§91(02:32:01)白鳥庫吉訳『音訳蒙文元朝秘史』(東洋文庫,1943年)
帖木眞テムヂンの逆ムカへ戰タヽカひ
後シリヘより人ヒトどもぞろぞろと(蒙語兀不兒 速不兒ウブル スブル、明譯 陸續)追オひて來キぬ。一人ヒトリの白馬シロウマの人ヒト、套馬竿ウマトリザヲを執トりて獨ヒトリにて追附オヒツきて來キぬ。孛斡兒出ボオルチユ 言イはく「伴トモよ、弓箭ユミヤを我ワレにおこせよ。我ワレ 射 合イ アはん」と云イへり。帖木眞テムヂン 言イはく「我ワレの故ユヱに汝ナンヂ 害ガイせられん。我ワレ 射 合イ アはん」と云イひて逆ムカへ回カヘり射 合イ アひたり。彼カの白馬シロウマの人ヒト、套馬竿ウマトリザヲにて指サして立タてり。後方アトベの伴等トモラ、追附オヒツきて來キぬ。日落ヒオちて去サれり。(日 去れるなり)黃昏タソガレとなりて來キぬ。後方アトベなる彼カの眾シウは、暗クラくなられて立タちて殘ノコりたり。
§92(02:33:04)白鳥庫吉訳『音訳蒙文元朝秘史』(東洋文庫,1943年)
その夜ヨ 行ユき通トホし、三日ミカ 三夜ミヨ 行ユき通トホして到イタりぬ。帖木眞テムヂン 言イはく「伴トモよ。我ワレ、汝ナンヂ[の助タスケに依ヨる]より外ホカに、この馬ウマどもを得ウべきあらんや。分ワけ合アはん。幾イクつを取トらんと云イふか」と云イへり。孛斡兒出ボオルチユ 言イはく「我ワレ、好ヨき伴トモを汝ナンヂを「艱ナヤみて來キぬ」と云イひて、好ヨき伴トモに助タスケとならんとて、伴トモとなりて來キぬ、我ワレ。外財グワイサイと云イひて取トらんや、我ワレ。我ワが父チヽは、納忽 伯顏ナク バヤンと云イふ者︀モノなり。納忽 伯顏ナク バヤンの獨子ヒトリゴにて我ワレあり。我ワが父チヽの貯蓄タクハヘは、我ワレに任マカせあり。我ワレは取トらず。我ワレの助タスケとなりたるは、何ナニの助タスケとならん。取トらず」と云イへり。
§93(02:34:07)白鳥庫吉訳『音訳蒙文元朝秘史』(東洋文庫,1943年)
納忽 伯顏ナク バヤンの家イヘに到イタれり。納忽 伯顏ナク バヤンは、その子コ 孛斡兒出ボオルチユを失ウシナひて、涕 ハナミヅ 涙ナミダにて居ヰけり。忽タチマち到イタられて、その子コを見ミて、一ヒトたびは哭ナき、一ヒトたびは怪アヤシめり。その子コ 孛斡兒出ボオルチユ 言イは