李陵

蘇武を見送る李陵

[編集]

武帝天漢二年秋九月、騎都尉きとい李陵りりょうは歩卒五千を率い、辺塞遮虜鄣へんさいしゃりょしょうを発してへ向った。阿爾泰アルタイ山脈の東南端が戈壁砂漠ゴビさばくに没せんとする辺の磽确こうかくたる丘陵地帯を縫って歩行すること三十日。朔風さくふう戎衣じゅういを吹いて寒く、いかにも万里孤軍来たるの感が深い。漠北・浚稽しゅんけい山のふもとに至って軍はようやく止営した。すでに敵匈奴きょうどの勢力圏に深く進み入っているのである。とはいっても北地のこととて、苜蓿うまごやしも枯れ、にれ檉柳かわやなぎの葉ももはや落ちつくしている。木の葉どころか、木そのものさえ(宿営地の近傍を除いては)、容易に見つからないほどの。ただすなと岩とかわら、水のない河床との荒涼たる風景であった。極目人煙を見ず、まれに訪れるものとては曠野こうやに水を求める羚羊かもしかぐらいのものである。突兀とつこつと秋空をくぎる遠山の上を高くかりの列がへ急ぐのを見ても、しかし、将卒一同誰一人として甘い懐郷の情などそそられるものはない。それほどに、彼らの位置は危険きわまるものだったのである。
騎兵を主力とする匈奴に向って一隊の騎馬兵を連れずに歩兵ばかり(またがる者は陵とその幕僚数人に過ぎなかった。)で奥地深く侵入することからして無謀の極というほかはない。その歩兵もわずが、五千、絶えて後援はなく、しかもこの浚稽山は、最も近い漢塞の居延からでも優に一千五百里(支那しな里程)は離れている。統率者李陵への絶対的な信頼と心服とがなかったなら到底続けられるような行軍ではなかった。
毎年秋風が立ち始めると決って漢の北辺には、胡馬こばむちうった剽悍ひょうかんな侵略者の大部隊が現われる。辺吏が殺され、人民がかすめられ、家畜が略奪される。五原・朔方・雲中・上谷雁門がんもんなどが、その例年の被害地である。大将軍衛青驃騎ひょうき将軍霍去病かくきょへいの武略によって一時期漠南に王庭なしといわれた元狩以後元鼎げんていへかけての数年を除いては、ここ三十年来欠かすことなくこうした北辺の災がつづいていた。霍去病が死んでから十八年、衛青がぼっしてから七年。浞野侯さくやこう趙破奴ちょうはぬは全軍を率いて虜にくだり、光禄勲こうろくくん徐自為の朔北に築いた城障もたちまち破壊される。全軍の信頼をつなぐに足る将帥としては、わずかに先年大宛だいえんを遠征して武名を挙げた弐師じし将軍李広利があるに過ぎない。
その年―天漢二年夏五月―匈奴の侵略に先立って弐師将軍が三万騎に将として酒泉しゅせんを出た。しきりに西辺をうかがう匈奴の右賢王を天山に撃とうというのである。武帝は李陵に命じてこの軍旅の輜重しちょうのことに当らせようとした。未央宮びおうきゅうの武台殿に招見された李陵は、しかし、極力その役を免ぜられんことを請うた。陵は、飛将軍と呼ばれた名将李広の孫。つとに祖父の風ありといわれた騎射の名手で、数年前から騎都尉として西辺の酒泉・張掖ちょうえきにあって射を教え兵を練っていたのである。年齢もようやく四十に近い血気盛りとあっては、輜重の役はあまりに情けなかったに違いない。臣が辺境に養うところの兵は皆荊楚けいその一騎当千の勇士なれば、願わくは彼らの一隊を率いて討って出て、側面から匈奴の軍を牽制けんせいしたいという陵の嘆願には武帝もうなずくところがあった。しかし、相つづく諸方への派兵のために、あいにく、陵の軍にくべき騎馬の余力がないのである。李陵はそれでも構わぬといった。たしかに無理と思われたが、輜重の役など当てられるよりは、むしろおのれのために身命を惜しまぬ部下五千とともに危きをおかす方を選びたかったのである。臣願わくは少をもって衆を撃たんといった陵の言葉を、派手好きな武帝は大いによろこんで、その願いをれた。李陵は西、張掖にもどって部下の兵をろくするとすぐ北へ向けて進発した。当時居延にたむろしていた疆弩きょうど都尉路博徳が詔を受けて、陵の軍を中道まで迎えに出る。そこまでは良かったのだが、それから先がすこぶるまずいことになって来た。元来この路博徳という男は古くから霍去病の部下として軍に従い、邳離侯ひりこうにまで封ぜられ、ことに十二年前には伏波将軍として十万の兵を率いて南越を滅ぼした老将である。その後、法に坐して侯を失い現在の地位におとされて西辺を守っている。年齢からいっても、李陵とは父子おやこほどに違う。かつては封侯をも得たその老将が今さら若い李陵のごときの後塵こうじんを拝するのが何としても不愉快だったのである。彼は陵の軍を迎えると同時に、都へ使いをやって奏上させた。今まさに秋とて匈奴の馬は肥え、寡兵をもってしては、騎馬戦を得意とする彼らの鋭鋒えいほうにはいささか当りがたい。それゆえ、李陵とともにここに越年し、春を待ってから、酒泉張掖の騎各五千をもって出撃した方が得策と信ずるという上奏文である。もちろん、李陵はこのことをしらない。武帝はこれを見るとひどく怒った。李陵が博徳と相談の上での上書と考えたのである。わが前ではあの通り広言しておきながら、今さら辺地に行って急に怯気おじけづくとは何事ぞという。たちまち使いが都から博徳と陵のところへ飛ぶ。李陵は少をもって衆を撃たんとわが前で広言したゆえ、なんじはこれと協力する必要はない。今匈奴が西河へ侵入したとあれば、汝は早速陵を残して西河にせつけ敵の道をさえぎれ、というのが博徳への詔である。李陵への詔には、直ちに漠北にいたり東は 浚稽山から南は竜勒水りゅうろくすいの辺までを偵察ていさつ観望し、もし異常なくんば、 浞野侯の故道に従って受降城に至って士を休めよとある。博徳と相談してのあの上書は一体何たることぞ、というはげしい詰問のあったことは言うまでもない、寡兵をもって敵地を徘徊はいかいすることの危険を別としても、なお、指定されたこの数千里の行程は、騎馬を持たぬ軍隊にとってははなはだむずかしいものである。徒歩のみによる行軍の速度と、人力による車の牽引力と、冬にかけての胡地の気候とを考えれば、これは誰にも明らかであった。武帝は決して庸主ようしゅではなかったが、同じく庸主ではなかったずい煬帝ようだい始皇帝しこうていなどと共通した長所と短所とをっていた。愛寵比なき李夫人の兄たる弐師将軍にしてからが兵力不足のため一旦いったん、大宛から引き揚げようとして帝の逆鱗げきりんにふれ、玉門関をとじられてしまった。その大宛征討も、たかだか善馬がほしいからとて思い立たれたものであった。帝が一度言い出したら、どんなわがままでも絶対に通されねばならぬ。まして、李陵の場合は、元々みずからうた役割でさえある。(ただ季節と距離とに相当に無理な注文があるだけで)躊躇ちゅうちょすべき理由はどこにもない。彼は、かくて、「騎兵の伴わぬ北征」に出たのであった。
浚稽山の山間には十日余留まった。その間、日ごとに斥候せっこうを遠く派して敵状を探ったのはもちろん、附近の山川地形をあますところなく図に写しとって都へ報告しなければならなかった。報告書は麾下きかの陳歩楽という者が身に帯びて、単身都へ馳せるのである。選ばれた使者は、李陵に一揖いちゆうしてから、十頭に足らぬ少数の馬の中の一匹に打ち跨ると、一鞭あてて丘をけ下りた。灰色に乾いた漠々たる風景の中に、その姿が次第に小さくなって行くのを、一軍の将士は何か心細い気持で見送った。
十日の間、浚稽山の東西三十里の中には一人の胡兵をも見なかった。
彼らに先立って夏のうちに天山へと出撃した弐師将軍は一旦右賢王を破りながら、その帰途別の匈奴の大軍に囲まれて惨敗した。漢兵は十に六、七を討たれ、将軍の一身さえ危かったという。そのうわさは彼らの耳にも届いている。李広利を破ったその敵の主力が今どのあたりにいるのか?今、因杅いんう将軍公孫敖こうそんごうが西河・朔方の辺でふせいでいる(陵と手を分った路博徳はその応援に馳せつけて行ったのだが)という敵軍は、どうも、距離と時間とを計って見るに、問題の敵の主力ではなさそうに思われる。天山から、そんなに早く、東方四千里の阿南オルドスの地まで行けるはずがないからである。どうしても匈奴の主力は現在、陵の軍の止営地から北方郅居水しっきょすいまでの間あたりに屯していなければならない勘定になる。李陵自身毎日前山の頂に立って四方をながめるのだが、東方から南へかけてはただ漠々たる一面の平沙、西から北へかけては樹木に乏しい丘陵性の山々が連なっているばかり、秋雲の間に時としてたかはやぶさかと思われる鳥の影を見ることはあっても、地上には一騎の胡兵をも見ないのである。
山峡の疎林のはずれに兵車を並べて囲い、その中に帷幕いばくを連ねた陣営である。夜になると、気温が急に下った。士卒は乏しい木々を折り取っていては暖をとった。十日もいるうちに月はなくなった。空気の乾いているせいか、ひどく星が美しい。黒々とした山影とすれすれに夜ごと、狼星ろうせいが青白い光芒こうぼうを斜めにいて輝いていた。十数日事なく過した後、明日はいよいよここを立ち退いて、指定された進路を東南へ向って取ろうと決したその晩である。一人の歩哨ほしょうが見るともなくこの爛々らんらんたる狼星を見上げていると、突然、その星のすぐ下のところにすこぶる大きい赤黄色い星が現われた。オヤと思っているうちに、その見なれぬおおきな星が赤く太い尾を引いて動いた。と続いて、二つ三つ四つ五つ、同じような光がその周囲に現われて、動いた。思わず歩哨が声を立てようとした時、それらの遠くの灯はフッと一時に消えた。まるで今見たことが夢だったかのように。
歩哨の報告に接した李陵は、全軍に命じて、明朝天明とともに直ちに戦闘に入るべき準備を整えさせた。外に出て一応各部署を点検し終ると、再び幕営に入り、雷のごとき鼾声かんせいを立てて熟睡した。
翌朝李陵が目をまして外へ出て見ると、全軍はすでに昨夜の命令通りの陣形をとり、静かに敵を待ち構えていた。全部が、兵車を並べた外側に出、ほこたてとを持った者が前列に、弓弩きゅうどを手にした者が後列にと配置されているのである。この谷をはさんだ二つの山はまだ暁暗の中に森閑とはしているが、そこここの巌陰いわかげに何かのひそんでいるらしい気配が何となく感じられる。
朝日の影が谷合にさしこんでくると同時に、(匈奴は、単于ぜんうがまず朝日を拝した後でなければ事を発しないのであろう。)今まで何一つ見えなかった両山の頂から斜面にかけて、無数の人影が一時にいた。天地をゆるがす喊声かんせいとともに胡兵は山下に殺到した。胡兵の先登が二十歩の距離に迫った時、それまで鳴りをしずめていた漢の陣営から初めて鼓声が響く。たちまち千弩ともに発し、弦に応じて数百の胡兵は一斉に倒れた。間髪入れず、浮足立った残りの胡兵に向って、漢軍前列の持戟者じげきしゃらが襲いかかる。匈奴の軍は完全についえて、山上に逃げ上った。漢軍これを追撃して虜首を挙げること数千。
あざやかなかちっぷりではあったが、執念深い敵がこのままで退くことは決してない。今日の敵軍だけでも優に三万はあったろう。それに、山上になびいていた旗印から見れば、紛れもなく単于の親衛軍である。単于がいるものとすれば、八万や十万の後詰めの軍は当然繰り出されるものと覚悟せねばならぬ。李陵は即刻この地を撤退して南へ移ることにした。それもここから東南二千里の受降城へという前日までの予定を変えて、半月前にたどって来たその同じ道を南へ取って一日も早くもとの居延塞に(それとて千数百里離れてはいるが)入ろうとしたのである。
南行三日目のひる、漢軍の後方はるか北の地平線に、雲のごとく黄塵の揚るのが見られた。匈奴騎兵の追撃である。翌日はすでに八万の胡兵が騎馬の快速を利して、漢軍の前後左右をすきもなく取り囲んでしまっていた。ただし、前日の失敗び懲りたと見え、至近の距離にまでは近づいて来ない。南へ行軍して行く漢軍を遠巻きにしながら、馬上から遠矢を射かけるのである。李陵が全軍を停めて、戦闘の体形をとらせれば、敵は馬をって遠く退き、搏戦はくせんを避ける。再び行軍をはじめれば、また近づいて来て矢を射かける。行進の速度が著しく減ずるのはもとより、死傷者も一日ずつ確実にえて行くのである。飢え疲れた旅人の後をつける曠野のおおかみのように、匈奴の兵はこの戦法を続けつつ執念深く追って来る。少しずつ傷つけて行ったあげく、いつかは最後のとどめを刺そうとその機会を窺っているのである。
かつ戦い、かつ退きつつ南行することさらに数日、ある山谷の中で漢軍は一日の休養をとった。負傷者もすでにかなりの数に上っている。李陵は全員を点呼して、被害状況を調べた後、傷の一ヵ所に過ぎぬ者は平生通り兵器を執ってたたかわしめ、両創をこうむる者にもなお兵車を助け推さしめ、三創にして初めてれんに乗せてたすけ運ぶことに決めた。輸送力の欠乏から屍体したいはすべて曠野に遺棄するほかはなかったのである。この夜、陣中視察の時、李陵はたまたまある輜重車の中に男の服をまとうた女を発見した。全軍の車輛しゃりょうについて一々取り調べたところ、同様にして潜んでいた十数人の女が探し出された。往年関東の群盗が一時にりくった時、その妻子がわれて西辺にうつり住んだ。それら寡婦のうち、衣食に窮するままに、辺境守備兵の妻となり、あるいは彼らを華客とくいとする娼婦となり果てた者が少なくない。兵車中に隠れてはるばる漠北まで従い来たったのは、そういう連中である。李陵は軍吏に女をるべくカンタンに命じた。彼女らを伴い来たった士卒については一言の触れるところもない。憪間たにま凹地くぼちに引き出された女どもの疳高かんだかい号泣がしばらくつづいた後、突然それが夜の沈黙にまれたようにフッと消えて行くのを、軍幕の将士一同は粛然たる思いで聞いた。
翌朝、久しぶりで肉薄来襲した敵を迎えて漢の全軍は思いきり快戦した。敵の遺棄屍体三千余。連日の執拗しつようなゲリラ戦術に久しくいら立ち屈していた士気がにわかに奮い立った形である。次の日からまた、もとの竜城の道にしたがって、南方への退行が始まる。匈奴はまたしても、元の遠捲とおまき戦術にかえった。五日目、漢軍は、平沙の中に時に見出される沼沢地の一つに踏み入った。水は半ば凍り、泥濘でいねいはぎを没する深さで、行けども行けども果てしない枯葦原かれあしはらが続く。風上に廻った匈奴の一隊が火を放った。朔風はほのおあおり、真昼の空の下に白っぽく輝きを失った火は、すさまじい速さで漢軍に迫る。李陵はすぐに附近の葦に迎え火を放たしめて、かろうじてこれを防いだ。火は防いだが、沮洳地そじょちの車行の困難は言語に絶した。息の地のないままに一夜泥濘の中を歩き通した後、翌朝ようやく丘陵地にたどりついた途端に、先廻りして待ち伏せていた敵の主力の襲撃にった。人馬入り乱れての搏兵戦である。騎馬隊の烈しい突撃を避けるため、李陵は車を棄てて、山麓さんろくの疎林の中に戦闘の場所を移し入れた。林間からの猛射はすこぶる効を奏した。たまたま陣頭に姿を現した単于とその親衛隊とに向って、一時に連弩を発して乱射した時、単于の白馬は前脚を高くあげて棒立ちとなり、青袍せいほうをまとうた胡王はたちまち地上に投げ出された。親衛隊の二騎が馬から下りもせずに、左右からさっと単于をすくい上げると、全隊がたちまちこれを中に囲んで素早く退いて行った。乱闘数刻の後ようやく執拗な敵を撃退し得たが、確かに今までにない難戦であった。のこされた敵の屍体はまたしても数千を算したが、漢軍も千に近い戦死者を出したのである。
この日捕えた胡虜の口から、敵軍の事情の一端を知ることが出来た。それによれば、単于は漢兵の手強てごわさに驚嘆し、己に二十倍する大軍をおそれず日に日に南下して我を誘う見えるのは、あるいはどこか近くに伏兵があって、それをたのんでいるのではないかと疑っているらしい。前夜その疑いを単于が幹部の諸将にらして事を計ったところ、結局、そういう疑いも確かにあり得るが、ともかくも、単于みずから数万騎を率いて漢の軍勢を滅し得ぬとあっては、我々の面目にかかわるという主戦論が勝ちを制し、これより南四、五十里は山谷がつづくが、その間力戦猛攻し、さて平地に出て一戦してもなお破り得ないとなったその時初めて兵を北に還そうということに決ったという。これを聞いて、校尉韓延年かえんねん以下漢軍の幕僚たちの頭に、あるいは助かるかも知れぬぞという希望のようなものがかすかに湧いた。
翌日からの胡軍の攻撃は猛烈を極めた。捕虜の言の中にあった最後の猛攻というのを始めたのであろう。襲撃は一日に十数回繰り返された。手厳てきびしい反撃を加えつつ漢軍は徐々に南へ移って行く。三日つと平地に出た。平地戦になると倍加される騎馬隊の威力にものを言わせて匈奴軍は遮二無二しゃにむに漢軍を圧倒しようとかかったが、結局またも二千の屍体を遺して退いた。捕虜の言が偽りでなければ、これで胡軍は追撃を打ち切るはずである。たかが一兵卒の言った言葉ゆえ、それほど信頼できるとは思わなかったが、それでも幕僚一同いささかホッとしたことは争えなかった。
その晩、漢の軍侯、管敢かんかんという者が陣を脱して匈奴の軍へげ降った。かつで長安都下の悪少年だった男だが、前夜斥候上の手抜かりについて校尉・成安侯韓延年のために衆人の前で面罵めんばされ、むちたれた。それを含んでこの挙に出たのである。先日渓間たにまざんに遭った女どもの一人が彼の妻だったともいう。管敢は匈奴の捕虜の自供した言葉を知っていた。それゆえ、胡軍に亡げて単于の前に引き出されるや、伏兵をおそれて引き上げる必要のないことを力説した。言う。漢軍には後援がない。矢もほとんど尽きようとしている。負傷者も続出して行軍は難渋を極めている。漢軍の中心をなすものは李将軍及び成安侯韓延年の率いる各八百人だが、それぞれ黄と白とののぼりをもってしるしとしているゆえ、明日胡騎の精鋭をしてそこに攻撃を集中せしめてこれを破ったなら、他は容易に潰滅かいめつするであろう、云々。単于は大いに喜んで厚く敢を遇し、直ちに北方への引き上げ命令を取り消した。
翌日。李陵韓延年速やかに降れと疾呼しつつ、胡軍の最精鋭は、黄白の幟を目指して襲いかかった。その勢いに漢軍は、次第に平地から西方の山地へと押されて行く。ついに本道からはるかに離れた山谷の間に追い込まれてしまった。四方の山上から敵は矢を雨のごとくに注いだ。それに応戦しようにも、今や矢が完全に尽きてしまった。遮虜鄣しょりょしょうを出る時、各人が百本ずつ携えた五十万本の矢がことごとく射悉いつくされたのである。矢ばかりではない。全軍の刀槍矛戟とうそうぼうげきの類も半ば折れ欠けてしまった。文字通り刀折れ矢尽きたのである。それでも、戟を失ったものは車輻しゃふくを斬ってこれを持ち、軍吏は尺刀を手にして防戦した。谷は奥へ進むに従っていよいよ狭くなる。胡卒は諸所のがけの上から大石を投下し始めた。矢よりもこの方が確実に漢軍の死傷者を増加させた。死屍と纍石るいせきとでもはや前進も不可能になった。
その夜、李陵は小袖短衣の便衣を着け、誰もついて来るなと禁じてひとり幕営の外に出た。月が山のかいからのぞいて谷間にうずたかしかばねを照らした。浚稽山の陣を撤する時には夜が暗かったのに、またも月が明るくなり始めたのである。月光と満地の霜とで片岡の斜面は水にれたように見えた。幕営の中に残った将士は、李陵の服装からして、彼が単身敵陣を窺ってあわよくば単于と刺し違える所存に違いないことを察した。李陵はなかなか戻って来なかった。彼らは息をひそめてしばらく外の様子を窺った。遠く山上から胡笳こかの声が響く。かなり久しくたってから、音もなくとばりをかかげて李陵が幕の内にはいって来た。駄目だ。と一言吐き出すように言うと、踞床きょしょうに腰を下した。全員斬死にのほか、みちはないようだなと、またしばらくしてから、誰に向ってともなく言った。満座口をひらく者はない。ややあって軍吏の一人が口を切り、先年 浞野侯趙破奴が胡軍のために、生けられ、数年後に漢に亡げ帰った時も、武帝はこれを罰しなかったことを語った。この例から考えても、寡兵をもって、かくまで匈奴を震駭しんがいさせた李陵であってみれば、たとえ都に逃げ帰っても、天子はこれを遇する途を知りたもうであろうというのである。李陵はそれをさえぎって言う。陵一個のことはしばらくけ。とにかく、今数十もあれば、一応は囲みを脱出することも出来ようが、一本の矢もないこの有様では、明日の天明には全軍が坐してばくを受けるばかり。ただ、今夜のうちに囲みを突いて外に出、各自鳥獣に散じて走ったならば、その中にはあるいは辺塞にたどりついて、天子に軍状を報告し得る者もあるかも知れぬ。案ずるに現在の地点は鞮汗ていかん山北方の山地に違いなく、居延まではなお数日の行程ゆえ、成否のほどは覚束おぼつかないが、ともかく今となっては、その他に残された途はないではないか。諸将僚もこれに頷いた。全軍の将卒に各二升のほしいい冰片ひょうへんとがわかたれ、遮二無二、遮虜鄣に向って走るべき旨がふくめられた。さて、一方、ことごとく漢陣の旌旗せいきを倒しこれを斬って地中に埋めた後、武器兵車等の敵に利用され得るおそれのあるものを皆打ちこわした。夜半、鼓して兵を起した。軍鼓の音も惨として響かぬ。李陵は韓校尉とともに馬に跨り壮士十余人を従えて先登に立った。この日追い込まれた峡谷の東の口を破って平地に出、それから南に向けて走ろうというのである。
早い月はすでに落ちた。胡虜の不意をいて、ともかく全軍の三分の二は予定通り東口を突破した。しかしすぐに敵の騎馬兵の追撃に遭った。徒歩の兵は大部分討たれあるいは捕えられたようだったが、混戦に乗じて敵の馬を奪った数十人は、その胡馬に鞭うって南方へ走った。敵の追撃をふりきって、夜目にもぼっと白い平沙の上を、のがれ去った部下の数を数えて、確かに百に余ることを確かめ得ると、李陵はまた峡谷の入口の修羅場しゅらじょうにとって返した。身には数創を帯び、みずからの血と返り血とで、戎衣じゅういは重く濡れていた。彼とならんでいた韓延年はすでに討たれて死していた。麾下を失い全軍を失って、もはや天子にまみゆべき面目はない。彼は戟を取り直すと、再び乱軍の中に駈け入った。暗い中で敵味方も分らぬほどの乱闘の中に、李陵の馬が流れ矢に当ったと見えてガックリ前にのめった。それとどちらが早かったか、前なる敵を突こうとほこを引いた李陵は、突然背後から重量のある打撃を後頭部にくらって失神した。馬から顛落てんらくした彼の上に、生け擒ろうと構えた胡兵どもが十重二十重とえはたえとおり重なって、とびかかった。

[編集]

司馬遷
九月に北へ立った五千の漢軍は、十一月に入って、疲れ傷ついて将を失った四百足らずの敗兵となって辺塞へんさいにたどりついた。敗報は直ちに駅伝をもって長安の都に達した。
武帝は思いのほか腹を立てなかった。本軍たる李広利の大軍さえ惨敗しているのに、一支隊たる李陵の寡軍に大した期待のもてよう道理がなかったから。それに彼は、李陵が必ずや戦死しているに違いないとも思っていたのである。ただ、先ごろ李陵の使いとして漠北ばくほくから「戦線異状なし、士気すこぶる旺盛おうせい」の報をもたらした陳歩楽だけは(彼は吉報の使者としてよみせられ、郎となってそのまま都に留まっていた)成行き上どうしても自殺しなければならなかった。哀れではあったが、これはやむを得ない。
翌、天漢三年の春になって、李陵は戦死したのではない。捕えられて虜にくだったのだという確報が届いた。武帝は初めて嚇怒かくどした。即位後四十余年。帝はすでに六十に近かったが、気象の烈しさは壮時をえている。神仙しんせんの説を好み、方士巫覡ふげきの類を信じた彼は、それまでに、己の絶対に尊信する方士どもに幾度か欺かれていた。漢の勢威の絶頂に当って五十余年の間君臨したこの大皇帝は、その中年以後ずっと、霊魂の世界への不安な関心に執拗しつようにつきまとわれていた。それだけに、その方面での失望は彼にとって、大きな打撃となった。こうした打撃は、生来、闊達かったつだった彼の心に、年とともに群臣への暗い猜疑さいぎを植えつけて行った。李蔡りさい青翟せいてき趙周ちょうしゅう丞相じょうしょうたる者は相ついで死罪に行われた。現在の丞相たる公孫賀のごとき、命を拝した時に己が運命を恐れて帝の前で手離しで泣き出したほどである。硬骨漢汲黯きゅうあんが退いた後は、帝を取り巻くものは、佞臣ねいしんにあらずんば酷吏であった。
さて、武帝は諸重臣を召して李陵の処置について計った。李陵の身体は都にはないが、その罪の決定によって、彼の妻子眷属けんぞく家財等の処分が行われるのである。酷吏として聞えた一廷尉は常に帝の顔色をうかがい合法的に法をげて帝の意を迎えることに巧みであった。ある人が法の権威を説いてこれをなじったところ、これに答えていう。前王のとするところ、これが律となり、後主のおきてとするところ、これが令となる。当時の君主の意のほかに何の法があろうぞと。群臣皆この廷尉の類であった。丞相公孫賀、御史ぎょし大夫杜周としゅう太常趙弟ちょうてい以下、誰一人として、帝の震怒を犯してまで陵のために弁じようとする者はない。口を極めて彼らは李陵の売国的行為をののしる。陵のごとき変節漢と肩をならべて朝に仕えていたことを思うと今さらながらずかしいと言い出した。平生の陵の行為の一つ一つがすべて疑わしかったことに意見が一致した。陵の従弟いとこに当る李敢りかんが太子の寵を頼んで驕恣きょうしであることまでが、陵への讒謗ざんぼう種子たねになった。口をかんして意見を洩らさぬ者が、結局、陵に対して最大の好意をつ者だったが、それも数えるほどしかいない。
ただ一人、苦々しい顔をしてこれらを見守っている男がいた。今口を極めて李陵を讒誣ざんぶしているのは、数ヵ月前李陵が都を辞する時に、さかずきをあげてその行をさかんにした連中ではなかったか。漠北からの使者が来て李陵の軍の健在を伝えた時、さすがは名称李広の孫と李陵の孤軍奮闘をたたえたのもまた同じ連中ではないか。てんとして既往を忘れたふりの出来る顕官連や、彼らの諂諛てんゆを見破るほどに聡明そうめいでありながらなお真実に耳を傾けることをきらう君主が、この男には不思議に思われた。いや、不思議ではない。人間がそういうものとは、昔からいやになるほど知ってはいるのだが、それにしてもその不愉快さに変りはないのである。下大夫の一人として朝につらなっていたために彼も下問を受けた。その時、この男はハッキリと李陵をめ上げた。言う。陵の平生を見るに、親につかえて孝、士と交わって信、常に奮って身を顧みずもって国家の急に殉ずるは誠に国士の風ありというべく、今不幸にして事一度破れたが、身を全うし妻子をやすんずることをのみただ念願とする君側の佞人ばらが、この陵の一失を取り上げてこれを誇大歪曲わいきょくし、もって上の聡明をおおおうとしているのは、遺憾この上ない。そもそも陵の今回の軍たる、五千にも満たぬ歩卒を率いて深く敵地に入り、匈奴数万の師を奔命に疲れしめ、転戦千里、矢尽き道きわまるに至るもなお全軍空弩くうどを張り、白刃をおかして死闘している。部下の心を得てこれに死力を尽さしむること、いにしえの名将といえどもこれには過ぎまい。軍敗れたりとはいえ、その善戦のあとはまさに天下に顕彰するに足る。思うに、彼が死せずして虜に降ったというのも、ひそかに、かの地にあって何事か漢に報いんと期してのことではあるまいか。………
みいる群臣は驚いた。こんなことのいえる男が世にいようとは考えなかったからである。彼らはこめかみをふるわせた武帝の顔を恐る恐る見上げた。それから、自分らをあえて全軀保妻子くをまっとうしさいしをたもつの臣と呼んだこの男を待つものが何であるかを考えて、ニヤリとするのである。
向う見ずなその男―太史令司馬遷しばせんが君前を退くと、すぐに、「全軀保妻子の臣」の一人が、遷と李陵との親しい関係について武帝の耳に入れた。太史令はゆえあって弐師じし将軍とげきあり、遷が陵を褒めるのは、それによって、今度、陵に先だって出塞して功のなかった弐師将軍を陥れんがためであると言う者も出てきた。ともかくも、たかが星暦卜祝ぼくしゅくつかさどるに過ぎぬ太史令の身として、あまりにも不遜ふそんな態度だというのが、一同の一致した意見である。おかしなことに、李陵の家族よりも司馬遷の方が先に罪せられることになった。翌日、彼は延尉に下された。刑はきゅうと決った。
支那で昔から行われた肉刑の主たるものとして、げい、(はなきる)、(あしきる)、宮、の四つがある。武帝の祖父、文帝の時、この四つのうち三つまでは廃せられたが、宮刑のみはそのまま残された。宮刑とは、もちろん、男を男でなくする奇怪な刑罰である。これを一に腐刑ともいうのは、そのきずが腐臭を放つがゆえだともいい、あるいは、腐木の実を生ぜざるがごとき男となり果てるからだともいう。この刑を受けた者を閹人えんじんと称し、宮廷の宦官かんがんの大部分がこれであったことは言うまでもない。人もあろうに司馬遷がこの刑にったのである。しかし、後代の我々が史記の作者として知っている司馬遷は大きな名前だが、当時の太史令司馬遷はびょうたる一文筆の吏に過ぎない。頭脳の明晰めいせきなことは確かとしてもその頭脳に自信をもち過ぎた、人づき合いの悪い男、議論において決して他人ひとに負けない男、たかだか強情我慢の偏屈人としてしか知られていなかった。彼が腐刑にったからとて別に驚く者はない。
司馬氏はもと周の史官であった。後、しんに入り、しんに仕え、漢の代となってから四代目の司馬談が武帝に仕えて建元年間に太史令をつとめた。この談が遷の父である。専門たる律歴・易の他に、道家の教えにくわしく、またひろく儒、墨、法、名、諸家の説にも通じていたが、それらをすべて一家の見をもってべて自己のものとしていた。己の頭脳や精神力についての自信の強さはそっくりそのまま息子の遷に受けがれたところのものである。彼が、息子に施した最大の教育は、諸学の伝授を終えて後に、海内の大旅行をさせたことであった。当時としては変った教育法であったが、これが後年の歴史家司馬遷に資するところのすこぶる大であったことは、いうまでもない。
元封元年に武帝が東、泰山に登って天を祭った時、たまたま周南で病床にあった熱血漢司馬談は、天子始めて漢家のほうを建つるめでたき時に、己一人従って行くことの出来ぬのをなげき、憤りを発してそのために死んだ。古今を一貫せる通史の編述こそは彼の一生の念願だったのだが、単に材料の蒐集しゅうしゅうで終ってしまったのである。その臨終の光景は息子・遷の筆によって詳しく史記の最後の章に描かれている。それによると司馬談は己のまたちがたきを知るや遷を呼びその手を執って、ねんごろに修史の必要を説き、己太史となりながらこのことに着手せず、賢君忠臣の事績じせきむなしく地下に埋もれしめる不甲斐ふがいなさを慨いて泣いた。「予死せばなんじ必ず太史とならん、太史とならばわが論著せんと欲するところを忘るるなかれ」といい、これこそ己に対する孝の最大のものだとて、なんじそれをおもえやと繰り返した時、遷は俯首流涕ふしゅりゅうていしてその命にそむかざるべきを誓ったのである。
父が死んでから二年の後、はたして、司馬遷は太史令の職を継いだ。父の蒐集した資料と、宮廷所蔵の秘冊とを用いて、すぐにも父子相伝の天職にとりかかりたかったのだが、任官後の彼にまず課せられたのは暦の改正という大事業であった。この仕事に没頭することちょうど満四年。太初元年にようやくこれを仕上げると、すぐに彼は史記の編纂へんさんに着手した。遷、時に年四十二。
腹案はとうに出来上っていた。その腹案による史書の形式は従来の史書のどれにも似てなかった。彼は道義的批判の規準を示すものとしては春秋を推したが、事実を伝える史書としては何としてもあきたらなかった。もっと事実がほしい。教訓よりも事実が。左伝や国語になるとなるほど事実はある。左伝の叙事の巧妙さに至っては感嘆のほかはない。しかし、その事実を作り上げる一人一人の人間についての探求がない。事件の中における彼らの姿の描出は鮮やかであっても、そうしたことをしでかすまでに至る彼ら一人一人の身もと調べの欠けているのが、司馬遷には不服だった。それに従来の史書にはすべて、当代の者に既往を知らしめることが主眼となっていて、未来の者に当代を知らしめるためのものとしての用意があまりに欠けすぎているようである。要するに、司馬遷の欲するものは、在来の史には求めて得られなかった。どういう点で在来の史書があきたらぬかは、彼自身でもみずから欲するところを書き上げて見て始めて判然とする底(てい)のものと思われた。彼の胸中にあるモヤモヤと欝積うっせきしたものを書き現わすことの要求の方が、在来の史書に対する批判より先に立った。いや、彼の批判は、みずから新しいものをつくるという形でしか現われないのである。自分が長い間頭の中でえがいて来た構想が、史といえるものか、彼にも自信はなかった。しかし、史といえてもいえなくても、とにかくそういうものが、最も書かれなければならないものだ(世人にとって、後代にとって、なかんずく己自身にとって)という点については、自信があった。彼も孔子にならって、述べて作らぬ方針を執ったが、しかし、孔子のそれとは多分に内容を異にした述面不作のべてつくらずである。司馬遷にとって、単なる編年体の事件列挙はまだ「述べる」の中にはいらぬものだったし、また、後世人の事実そのものを知ることを妨げるような、あまりにも道義的な断案は、むしろ「作る」の部類に入るように思われた。
漢が天下を定めてからすでに五代・百年、始皇帝の反文化政策によって湮滅いんめつしあるいは隠匿されていた書物がようやく世に行われ始め、文(○)の興らんとする気運が鬱勃うつぼつとして感じられた。漢の朝廷ばかりでなく、時代が、史(○)の出現を欲求している時であった。司馬遷個人としては、父の遺嘱による感激が学殖・観察眼・筆力の充実を伴ってようやく渾然こんぜんたるものを生み出すべく醗酵はっこうしかけて来ていた。彼の仕事は実に気持よく進んだ。むしろ快調に行きすぎて困るくらいであった。というのは、初めの五帝本紀から夏いん周秦本紀あたりまでは、彼も、材料を按排あんばいして記述の正確厳密を期する一人の技師に過ぎなかったのだが、始皇帝を経て、項羽こうう本紀に入るころから、その技術家の冷静さが怪しくなって来た。ともすれば、項羽が彼に、あるいは彼が項羽にのり移りかねないのである。
項王スナワチ夜起キテ帳中ニ飲ス。美人アリ。名ハ。常ニ幸セラレテ従ウ。駿馬シュンメスイ。常ニコレニ騎ス。ココニオイテ項王スナワチ悲歌慷慨コウガイシミズカラ詩ヲツクリて曰ク「力山ヲ抜キ、気世ヲオオウ、時利アラズ、騅カズ、騅逝カズイカンスベキ、虞ヤ虞ヤナンジヲイカニセン」ト。歌ウコト数闋スウケツ、美人コレニ和ス。項王泣数ナンダ行下ル。左右皆泣キ、ヨク仰ギルモノナシ……
これでいいのか?と司馬遷は疑う。こんな熱に浮かされたような書きっぷりでいいものだろうか?彼は「作ル」ことを極度に警戒した。自分の仕事は「述ベル」ことに尽きる。事実、彼は述べただけであった。しかし何と生気溌剌はつらつたる述べ方であったか?異常な想像的視覚をった者でなければ到底不能な記述であった。彼は時に「作ル」ことを恐れるの余り、すでに書いた部分を読み返して見て、それあるがために史上の人物が現実の人物のごとくに躍動すると思われる字句を削る。すると確かにその人物はハツラツたる呼吸を止める。これで「作ル」ことになる心配はないわけである。しかし、(と司馬遷が思うに)これでは項羽が項羽でなくなるではないか。項羽も始皇帝も楚の荘王もみんな同じ人間になってしまう。違った人間を同じ人間として記述することが、何が「述ベル」だ?「述ベル」とは、違った人間は違った人間として述べることではないか。そう考えてくると、やはり彼は削った字句を再び生かさないわけには行かない。元通りに直して、さて一読して見て、彼はやっと落ちつく。いや、彼ばかりではない。そこにかかれた史上の人物が、項羽や樊噲はんかい笵増はんぞうが、みんなようやく安心してそれぞれの場所に落ちつくよくに思われる。
調子の良い時の武帝は誠に高邁こうまい闊達かったつな・理解ある文教の保護者だったし、太史令という職が地味な特殊な技能を要するものだったために、官界につきものの朋党ほうとう比周ひしゅう擠陥せいかん讒誣ざんぶによる地位(あるいは生命)の不安定からも免れることが出来た。
数年の間、司馬遷は充実した・幸福といっていい・日日を送った。(当時の人間の考える幸福とは、現代人のそれと、ひどく内容の違うものだったが、それを求めることに変りはない)。妥協性はなかったが、どこまでも陽性でよく論じ、よく怒り、よく笑い、なかんずく論敵を完膚なきまでに説破することを最も得意としていた。
さて、そうした数年の後、突然、この禍が降ったのである。
薄暗い蚕室の中で―腐刑施術後当分の間は風に当ることを避けねばならぬので、中に火をおこして暖かに保った、密閉した暗室を作り、そこに施術後の受刑者を数日の間入れて、身体を養わせる。暖かく暗いところが蚕を飼う部屋に似ているとて、それを蚕室と名づけるのである。―言語を絶した混乱のあまり、彼は茫然ぼうぜんと壁によりかかった。憤慨よりも先に、驚きのようなものさえ感じていた。ざんに遭うこと、死を賜うことに対してなら、彼にはもとより平生から覚悟が出来ている。刑死する己の姿なら想像して見ることもできるし、武帝の気に逆らって李陵を褒め上げる時もまかり間違えば死を賜うようなことになるかも知れぬくらいの懸念は自分にもあったのである。ところが、刑罰も数ある中で、よりによって最も醜陋しゅうろうな宮刑にあおうとは!迂濶うかつといえば迂濶だが、(というのは、死刑を予期するくらいなら当然、他のあらゆる刑罰も予期しなければならないわけだから)彼は自分の運命の中に、不測の死が待ち受けているかもしれぬとは考えていたけれども、このような醜いもの突然現われようとは、全然、頭から考えもしなかったのである。常々、彼は、人間にはそれぞれその人間にふさわしい事件しか起らないのだという一種の確信のようなものをっていた。これは長い間史実を扱っているうちに自然に養われた考えであった。同じ逆境にしても、慷慨の士には激しい痛烈な苦しみが、軟弱の徒には緩慢なじめじめした醜い苦しみが、という風にである。たとえ始めは一見ふさわしくないように見えても、少くともその後の対処のし方によってその運命はその人間にふさわしいことが判ってくるのだと。司馬遷は自分をだと信じていた。文筆の吏であっても、当代のいかなる武人よりも男であることを確信していた。自分でばかりではない、このことだけは、いかに彼に好意を寄せぬ者でも認めないわけには行かないようであった。それゆえ、彼はみずからの持論に従って、車裂きの刑なら自分の行く手に思い画くことが出来たのである。それがよわい五十近い身で、この辱しめにあおうとは!彼は、今自分とはここ蚕室にいるということが夢のような気がした。夢だと思いたかった。しかし、壁によって閉じていた目を開くと、うす暗い中に、生気のない・魂までが抜けたような顔をした男が三、四人、だらしなく横たわったり、坐ったりしているのが目に入った。あの姿が、つまり今の己なのだと思った時、嗚咽おえつとも怒号ともつかない叫び彼の咽喉のどを破った。
痛憤と煩悶はんもんとの数日のうちには、特に、学者としての彼の習慣から来る思索が―反省が来た。一体、今度の出来事の中で、何が―誰が―誰のどういうところが、悪かったのだという考えである。日本の君臣道とは根柢こんていから異なったの国のこととて、当然、彼はまず、武帝をうらんだ。一時はその怨懣えんまんだけで、一切他を顧みる余裕はなかったというのが実際であった。しかし、しばらく狂乱の時期が過ぎた後には、歴史家としての彼が目覚めて来た。儒者と違って、いわゆる先王の価値にも歴史家的な割引きをすることを知っていた彼は、後王たる武帝の評価の上にも、私怨のために狂いを来たさせることはなかった。何といっても武帝は大君主である。そのあらゆる欠点にもかかわらず、この君がある限り、漢の天下は微動だもしない。高祖はしばらくくとするも、仁君文帝も名君景帝も、この君に比べれば、やはり小さい。ただ大きいものは、その欠点までが大きく写ってくるのは、これはやむを得ない。司馬遷は極度の憤怒の中にあってもこのことを忘れてはいない。今度のことは要するに天のなせる疾風暴風霹靂へきれきに見舞われたものと思うほかはないという考えが、彼を一層絶望的な憤りへとったが、また一方、逆に諦観ていかんへも向わせようとする。怨恨が長く君主に向い得ないとなると、勢い、君側の姦臣かんしんに向けられる。彼らが悪い。たしかにそうだ。しかし、この悪さは、すこぶる副次的な悪さである。それに、自矜心じきょうしんの高い彼にとって、彼ら小人輩は、怨恨の対象としてさえ物足りない気がする。彼は、今度ほど好人物というものへの腹立ちを感じたことはない。これは姦臣や酷吏よりも始末が悪い。少くとも側で見ていて腹が立つ。良心的に安っぽく安心しており、他にも安心させるだけ、一層けしからぬのだ。弁護もしなければ反駁はんばくもせぬ。心中、反省もなければ自責もない。丞相公孫賀のごとき、その代表的なものだ。同じ阿諛あゆ迎合を事としても、杜周(最近この男は前任者王卿おうけいを陥れてまんまと御史大夫となりおおせた)のようなやつはみずからそれを知っているに違いないが、このお人好しの丞相ときた日には、その自覚させない。自分に全軀保妻子の臣といわれても、こういう手合いは、腹も立てないのだろう。こんな手合いは恨みを向けるだけの値打さえない。
司馬遷は最後に憤懣の持って行きどころを自分に求めようとする。実際、何ものかに対して腹を立てなければならぬとすれば、結局それは自分自身に対してのほかはなかったのである。だが、自分のどこが悪かったのか?李陵のために弁じたこと、これはいかに考えて見ても間違っていたとは思えない。方法的にも格別まずかったとは考えぬ。阿諛に堕するに甘んじない限り、あれはあれでほかにどうしようもない。それでは、みずから顧みてやましくなければ、そのやましくない行為が、どのような結果を来たそうとも、士たる者はそれを甘受しなければならないはずだ。なるほど、それは一応そうに違いない。だから自分も肢解しかいされようと、腰斬ようざんにあおうと、そういうものなら甘んじて受けるつもりなのだ。しかし、この宮刑は―その結果かくなり果てたわが身の有様というものは、―これはまた別だ。同じ不具でも足を切られたり、鼻を切られたりするのとは、全然違った種類のものだ。士たる者の加えらるべき刑ではない。こればかりは、身体のこういう状態というものは、どういう角度から見ても、完全な悪だ。飾言の余地はない。そうして、心の傷だけならば時とともにえることもあろうが、己が身体のこの醜悪な現実は死に至るまでつづくのだ。動機がどうであろうと、このような結果を招くものは、結局「悪かった」といわなければならぬ。しかし、どこが悪かった?己のどこが?いていえば、ただ「我あり」という事実だけが悪かったのである。
茫然とした虚脱の状態で坐っていたかと思うと、突然飛び上り、傷ついた獣のごとくうめきながら暗く暖かい室の中を歩き廻る。そうした仕草を無意識に繰り返しつつ、彼の考えもまた、いつも同じところをぐるぐる廻ってばかりいて帰結するところを知らないのである。
我を忘れ、壁に頭を打ちつけて血を流したその数回を除けば、彼はみずからを殺そうと試みなかった。死にたかった。死んだらどんなに良かろう。それよりも数等恐ろしい恥辱が追い立てるのだから死をおそれる気持は全然なかった。なぜ死ねなかったのか?獄舎の中に、みずからを殺すべき道具のなかったことにもよろう。しかし、それ以外に何かが内から彼をとめる。はじめ、彼はそれが何であるかに気づかなかった。ただ狂乱と憤懣との中で、たえず発作的に死への誘惑を感じたにもかかわらず、一方彼の気持を自殺の方へ向けさせたがらないものがあるのを漠然ばくぜんと感じていた。何を忘れたのかはハッキリしないながら、とにかく何か忘れものをしたような気のすることがある。ちょうどそんな工合であった。
許されて自宅に帰り、そこで謹慎するようになってから、始めて、彼は、自分がこの一月狂乱にとり紛れて己が畢生ひっせいの事業たる修史のことを忘れ果てていたこと、しかし、表面は忘れていたにもかかわらず、その仕事への無意識の関心が彼を自殺からはばむ役目を隠々のうちにつとめていたことに気がついた。
十年前臨終の床で自分の手をとり泣いて遺命した七の惻々そくそくたる言葉は、今なお耳底にある。しかし、今疾痛惨憺さんたんを極めた彼の心の中にあってなお修史の仕事を思い絶たしめないものは、その父の言葉ばかりではなかった。それは何よりも、その仕事そのものであった。仕事の魅力とか仕事への情熱とかいう恰しいていのものではない。修史という使命の自覚には違いないとしてもさらに昂然こうぜんとしてみずからを持する自覚ではない。恐ろしくの強い男だったが、今度のことで、己のいかにとるに足らぬものだったかをしみじみと考えさせられた。理想の豊富のと威張って見たところで、所詮しょせん己は牛にふみつぶされる道傍みちばたの虫けらのごときものに過ぎなかったのだ。「」はみじめに踏みつぶされたが、修史という仕事の意義は疑えなかった。このような浅ましい身となり果て、自信も自恃じじも失いつくした後、それでもなお世にながらえてこの仕事に従うということは、どう考えてもたのしいわけはなかった。それはほとんど、いかにいとわしくとも最後までその関係を絶つことの許されない人間同志のような宿命的な因縁に近いものと、彼自身には感じられた。とにかくこの仕事のために自分はみずからを殺すことができぬのだ(それも義務感からではなく、もっと肉体的な、この仕事とのつながりによってである)ということだけはハッキリしてきた。
当座の盲目的な獣のうめき苦しみに代って、より意識的な・人間の苦しみが始まった。困ったことに、自殺できないことが明らかになるにつれ、自殺によってのほかに苦悩と恥辱とから逃れる途のないことがますます明らかになってきた。一個の大丈夫たる太史令司馬遷は天漢三年の春に死んだ。そして、その後に、彼の書き残した史をつづける者は、知覚も意識もない一つの書写機械に過ぎぬ、―みずからそう思い込む以外に途はなかった。無理でも、彼はそう思おうとした。修史の仕事は必ず続けられねばならぬ。これは彼にとって絶対であった。修史の仕事をつづけられるためには、いかにたえがたくとも、生きながらえねばならぬ。生きながらえるためには、どうしても、完全に身をきものと思い込む必要があったのである。
五月の後、司馬遷は再び筆を執った。よろこびも昂奮もない・ただ仕事の完成への意志でに鞭打たれて、傷ついた脚を引きりながら目的地へ向う旅人のように、とぼとぼと稿を継いで行く。もはや太史令の役は免ぜられていた。いささか後悔した武帝が、しばらく後に彼を中書令に取り立てたが、官職の黜陟ちゅつちょくのごときは、彼にとってもう何の意味もない。以前の論客司馬遷は、一切口を開かずなった。笑うことも怒ることもない、しかし、決して悄然しょうぜんたる姿ではなかった。むしろ、何か悪霊にでも取りかれているようなすさまじさを、人々は緘黙かんもくせる彼の風貌ふうぼうの中に見て取った。夜眠る時間をも惜しんで彼は仕事をつづけた。一刻も早く仕事を完成し、その上で早く自殺の自由を得たいとあせっているもののように、家人には思われた。
凄惨せいさんな努力を一年ばかり続けた後、ようやく、生きることの歓びを失いつくした後もなお表現することの歓びだけは生き残り得るものだということを、彼は発見した。しかし、そのころになってもまだ、彼の完全な沈黙は破られなかったし、風貌の中のすさまじさも全然和らげられはしない。稿をつづけて行くうちに、宦者かんじゃとか閹奴えんどという文字を書かなければならぬところに来ると、彼は覚えず呻き声を発した。ひとり居室にいる時でも、夜、床上に横になった時でも、ふとこの屈辱の思いがきざしてくると、たちまち、カーッと、焼鏝やきごてをあてられるような熱いうずくものが全身を駈けめぐる。彼は思わず飛び上り、奇声を発し、呻きつつ四辺あたりを歩きまわり、さてしばらくしてから歯をくいしばって己を落ちつけようと努めるのである。

[編集]

乱軍の中に気を失った李陵が獣脂をとも獣糞じゅうふんいた単于ぜんうの帳房で目を覚ました時、咄嗟とっさに彼は心を決めた。みずから首ねてはずかしめを免れるか、それとも今一応は敵に従っておいてそのうちに機を見て脱走する―敗軍の責めを償うに足る手柄を土産みやげとして―か、この二つのほかに途はないのだが、李陵は、後者を選ぶことに心を決めたのである。
単于は手ずから李陵のなわを解いた。その後の待遇も鄭重ていちょうを極めた。且鞮侯そていこう単于とて先代の呴犁湖こうりこ単于の弟だが、骨格のたくましい巨眼赭髯しゃぜんの中年の偉丈夫である。数代の単于に従って漢と戦っては来たが、まだ李陵ほどの手強てごわい敵にったことはないと正直に語り、陵の祖父李広の名を引合いに出して漢の善戦をめた。虎を格殺したり岩に矢を立てたりした飛将軍李広の驍名ぎょうめいは今もなお胡地こちにまで語り伝えられている。陵が厚遇を受けるのは、彼が強き者の子孫でありまた彼自身も強かったからである。食をける時も強壮者が美味をとり、老弱者に余り物を与えるのが匈奴きょうどの風であった。ここでは強き者が辱しめられることは決してない。降将李陵は一つの穹廬きゅうろと数十人の侍者を与えられ、賓客の礼をもって遇せられた。
李陵にとって奇異な生活が始まった。家は絨帳穹廬、食物は羶肉せんにく、飲物は酪漿らくしょうと獣乳と乳醋酒にゅうさくしゅ。着物は狼や羊やくまの皮をつづり合わせた旃裘せんきゅう、牧畜と狩猟と寇掠こうりゃくと、このほかに彼らの生活はない。一望際涯さいがいのない高原にも、しかし、河や湖や山々による境界があって、単于直轄地のほかは左賢王右賢王左谷蠡王さろくりおう右谷蠡王以下の諸王侯の領地に分けられており、牧民の移住はおのおのその境界の中に限られているのである。城郭もなければ田畑もない国。村落はあっても、それが季節に従い水草をって土地を変える。
李陵には土地は与えられない。単于麾下きかの諸将とともにいつも単于に従っていた。すきがあったら単于の首でも、と李陵はねらっていたが、容易に機会が来ない。たとえ、単于を討ち果したとしても、その首を持って脱出することは、非常な機会に恵まれない限り、まず不可能であった。胡地にあって単于と刺し違えたのでは、匈奴は己らの不名誉をうやむやのうちに葬ってしまうこと必定ゆえ、おそらく漢に聞えることはあるまい。李陵は辛抱強く、その不可能と思われる機会の到来を待った。
単于の幕下には、李陵ののかにも漢の降人が幾人かいた。その中の一人、衛律という男は軍人ではなかったが、丁霊王の位をもらって、最も重く単于に用いられている。その父は胡人だが、ゆえあって衛律は漢の都で生まれ成長した。武帝に仕えていたのだが、先年協律都尉李延年の事に坐するのをおそれて、げて匈奴に帰したのである。血が血だけに胡風になじむことも速く、相当の才物でもあり、常に且鞮侯単于の帷幄いあくに参じてすべての画策にあずかっていた。李陵はこの衛律を始め、漢人の降って匈奴の中にあるものと、ほとんど口をきかなかった。彼の頭の中にある計画について事をともにすべき人物がいないと思われたのである。そういえば、他の漢人同志の間でもまた、互いに妙に気まずいものを感じるらしく、相互に親しく交わることがないようであった。
一度単于は李陵を呼んで軍略上の示教を乞うたことがある。それは東胡に対しての戦だったので、陵は快く己が意見を述べた。次に単于が同じような相談を持ちかけた時、それは漢軍に対する策戦についてであった。李陵はハッキリといやな表情をしたまま口を開こうとしなかった。単于もいて返答を求めようとしなかった。それからだいぶ久しく立ったころ、代・上郡を寇掠する軍隊の一将として南行することを求められた。この時は、漢に対する戦には出られない旨を言ってキッパリ断わった。爾後じご単于は陵に再びこうした要求をしなくなった。待遇は依然として変らない。他に利用する目的はなく、ただ士を遇するために士を遇しているのだとしか思われない。とにかくこの単于はだと李陵は感じた。
単于の長子・左賢王が妙に李陵に好意を示し始めた。好意というよりも尊敬といった方が近い。二十歳を越したばかりの・粗野ではあるが勇気のある真面目な青年である。強き者への讃美さんびが、実に純粋で強烈なのだ。初め李陵のところへ来て騎射を教えてくれという。騎射といっても、騎の方は陵に劣らぬほど巧い。ことに、裸馬を駆る技術に至ってははるかに陵をしのいでいるので、李陵はただ射だけを教えることにした。左賢王は、熱心な弟子となった。陵の祖父李広の射における入神の技などを語る時、蕃族ばんぞくの青年はひとみをかがやかせて熱心に聞き入るのである。よく二人して狩猟に出かけた。ほんのわずかの供廻りを連れただけで二人は縦横に曠野を疾駆してはきつねや狼や羚羊かもしかわし雉子きじ等を射た。ある時など夕暮れ近くなって矢も尽きかけた二人が―二人の馬は供の者をはるかに駈け抜いていたの―一群の狼に囲まれたことがある。馬に鞭うち全速力で狼群の中を駈け抜けて逃がれたが、その時、李陵の馬のしりに飛びかかった一匹を、後に駈けていた青年左賢王が彎刀わんとうをもって見事に胴斬どうぎりにした。後で調べると二人の馬は狼どもに脚をみ裂かれて血だらけになっていた。そういう一日の後、夜、天幕の中で今日の獲物をあつものの中にぶちこんでフウフウ吹きながらすする時、李陵は火影に顔を火照ほてらせた若い蕃王の息子に、ふと友情のようなものをさえ感じることがあった。
天漢三年の秋に匈奴がまたもや雁門がんもんを犯した。これにむくいるとて、翌四年、漢は弐師しじ将軍李広利に騎三万歩七万の大軍を授けて朔方さくほうでしめ、歩卒一万を率いた強弩都尉路博徳にこれをたすけしめた。ひいて因杅いんう将軍公孫敖こうそんごうは騎一万歩三万をもって雁門を、游撃ゆうげき将軍韓説は歩三万をもって五原を、それぞれ進発する。近来にない大北伐である。単于はこの報に接するや、直ちに婦女、老幼、畜群、資財の類をことごとく余吾水(ケルレン河)北方の地に移し、みずから十万の胡騎を率いて李広利・路博徳の軍を水南の大草原にむかえ撃った。連戦十余日。漢軍はついに退くの止むなきに至った。李陵に師事する若き左賢王は、別に一隊を率いて東方に向い因杅将軍を迎えて散々にこれを破った。漢軍の左翼たる韓説の軍もまた、得るところなくして兵を引いた。北征は完全な失敗である。李陵は例によって漢との戦には陣頭に現われず、水北に退いていたが、左賢王の戦績をひそかに気遣きづかっている己を発見して愕然がくぜんとした。もちろん、全体としては漢軍の成功と匈奴の敗戦とを望んでいたには違いないが、どうやら左賢王だけは何か負けさせたくないと感じていたらしい。李陵はこれに気がついて激しく己を責めた。
その左賢王に打ち破られた公孫敖が都に帰り、士卒を多く失って功がなかったとのかどで牢につながれた時、妙な弁解をした。敵の捕虜が、匈奴軍の強いのは、漢からくだった李将軍が常々兵を練り軍略を授けてもって漢軍に備えさせているからだと言ったというのである。だからといって自軍がけたことの弁解にはならないから、もちろん、因杅将軍の罪は許されなかったが、これを聞いた武帝が、李陵に対し激怒したことは言うまでもない。一度許されて家に戻っていた陵の一族は再び獄に収められ、今度は、陵の老母から妻・子・弟に至るまでことごとく殺された。軽薄なる世人の常とて、当時隴西ろうせい(李陵の家は隴西の出である)の士大夫ら皆李家を出したことを恥としたと記されている。
この知らせが李陵の耳に入ったのは半年ほど後のこと、辺境から拉致らちされた一漢卒の口からである。それを聞いた時、李陵は立ち上ってその男の胸倉をつかみ、荒々しくゆすぶりながら、事の真偽を今一度たしかめた。たしかに間違いのないことを知ると、彼は歯をくい縛り、思わず力を両手にこめた。男は身をもがいて、苦悶くもんの呻きを洩らした。陵の手が無意識のうちにその咽喉のどやくしていたのである。陵が手を離すと、男はバッタリ地に倒れた。その姿に目もやらず、陵は帳房の外へ飛び出した。
めちゃくちゃに彼は野を歩いた。激しい憤りが頭の中でうずを巻いた。老母や幼児のことを考えるとこことはけるようであったが、涙は一滴も出ない。あまりに強い怒りは涙を涸渇こかつさせてしまうのであろう。
今度の場合には限らぬ。今までわが一家はそもそも漢から、どのような扱いを受けてきたか?彼は祖父の李広の最後を思った。(陵の父当戸は、彼が生まれる数ヵ月前に死んだ。陵はいわゆる、遺腹の児である。だから、少年時代までの彼を教育し鍛え上げたのは、有名なこの祖父であった。)名将李広は数次の北征に大功をてながら、君側の姦佞かんねいに妨げられて何一つ恩賞にあずからなかった。部下の諸将が次々と爵位封侯を得て行くのに、廉潔な将軍だけは封侯はおろか、終始変らぬ清貧に甘んじなければならなかった。最後に彼は大将軍衛青と衝突した。さすがに衛青にはこの老将をいたわる気持はあったのだが、その幕下の一軍吏が虎の威を借りて李広を辱しめた。憤激した老名将はすぐにその場で―陣営の中で自ら首ねたのである。祖父の死を聞いて声をあげてないた少年の日の自分を、陵はいまだにハッキリおぼえている。…………
陵の叔父(李広の次男)李敢の最後はどうか。彼は父将軍のみじめな死について衛青をうらみ、みずから大将軍の邸におもむいてこれを辱しめた。大将軍のおいに当る驃騎ひょうき将軍霍去病かくきょへいがそれを憤って、甘泉宮の猟の時に李敢を射殺した。武帝はそれを知りながら驃騎将軍をかばわんがために、李敢は鹿しかの角に触れて死んだと発表させたのだ。…………
司馬遷の場合と違って、李陵の方は簡単であった。憤怒がすべてであった。(無理でも、もう少し早くかねての計画―単于の首でも持って胡地を脱するという―実行すれば良かったという悔いを除いては、)ただそれをいかにして現わすかが問題であるに過ぎない。彼は先刻の男の言葉「胡地にあって李将軍が兵を教え漢に備えていると聞いて陛下が激怒され云々」を思い出した。ようやく思い当ったのである。もちろん彼自身にそんな覚えはないが、同じ漢の降将軍に李緒りしょという者がある。元、塞外さいがい都尉として奚侯城けいこうじょうを守っていた男だが、これが匈奴に降ってから常に胡軍に軍略を授け兵を練っている。現に半年前の軍にも、単于に従って、(問題の公孫敖の軍とではないが)漢軍と戦っている。これだと李陵は思った。同じ李将軍で、李緒と間違えられたに違いないのである。
その晩、彼は単身、李緒の帳幕ちょうばくへと赴いた。一言も言わぬ、一言も言わせぬ。ただの一刺しで李緒はたおれた。
翌朝李陵は単于の前に出て事情を打ち明けた。心配はらぬと単于は言う。ただ母の大閼たいえん氏が少々うるさいから―というのは、相当の老齢でありながら、単于の母は李緒と醜関係があったらしい。単于はそれを承知していたのである。匈奴の風習によれば、父が死ぬと、長子たる者が、亡父の妻妾さいしょうのすべてをそのまま引きついで己が妻妾とするのだが、さすがに生母だけはこの中に入らない。生みの母に対する尊敬だけは極端に男尊女卑の彼らでもっているのである―今しばらく北方へ隠れていてもらいたい、ほとぼりがさめたころに迎えをやるからと、附け加えた。その言葉に従って、李陵は一時従者どもをつれ、西北の兜銜とうかん山(額林達班嶺)のふもとに身を避けた。
間もなく問題の大閼氏が病死し、単于のていに呼び戻された時、李陵は人間が変ったように見えた。というのは、今まで漢に対する軍略にだけは絶対に与らなかった彼が、みずから進んでその相談に乗ろうと言い出したからである。単于はこの変化を見て大いに喜んだ。彼は陵を右校王に任じ、己が娘の一人をめあわせた。娘を妻にという話は以前にもあったのだが、今まで断りつづけて来た。それを今度は躊躇ちゅうちょなく妻としたのである。ちょうど、酒泉張掖ちょうえきの辺を寇略こうりゃくすべく南に出て行く軍があり、陵はみずから請うてその軍に従った。しかし、西南へと取った進路がたまたま浚稽しゅんけい山の麓をよぎった時、さすがに陵の心は曇った。かつてこの地で己に従って死戦した部下どものことを考え、彼らの骨が埋められ彼らの血がみこんだその砂の上を歩きながら、今の己が身の上を思うと、彼はもはや南行して漢兵とたたかう勇気を失った。病と称して彼は独り北方へ馬を返した。
翌、太始元年、且鞮侯そていこう単于が死んで、陵と親しかった左賢王が後をいだ。狐鹿姑ころくこ単于というのがこれである。
匈奴の右校王たる李陵の心はいまだにハッキリしない。母妻子を族滅された怨みは骨髄に徹しているものの、みずから兵を率いて漢と戦うことが出来ないのは、先ごろの経験で明らかである。再び漢の地を踏むまいとは誓ったが、この匈奴の俗に化して終生安んじていられるかどうかは、新単于への友情をもってしても、まださすがに自信がない。考えることのきらいな彼は、イライラしてくると、いつも独り駿馬しゅんめを駆って曠野に飛び出す。秋天一碧いっぺきの下、戛々かつかつひずめの音を響かせて草原となく丘陵となく狂気のように馬を駆けさせる。何十里かぶっとばした後、馬も人もようやく疲れてくると、高原の中の小川を求めてそのほとりに下り、馬にみずかう。それから己れは草の上に仰向けにねころんで、快い疲労感にウットリしながら見上げる碧落の潔さ、高さ、広さ。ああ我もと天地間の一微粒子のみ、何ぞまた漢と胡とあらんやと、ふとそんな気のすることもある。一しきり休むとまた馬にまたがり、がむしゃらに駈け出す。終日乗り疲れ黄雲が落暉らっきくんずることになってようやく彼は幕営に戻る。疲労だけが彼のただ一つの救いなのである。
司馬遷が陵のために弁じて罪を獲たことを伝える者があった。李陵は別に有難いとも気の毒だとも思わなかった。司馬遷とは互いに顔も知っているし挨拶あいさつをしたことはあっても、特に交りを結んだというほどの間柄ではなかった。むしろ、いやに議論ばかりしてうるさい奴だぐらいにしか感じていなかったのである。それに現在の李陵は、他人の不幸を実感するには、あまりに自分一個の苦しみと闘うのに懸命であった。よけいな世話とまでは感じなかったにしても、特にすまないと感じることがなかったのは事実である。
初め一概に野卑やひ滑稽こっけいとしか映らなかった胡地の風俗が、しかし、その地の実際の風土、気候等を背景として考えてみると決して野卑でも不合理でもないことが、次第に李陵にのみこめて来た。厚い皮革製の胡服でなければ朔北の冬は凌げないし、肉食でなければ胡地の寒冷に堪えるだけの精力を貯えることが出来ない。固定した家屋を築かないのも彼らの生活の形態から来た必然で、頭から低級とけなし去るのは当らない。漢人の風を飽くまで、保とうとするなら、胡地の自然の中での生活は一日といえども続けられないのである。
かつて先代の且鞮侯単于の言った言葉を李陵はおぼえている。漢の人間が二言目には、己が国を礼儀の国といい、匈奴の行いをもって禽獣きんじゅうに近いと見なすことを難じて、単于は言った。漢人のいう礼儀とは何ぞ?醜いことを表面だけ美しく飾り立てる虚飾のいいではないか。利を好み人をそねむこと、漢人と胡人といずれかはなはだしき?色にふけり財をむさぼること、またいずれかはなはだしき?うわべをぎ去れば畢竟ひっきょう何らかの違いはないはず。ただ漢人はこれをごまかし飾ることを知り、我々はそれを知らぬだけだと。漢初以来の骨肉相喰あいはむ内乱や功臣連の排斥擠陥かんらくの跡を例に引いてこう言われた時、李陵はほとんど返す言葉に窮した。実際、武人たる彼は今までにも、煩琑はんざな礼のための礼に対して疑問を感じたことが一再ならずあったからである。たしかに、胡俗の粗野な正直さの方が美名の影に隠れた漢人の陰険さよりはるかに好ましい場合がしばしばあると思った。諸夏の俗を正しきもの、胡俗を卑しきものと頭から決めてかかるのは、あまりにも漢人的な偏見ではないかと、次第に李陵はそんな気がして来る。たとえば今まで人間には名のほかにあざながなければならぬものと、ゆえもなく信じきっていたが、考えて見れば字が絶対に必要だという理由はどこにもないのであった。
彼の妻はすこぶるおとなしい女だった。いまだに主人の前に出るとおずおずしてろくに口もけない。しかし、彼らの間に出来た男の児は、少しも父親を恐れないで、ヨチヨチと李陵のひざい上がって来る。その児の顔に見入りながら、数年前、長安に残してきた―そして結局母や祖母とともに殺されてしまった―子供のおもかげをふと思いうかべて李陵は我しらず憮然ぶぜんとするのであった。
蘇武
陵が匈奴に降るよりも早く、ちょうどその一年前から、漢の中郎将蘇武そぶが胡地に引き留められていた。
元来蘇武は平和の使節として捕虜交換のためにつかわされたのである。ところが、その副使某がたまたま匈奴の内紛に関係したために、使節団全員がとらえられることになってしまった。単于は彼らを殺そうとはしないで、死をもって脅してこれを降らしめた。ただ蘇武一人は降服をがえんじないばかりか、辱しめを避けようとみずから剣を取って己が胸を貫いた。昏倒こんとうした蘇武に対する胡医の手当というのがすこぶる変っていた。地を掘ってあなをつくり熅火うんかを入れて、その上に傷者を寝かせその背中をんで血を出させたと漢書かんじょにはしるされている。この荒療治のお陰で、不幸にも蘇武は半日昏絶した後にまた息を吹き返した。且鞮侯単于はすっかり彼にれ込んだ。数旬の後ようやく蘇武の身体が恢復かいふくすると、例の近臣衛律をやってまた熱心に降をすすめさせた。衛律は蘇武が鉄火の罵詈ばりい、すっかり恥をかいて手を引いた。その後蘇武があなぐらの中に幽閉された時旃毛せんもうを雪に和して喰いもって飢えを凌いだ話や、ついに北海のほとり人なきところにうつされて牡羊が乳を出さば帰るを許さんと言われた話は、持節十九年の彼の名とともに、あまりにも有名だから、ここには述べない。とにかく、李陵が悶々の余生を胡地に埋めようとようやく決心せざるを得なくなったころ、蘇武は、すでに久しく北海(バイカル湖)のほとりで独り羊を牧していたのである。
李陵にとって蘇武は二十年来の友であった。かつて時を同じゅうして侍中を勤めていたこともある。片意地でさばけないところはあるにせよ、確かにまれに見る硬骨の士であることは疑いないと陵は思っていた。天漢元年に蘇武が北へ立ってから間もなく、武の老母が病死した時も、陵は陽陵までその葬を送った。蘇武の妻が良人の再び帰る見込みなしと知って、去って他家に嫁したといううわさを聞いたのは、陵の北征出発直前のことであった。その時、陵は友のためにその妻の浮薄をいたく憤った。
しかし、計らずも自分が匈奴に降るようになってから後は、もはや蘇武に会いたいとは思わなかった。武がはるか北方にうつされていて顔を合わせずに済むことをむしろ助かったと感じていた。ことに、己の家族がりくせられて再び漢に戻る気持を失ってからは、一層この「漢節を持した牧羊者」との面接を避けたかった。
狐鹿姑単于が父の後を嗣いでから数年後、一時蘇武が生死不明との噂が伝わった。父単于がついに降服させることの出来なかったこの不屈の漢使の存在を思い出した狐鹿姑単于は、蘇武の安否を確かめるとともに、もし健在ならば今一度降服を勧告するよう、李陵に頼んだ。陵が武の友人であることを聞いていたのである。やむを得ず陵は北へ向った。
姑且水こじょすいを北にさかのぼ郅居水いきょすいとの合流点からさらに西北に森林地帯を突っ切る。まだところどころに雪の残っている川岸を進むこと数日、ようやく北海のあおい水が森と野との向うに見え出したころ、この地方の住民たる丁霊族の案内人は李陵の一行を一軒の哀れな丸木小舎こやへと導いた。小舎の住人が珍しい人声に驚かされて、弓矢を手に表へ出て来た。頭から毛皮をかぶったひげぼうぼうの熊のような山男の顔の中に、李陵がかつての移中厩監蘇子卿いちゅうきゅうかんそしけいの俤を見出してからも、先方がこの胡服の大官をさきの騎都尉李少卿と認めるまでにはなおしばらくの時間が必要であった。蘇武の方では陵が匈奴につかえていることも全然聞いていなかったのである。
感動が陵の内にあって、今まで武との会見を避けさせていたものを一瞬圧倒し去った。二人とも初めほとんどものが言えなかった。
陵の供廻りどもの穹廬きゅうろがいくつか、あたりに組み立てられ、無人の境が急ににぎやかになった。用意して来た酒食が早速小舎に運び入れられ、夜は珍しい歓笑の声が森の鳥獣を驚かせた。滞在は数日にわたった。
己が胡服をまとうに至った事情を話すことはさすがに辛かった。しかし、李陵は少しも弁解の調子を交えずに、事実だけを語った。蘇武がさりげなく語るその数年間の生活は全く惨憺さんたんたるものであったらしい。何年か以前に匈奴の於靬王おけんおうが猟をするとてたまたまここを過ぎ蘇武に同情して、三年間つづけて衣服食糧等を給してくれたが、その於靬王の死後は、てついた大地から野鼠のねずみを掘り出して、飢えを凌がなければならない始末だと言う。彼の生死不明の噂は彼の養っていた畜群が剽盗ひょうとうどものために一匹残らずさらわれてしまったことの訛伝かでんらしい。陵は蘇武の母の死んだことだけは告げたが、妻が子を棄てて他家へ行ったことはさすがに言えなかった。
この男は何を目あてに生きているのかと李陵は怪しんだ。いまだに漢に帰れる日を待ち望んでいるのだろうか、蘇武の口うらから察すれば、今さらそんな期待は少しももっていないようである。それでは何のためにこうした惨憺たる日々をたえ忍んでいるのか?単于に降服を申し出れば重く用いられることは請合いだが、それをする蘇武でないことは初めから分りきっている。陵の怪しむのは、なぜ早くみずから生命を絶たないのかという意味であった。李陵自身が希望のない生活をみずからの手で断ち切り得ないのは、いつの間にかこの地に根を下してしまった数々の恩愛や義理のためであり、また今さら死んでも格別漢のために義を立てることにもならないからである。蘇武の場合は違う。彼にはこの地での係累けいるいもない。漢朝に対する忠信という点から考えるなら、いつまでも節旄せつぼうを持して曠野に飢えるのと、直ちに節旄を焼いて後みずから首刎ねるのとの間に、別に差異はなさそうに思われる。はじめ捕えられた時にいきなり自分の胸を刺した蘇武に、今となって急に死を恐れる心がきざしたとは考えられない。李陵は、若いころの蘇武の片意地を―滑稽なくらい強情なせ我慢を思い出した。単于は栄華をえさに極度の困窮の中から蘇武をろうと試みる。餌につられるのはもとより、苦難に堪え得ずしてみずから殺すこともまた、単于に(あるいはそれによって象徴される運命に)負けることになる。蘇武はそう考えているのではなかろうか。運命と意地の張合いしているような蘇武の姿が、しかし、李陵には滑稽や笑止には見えなかった。想像を絶した困苦、欠乏、酷寒、孤独を、しかもこれから死に至るまでの長い間、平然と笑殺して行かせるものが、意地だとすれば、この意地こそは誠にすさまじくも壮大なものと言わねばならぬ。昔の多少は大人気おとなげなくも見えた蘇武の痩せ我慢が、かかる大我慢にまで成長しているのを見て李陵は驚嘆した。しかもこの男は自分の行いが漢にまで知られることを予期していない。自分が再び漢に迎えられることはもとより、自分がかかる無人の地で困苦と戦いつつあることを漢は愚か匈奴の単于にさえ伝えてくれる人間の出てくることをも期待していなかった。誰にもみとめられずに独り死んで行くに違いないその最後の日に、みずから顧みて最後まで運命を笑殺し得たことに満足して死んで行こうというのだ。誰一人己が事蹟じせきを知ってくれなくとも差し支えないというのである。李陵は、かつて、先代単于の首を狙いながら、その目的は果すとも、自分がそれをもって匈土きょうどの地を脱走し得なければ、せっかくの行為がむなしく、漢にまで聞えないであろうことを恐れて、ついに決行の機を見出し得なかった。人に知られざることを憂えぬ蘇武を前にして、彼はひどかに冷汗の出る思いであった。
最初の感動が過ぎ、二日三日とたつうちに、李陵の中にやはり一種のこだわりが出来てくるのをどうすることもできなかった。何を語るにつけても、己の過去と蘇武のそれとの対比が一々ひっかかってくる。蘇武は義人、自分は売国奴と、それほどハッキリ考えはしないけれども、森と野と水との沈黙によって多年の間鍛え上げられた蘇武の厳しさの前には己の行為に対する唯一の弁明であった今までのわが苦悩のごときは一溜ひとたまりもなく圧倒されるのを感じないわけにいかない。それに、気のせいか、日にちが立つにつれ、蘇武の己に対する態度の中に、何か富者が貧者に対する時のような―己の優越を知った上で相手に寛大であろうとする者の態度を感じ始めた。どことハッキリはいえないが、どうかした拍子にひょいと、そういうものの感じられることがある。襤褸ぼろをまとうた蘇武の目の中に、時として浮かぶかすかな憐愍れんびんの色を、豪奢ごうしゃ貂裘てんきゅうをまとうた右校王李陵は何よりも恐れた。
十日ばかり滞在した後、李陵は旧友に別れて、悄然しょうぜんと南へ去った。食糧衣服の類は十分に森の丸木小舎に残して来た。
李陵は単于からの依嘱たる降服勧告についてはとうとう口を切らなかった。蘇武の答えは問うまでもなく明らかであるものを、何も今さらそんな勧告によって蘇武をも自分をも辱しめるには当らないと思ったからである。
南に帰ってからも、蘇武の存在は一日も彼の頭から去らなかった。離れて考える時、蘇武の姿はかえって一層きびしく彼の前にそびえているように思われる。
李陵自身、匈奴への降服という己の行為をしとしているわけではないが、自分の故国につくした跡と、それに対して故国の己に酬いたところとを考えるなら、いかに無情な批判者といえども、なお、その「やむを得なかった」ことを認めるだろうとは信じていた。ところが、ここに一人の男があって、いかに「やむを得ない」と思われる事情を前にしても、断じて、みずからにそれは「やむを得ぬのだ」という考え方を許そうとしないのである。
飢餓も寒苦も孤独の苦しみも祖国の冷淡も、己の苦節がついに何人にも知られないだろうというほとんど確定的な事実も、この男にとって、平生の節義を改めなければならぬほどの止むを得ぬ事情ではないのだ。
蘇武の存在は彼にとって、崇高な訓戒でもあり、いらだたしい悪夢でもあった。時々彼は人を遣わして蘇武の安否を問わせ、食品、牛羊、絨氈じゅうたんを贈った。蘇武を見たい気持と避けたい気持とが彼の中で常に闘っていた。
数年後、今一度李陵は北海のほとりの丸木小舎をたずねた。その時途中で雲中の北方をまもる衛兵らに会ったところ、彼らの口から近ごろ漢の辺境では太守以下、吏民が皆白服をつけていることを聞いた。人民がことごとく服を白くしているとあれば天子の喪に相違ない。李陵は武帝の崩じたのを知った。北海のほとりに到ってこのことを告げた時、蘇武は南に向って号哭ごうこくした。慟哭どうこく数日、ついに血をくに至った。その有様を見ながら、李陵は次第に暗く沈んだ気持になって行った。彼はもちろん蘇武の慟哭の真摯しんしさを疑うものではない。その純粋な烈しい悲嘆に心を動かされずにはいられない。だが、自分には今一滴の涙もうかんでこないのである。蘇武は、李陵のように一族をりくせられることこそなかったが、それでも彼の兄は天子の行列に際してちょっとした交通事故を起こしたために、また、彼の弟はある犯罪者を捕え得なかったことのために、ともに責めを負うて自殺させられている。どう考えても漢の朝から厚遇されていたとは称しがたいのである。それを知っての上で、今目の前に蘇武の純粋な痛哭を見ているうちに、以前にはただ蘇武の強烈な意地とのみ見えたものの底には、実は、たとえようもなく清冽せいれつな純粋な漢の国土への愛情が、(それは、義とか節とかいう外から推しつけられたものではなく、抑えようとして抑えられぬ、こんこんと常に湧き出る最も親身な自然な愛情が)たたえられていることを、李陵は始めて発見した。
李陵は己と友とを隔てる根本的なものにぶつかっていやでも己自身に対する暗い懐疑に追いやられざるを得ないのである。
蘇武のところから南へ帰って来ると、ちょうど、漢からの使者が到着したところであった。武帝の死と昭帝の即位とを報じてかたがた当分の友好関係を―常に一年とは続いたことのない友好関係だったが―結ぶための平和の使節である。その使いとしてやって来たのが、図らずも李陵の故人・隴西の任立政じんりつせいら三人であった。
その年の二月、武帝が崩じて、わずか八歳の太子弗陵ふつりょうが位を嗣ぐや、遺詔によって侍中奉車都尉霍光かくこうが大司馬大将軍として政治をたすけることになった。霍光はもと、李陵と親しかったし、左将軍となった上官けつもまた陵の故人であった。この二人の間に陵を呼び返そうとの相談が出来上ったのである。今度の使にわざわざ陵の昔の友人が選ばれたのはそのためにであった。
単于の前で使者の表向きの用が済むと、盛んな酒宴が張られる。いつもは衛律がそうした場合の接待役を引き受けるのだが、今度は李陵の友人が来た場合とて彼も引っ張り出されて宴につらなった。任立政は陵を見たが、匈奴の大官連の並んでいる前で、漢に帰れとは言えない。席を隔てて李陵を見ては目配せをしてしばしば己の刀環をでて暗にその意を伝えようとした。陵はそれを見た。先方の伝えんとするところもほぼ察した。しかし、いかなる仕草をもってこたえるべきかを知らない。
公式の宴が終った後で、李陵・衛律らばかりが残って牛酒と博戯ばくぎとをもって漢使をもてなした。その時任立政が陵に向って言う。漢では今や大赦令が降り万民は太平の仁政を楽しんでいる。新帝はいまだ幼少のこととて君が故旧たる霍子孟かくしもう上官少叔しょうしゅくが主上を輔けて天下のことを用いることとなったと。立政は、衛律をもって完全に胡人になりきったものと見なして―事実それに違いなかったが―その前では明らさまに陵に説くのをはばかった。ただ霍光と上官桀との名を挙げて陵の心をこうとしたのである。陵は黙して答えない。しばらく立政を熟視してから、己が髪を撫でた。その髪を椎結ついけいとですでに中国の風ではない。ややあって衛律が服をえるために座を退いた。初めて隔てのない調子で立政が陵のあざなを読んだ。少卿よ、多年の苦しみはいかばかりだったか。霍子孟と上官少叔からよろしくとのことであったと。その二人の安否を問い返す陵のよそよそしい言葉におっかぶせるようにして立政が再び言った。少卿よ、帰ってくれ。富貴などは言うに足りぬではないか。どうか何もいわずに帰ってくれ。蘇武のところから戻ったばかりのこととて、李陵も友の切なる言葉に心が動かぬではない。しかし、考えて見るまでもなく、それはもはやどうにもならぬことであった。「帰るのはやすい。だが、また辱めを見るだけのことではないか?如何いかん?」言葉半ばにして衛律が座に還ってきた。二人は口をつぐんだ。会が散じて別れる時、任立政はさりげなく陵の傍に寄ると、低声で、ついに帰るに意なきやを今一度尋ねた。陵は頭を横にふった。丈夫再び辱しめられるあたわずと答えた。その言葉がひどく元気のなかったのは、衛律に聞えることをおそれたためではない。
後五年、昭帝の始元六年の夏、このまま人に知られず北方に窮死すると思われた蘇武が偶然にも漢に帰れることになった。漢の天子が上林苑じょうりんえん中で得たかりの足に蘇武の帛書はくしょがついていた云々というあの有名な話は、もちろん、蘇武の死を主張する単于を説破するためのでたらめである。十九年前、蘇武に従って胡地に来た常恵という者が漢使にって蘇武の生存を知らせ、このうそをもって武を救い出すように教えたのであった。早速北方の上に使が飛び、蘇武は単于のていにつれ出された。李陵の心はさずがに動揺した。再び漢に戻れようと戻れまいと蘇武の偉大さに変りはなく、従って陵の心のしもとたるに変りはないに違いないが、しかし、天はやはり見ていたのだという考えが李陵をいたく打った。見ていないようでいて、やっぱり天は見ている。彼は粛然としておそれた。今でも、己の過去を決して非なりとは思わないけれども、なおここに蘇武という男があって、無理ではなかったはずの己の過去をも恥ずかしく思わせることを堂々とやってのけ、しかも、その跡が今や天下に顕彰されることになったという事実は、何としても李陵にはこたえた。胸をかきむしられるような女々めめしい己の気持が羨望せんぼうではないかと、李陵は極度に惧れた。
別れに臨んで李陵は友のために宴を張った。いいたいことは山ほどあった。しかし結局それは、胡に降った時の己の意志が那辺なへんにあったかということ。その志を行う前に故国の一族が戮せられて、もはや帰るに由なくなった事情とに尽きる。それを言えば愚痴になってしまう。彼は一言もそれについてはいわなかった。ただ、宴酣たけなわにして堪えかねて立ち上り、舞いかつ歌うた。
径万里兮度沙幕 為君将兮奮匈奴
路窮絶兮矢刃摧 士衆滅兮名巳隤
老母巳死雖欲報恩将易帰
歌っているうちに、声がふるえ涙がほおを伝わった。女々しいぞとみずからしかりながら、どうしようもなかった。
蘇武は十九年ぶりで祖国に帰って行った。
司馬遷
司馬遷はその後も孜々ししと書き続けた。
この世に生きることをやめた彼は書中の人物としてのみきていた。現実の世界では再び開かれることのなくなった彼の口が、魯仲連ろちゅうれんの舌端を借りて始めて烈々と火を吐くのである。あるいは伍子胥ごししょとなって己が眼をえぐらしめ、あるいは藺相如りんしょうじょとなってしん王をしっし、あるいは太子丹たんとなって泣いて荊軻けいかを送った。屈原くつげんの憂憤を叙して、そのまさに汨羅べきらに身を投ぜんとして作るところの懐沙の賦かいさのふを長々と引用した時、司馬遷にはその賦がどうしても己自身の作品のごとき気がして仕方がなかった。
稿を起してから十四年、腐刑の禍に遭ってから八年。都では巫蠱ふこの獄が起り戻太子の悲劇が行われていたころ、父子相伝のこの著述が大体最初の構想通りの通史が一通り出来上った。これに増補改刪かいさん推敲すいこうを加えているうちにまた数年が過ぎた。史記百三十巻、五十二万六千五百字が完成したのは、すでに武帝の崩御に近いころであった。
列伝第七十太史公自序の最後の筆をいた時、司馬遷はったまま惘然ぼうぜんとした。深い溜息ためいきが腹の底から出た。目は庭前の槐樹えんじゅの茂みに向ってしばらくはいたが、実は何ものをも見ていなかった。うつろな耳で、それでも彼は庭のどこかからか聞えてくる一匹のせみの声に耳を澄ましているように見えた。歓びがあるはずなのに気の抜けた漠然とした寂しさ、不安の方が先に来た。
完成した著作を官吏に納め、父の墓前にその報告をするまでは、それでもまた気が張っていたが、それらが終ると急にひどい虚脱の状態が来た。憑依ひょういの去った巫者のように、身も心もぐったりとくずおれ、また六十を出たばかりの彼が急に十年も年をとったようにけた。武帝の崩御も昭帝の即位もかつてのさきの太史令司馬遷の脱殻ぬけがらにとってはもはや何の意味ももたないように見えた。
前に述べた任立政らが胡地に李陵を訪ねて、再び漢に戻って来たころは、司馬遷はすでにこの世にかった。
蘇武と別れた後の李陵については、何一つ正確な記録は残されていない。元平元年に胡地で死んだということのほかは。
すでに早く、彼と親しかった狐鹿姑単于は死に、その子壺衍鞮こえんてい単于の代となっていたが、その即位にからんで左賢王、右谷蠡王うろくりおうの内紛があり、閼氏えんしや衛律らと対抗して李陵も心ならずも、その紛争にまきこまれたろうことは想像に難くない。
漢書の匈奴伝には、その後、李陵の胡地でもうけた子が烏藉都尉うせきといを立てて単于とし、呼韓邪こかんや単于に対抗してついに失敗した旨が記されている。宣帝五鳳二年のことだから、李陵が死んでからちょうど十八年目にあたる、李陵の子とあるだけで、名前は記されていない。

この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。