帖木眞テムヂン 見ミに往ユきけり。そこに晃豁壇コンゴタンの察喇合 翁チヤラカ オキナ 言イはく「汝ナンヂの好ヨき父チヽの收ヲサめたる部眾ブシウ、我等ワレラのあまたの部眾ブシウを率ヒキゐて起タたるゝ時、止トヾめんとしてかく爲ナされたり」と云イひき。その時トキ 帖木眞テムヂン 哭ナきて出イでて去サれり。
訶額侖 兀眞ホエルン ウヂンは、棄スてて起タたれたる時トキ、纛トウ(蒙語禿黑トク北狄の君長の牙旗にして、旄牛 又は白馬の尾を竿に繋けたる者︀)持モちて、身ミづから馬ウマに乘ノりて、半ナカバの民タミを取戾トリモドせり。その取戾トリモドせる民タミも、定サダまらず泰赤兀惕タイチウトの後アトより起タチちけり。
§74(02:05:05)白鳥庫吉訳『音訳蒙文元朝秘史』(東洋文庫,1943年)
艱難︀カンナンなる訶額侖ホエルンの子育て
泰赤兀惕タイチウトの兄弟アニオトヽに、訶額侖 兀眞ホエルン ウヂンを、寡婦ヤモメを、子コども、幼兒ヲサナゴども、母子等オヤコラを、營盤イヘヰの裏ウチに棄スてて起タたれて、訶額侖 兀眞ホエルン ウヂンは、額篾 篾兒干エメ メルゲン(婦人の善射者︀、卽ち女丈夫)に生ウマれて、幼ヲサナ兀出格惕き子コどもを養ヤシナふに、きりり兀乞塔剌と身拵ミゴシラ孛黑塔剌周へして、裾スソ豁只塔剌 紮カラげ 帶オビ 締シ不薛列周めて、斡難︀ 河オナン ガハを上ノボ斡額迭り下クダり走ハシりて、杜梨ヤマナシ斡里兒孫 山櫻ヤマザクラの實ミを拾ヒロひて、晝ヒル兀都︀兒 夜ヨル 喉ノドを養ヤシナへり。膽キモ雪勒速ありて生ウマれたる兀眞 額客ウヂン エケ(夫人なる母)は、福︀サイハヒ速ある子コどもを養ヤシナふに、檜ヒの木キの鍬クハ失囉を執トりて、人參ニンジン速勒敦 赤赤吉納チチギナ(明 旁譯 草根名)を剜ホりて養ヤシナへり。[剛毅ガウキ合堂斤なる]額客 兀眞エケ ウジン(母 夫人)の野蒜ノビル合里牙兒孫、辣韮ラツキヤウにて養ヤシナへる子コどもは、帝王テイワウ合惕を望ノゾむに至イタれり。整齊セイセイ札兒沈台なる兀眞 額客ウヂン エケの山丹草サンタンサウ札兀合速の根ネにて養ヤシナへる子コどもは、法度ハフド札撒黑ある賢人ケンジンとなれり。
§75(02:06:07)白鳥庫吉訳『音訳蒙文元朝秘史』(東洋文庫,1943年)
美ウツク豁阿しき兀眞ウヂンの韮ニラ豁豁孫 辣韮ラツキヤウにて養ヤシナへる合兀魯合カウルカ(路 又は溝の義あれども、譯する能はず)子コどもは、豁亦喇兀惕ゴイラウト(これも、譯する能はず)好ヨくなれり。男ヲトコ額咧思 好ヨく