名​​赤勒᠌舌᠋兒​​Čilger​
03:19:03 ​枯乾​中᠋豁乞埋​​qokimai​ ​頭 自的行​​帖舌᠋里溫-都︀舌᠋里-顏​​teriġün-dür(i)-jen​ ​將到​​古舌᠋兒帖古​​kürtekü​ ​做了​​孛勒᠌罷​​bolba​ ​我​​必​​bi.​ ​羊糞塊的​中᠋舌᠋中᠋豁速訥​​Qorγosun-u​〈[#「舌᠋兒」は底本では「中᠋兒」。四部叢刊本に倣い修正]〉
03:19:04 ​那些​​帖堆​​tedüi​ ​性命 自的行​​阿米你-顏​​amin(i)-jan​ ​刁着​中᠋舌᠋中᠋渾​​qoroqun​ ​黑​中᠋舌᠋剌禿​​qaratu​ ​暗​中᠋舌᠋中᠋忽​​qaraṅγu​ ​窄狭處(行)​中᠋卜᠌察剌​​qabčal-a​
03:19:05 ​鑽入​​石舌᠋中᠋窟速​​širγusu​ ​羊糞塊的​中᠋舌᠋中᠋豁速訥​​qorγosun-u​ ​那些​​帖堆​​tedüi​ ​性命 行​​阿米納​​amin-a​ ​我的​​米訥​​min-u​ ​院子​中᠋舌᠋里牙安​​qorijaγ̇an​

03-19-b
03:19:06 ​誰行​​客捏​​ken-e​ ​被做 有​​孛勒᠌中᠋忽-由​​boldaqu-ju​ ​我​​必​​bi"​ ​說了​​客額額惕᠌​keġeġed​ ​反​​歹眞​​daižin​ ​迯走了​​都︀塔阿主兀​​dutaγ̇ažuγ̇u.​
03:19:07 初兀都︀亦惕᠌-脫黑᠌脫阿。兀洼思歹亦舌᠋兒-兀孫。中᠋合阿台-
舌᠋兒馬剌這三種篾舌᠋兒乞惕᠌領着三百人來時。爲
03:19:08 在前脫黑᠌脫阿的弟赤列都︀。他妻訶額侖被也速
該奪要了。因此來報讐繞了不舌᠋中᠋罕山三遭。拿
03:19:09 不得帖木眞。只得了孛舌᠋兒帖將去。配與赤列都︀
弟赤勒᠌舌᠋兒力士爲妻。今次軍馬到。赤勒᠌舌᠋兒懼怕。
03:19:10 迯出去時說道。我如箇黑老烏般。命分裏只可
喫殘皮。郤想要喫鴈與鷀䳓。因這般惹了孛舌᠋


03-20-a
03:20:01 帖夫人。如今衆篾舌᠋兒乞惕᠌百姓行做了禍︀。那禍︀將
到我頭上來也。刁着獨自的性命。黑暗窄狹處
03:20:02 鑽入去呵。可以遮救得
麽道。說着。迯走去了。


§112
📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年)
03:20:03 ​人名 行​中᠋合阿台-荅舌᠋兒馬剌-冝​​Qaγ̇atai-Darmala-ji​ ​得了​​額舌᠋魯思罷​​erüsbe.​ ​將來着​​阿卜᠌舌᠋剌周​​Abčiražü​ ​板​中᠋合榻孫​​γatasun​ ​枷​​不中᠋合兀​​buγaγ̇u​
03:20:04 ​帶着​​額木思格周​​emüsgežü​ ​山名 行​中᠋勒᠌墩-不舌᠋中᠋罕-納​​Qaldun-Burqan-(n)a​ ​指着行了​​勺舌᠋里兀勒᠌罷​​žoriγ̇ulba.​ ​人名 的​​別勒᠌古台-因​​Belgütei-jin​
03:20:05 ​母​​額客​​eke​ ​那​​帖舌᠋列​​tere​ ​營裏​​阿因勒᠌-突︀舌᠋兒​​ail-dur​ ​有​​備由​​bijü​ ​麽道​​客延​​keġen​ ​吿着​​札阿黑᠌荅周​​žaγ̇aγdažu​




  1. 国立国会図書館デジタルコレクション:info:ndljp/pid/1917744
  2. 2.0 2.1 テンプレート読み込みサイズが制限値を越えるので分冊化しています。

この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。