諸侯行而死於館,則其復如於其國。如於道,則升其乘車之左轂,以其綏復。其輤有裧,緇布裳帷素錦以為屋而行。至於廟門,不毀墻遂入適所殯,唯輤為說於廟門外。大夫、士死於道,則升其乘車之左轂,以其綏復。如於館死,則其復如於家。大夫以布為輤而行,至於家而說輤,載以輲車,入自門至於阼階下而說車,舉自阼階,升適所殯。士輤,葦席以為屋,蒲席以為裳帷。
〈訳:NDLJP:1118535/223 諸侯行きて館に死せば、則ち其の復すること其の國に於てするが如し。如し道
に於てせば、則ち其の乘車の左轂に升りて、其の綏を以て復す。其の輤に裧あ
り、緇布の裳帷あり、素錦以て屋を爲りて行く。廟門に至れば、牆を毀たずし
て遂に入りて殯せんとする所に適く。唯輤は廟門の外に説することを爲す。大夫
士道に死せば、則ち其の乘車の左轂に升り、其の綏を以て復す。如し館に於て
死せば、則ち其の復すること、家に於てするが如し。大夫は布を以て輤を爲りて
行き、家に至りて輤を説し、載するは輲車を以てし、門より入り、阼階の下に至
りて、車を説し、阼階より擧げ、升りて殯せんとする所に適く。士の輤は葦席以
て屋と爲し、蒲席以て裳帷と爲す。〉
凡訃於其君,曰:「君之臣某死」;父母、妻、長子,曰:「君之臣某之某死」。君訃於他國之君,曰:「寡君不祿,敢告於執事。」;夫人,曰:「寡小君不祿。」;大子之喪,曰:「寡君之適子某死。」大夫訃於同國:適者,曰:「某不祿」;訃於士,亦曰:「某不祿」;訃於他國之君,曰:「君之外臣寡大夫某死」,訃於適者,曰:「吾子之外私寡大夫某不祿,使某實。」訃於士,亦曰:「吾子之外私寡大夫某不祿,使某實。」士訃於同國大夫,曰:「某死」,訃於士,亦曰:「某死」;訃於他國之君,曰:「君之外臣某死」,訃於大夫,曰:「吾子之外私某死」,訃於士,亦曰:「吾子之外私某死」。大夫次於公館以終喪,士練而歸。士次於公館,大夫居廬,士居堊室。大夫為其父母兄弟之未為大夫者之喪,服如士服。士為其父母兄弟之為大夫者之喪,服如士服。大夫之適子,服大夫之服。大夫之庶子為大夫,則為其父母服大夫服;其位,與未為大夫者齒。士之子為大夫,則其父母弗能主也,使其子主之。無子,則為之置後。
〈凡そ其の君に訃ぐるには、君の臣某死せりと
曰ひ、父母妻長子をば、君の臣某の某死せりと曰ふ。君を他國の君に訃ぐるには、
寡君不祿、敢て執事に告ぐと曰ひ、夫人をば寡小君不祿と曰ひ、大子の喪には、
寡君の適子某死せりと曰ふ。大夫を同國の適者に訃ぐるには、某不祿と曰ひ、士に
訃ぐるにも亦某不祿と曰ひ、他國の君に訃ぐるには、君の外臣寡大夫某死せり
と曰ひ、適者に訃ぐるには、吾子の外私寡大夫某不祿、某をして實らしむと曰
ひ、士に訃ぐるにも、亦吾子の外私寡大夫某不祿、某をして實らしむと曰ふ。
士を同國の大夫に訃ぐるは、某死せりと曰ひ、士に訃ぐるには、亦某死せりと
曰ひ、他國の君に訃ぐるには、君の外臣某死せりと曰ひ、大夫に訃ぐるには、吾
子の外私某死せりと曰ひ、士に訃ぐるには、亦吾子の外私某死せりと曰ふ。
NDLJP:1118535/224 大夫は公館に次して以て喪を終へ、士は練して歸り、士は公館に次す、大夫
は廬に居り、士は堊室に居る。大夫は其の父母兄弟の未だ大夫たらざる者の爲
にするの喪服は士の服の如し、士は其の父母兄弟の大夫たる者の爲にするの喪服
は、士の服の如し。大夫の適子は大夫の服を服す。大夫の庶子大夫たれば、則ち
其の父母の爲に大夫の服を服し、其の位は未だ大夫たらざる者と齒す。士の子
の大夫たれば、則ち其の父母主たること能はず。其の子をして之に主たらしむ。
子無ければ則ち之が爲に後を置く。〉
大夫卜宅與葬日,有司麻衣、布衰、布帶,因喪屨,緇布冠不蕤。占者皮弁。如筮,則史練冠長衣以筮。占者朝服。大夫之喪,既薦馬。薦馬者,哭踴,出乃包奠而讀書。大夫之喪,大宗人相,小宗人命龜,卜人作龜。復,諸侯以褒衣冕服,爵弁服,夫人稅衣揄狄,狄稅素沙。內子以鞠衣,褒衣,素沙。下大夫以襢衣,其餘如士。復西上。大夫不揄絞,屬於池下。大夫附於士,士不附於大夫,附於大夫之昆弟。無昆弟,則從其昭穆。雖王父母在,亦然。婦附於其夫之所附之妃,無妃。則亦從其昭穆之妃。妾附於妾祖姑,無妾祖姑則亦從其昭穆之妾。男子附於王父則配;女子附於王母,則不配。公子附於公子。君薨,大子號稱子,待猶君也。
〈大夫、宅と葬日とを卜するに、有司は麻衣
布衰布帶し、喪屨に因り、緇布の冠、蕤せず、占者は皮弁す。如し筮すれば、則
ち史は練冠長衣以て筮し、占者朝服す。大夫の喪に、既に馬を薦め、馬を薦
むる者哭踊す、出づれば乃ち奠を包みて書を讀む。大夫の喪に、大宗人相く、
小宗人、龜に命じ、卜人、龜を作く。復するに、諸侯は褒衣冕服爵弁の服を以
てす。夫人は税衣揄狄し、狄税素紗す。内子は鞠衣褒衣素紗を以てし、下大夫は
襢衣を以てす。其の餘は士の如くす。復するに西上す。
NDLJP:1118535/225 大夫揄絞を池下に屬けず。大夫は士に附す。士は大夫に附せずして、大夫の
昆弟に附す。昆弟無ければ則ち其の昭穆に從ふ。王父母在すと雖も亦然り。婦は
其の夫の附する所の妃に附し、妃無ければ則ち亦其の昭穆の妃に從ふ。妾は妾祖
姑に附す、妾祖姑なければ、則ち亦其の昭穆の妾に從ふ。男子王父に附すると
きは則ち配し、女子王母に附するときは則ち配せす〔ママ〕。公子は公子に附す。君薨
ずれば大子號して子と稱す、待つこと猶ほ君のごときなり。〉
有三年之練冠,則以大功之麻易之;唯杖屨不易。有父母之喪,尚功衰,而附兄弟之殤則練冠。附於殤,稱陽童某甫,不名,神也。凡異居,始聞兄弟之喪,唯以哭對,可也。其始麻,散帶绖。未服麻而奔喪,及主人之未成绖也:疏者,與主人皆成之;親者,終其麻帶绖之日數。主妾之喪,則自绖至於練祥,皆使其子主之。其殯祭,不於正室。君不撫仆妾。女君死,則妾為女君之黨服。攝女君,則不為先女君之黨服。
〈三年の練冠あれ
ば則ち大功の麻を以て之れに易ふ、唯杖屨は易へず。父母の喪ありて尚は〔ママ〕功衰
して、兄弟の殤を附すれば、則ち練冠して殤を附し、陽童某甫と稱す、名いは
ざるは神とすればなり。凡そ異居するもの、始めて兄弟の喪を聞くときは、唯
哭を以て對して可なり。其の始めて麻するに散帶絰す、未だ麻を服せずして喪に
奔り、主人の未だ絰を成さざるに及べばなり。疏者は主人と皆之れを成し、親
者は其の麻帶絰の日數を終ふ。
NDLJP:1118535/226 主妾の喪には、則ち自ら祔す、練祥に至りて、皆其の子をして之れに主たら
しむ。其の殯祭は正室に於てせず。君は僕妾を撫せず。女君死せば、則ち妾、女
君の黨の爲に服す。女君を攝すれば、則ち先女君の黨の爲に服せず。〉
聞兄弟之喪,大功以上,見喪者之鄉而哭。適兄弟之送葬者弗及,遇主人於道,則遂之於墓。凡主兄弟之喪,雖疏亦虞之。
〈兄弟の喪
を聞けば、大功以上には喪者の郷を見て哭す。兄弟の葬を送るに適く者は、及ば
ずして主人に道に遇へば、則ち遂に墓に之く。凡そ兄弟の喪に主たれば、疏と
雖も亦之れを虞す。〉
凡喪服未畢,有吊者,則為位而哭拜踴。大夫之哭大夫,弁绖;大夫與殯,亦弁绖。大夫有私喪之葛,則於其兄弟之輕喪,則弁绖。
〈凡そ喪服未だ畢らざるに、弔者あれば則ち位を爲りて哭
し、拜踊す。大夫の大夫を哭するには弁絰して大夫の殯に與るにも亦弁絰す。
大夫私喪の葛あれば、則ち其の兄弟の輕喪に於ては、則ち弁絰す。〉
為長子杖,則其子不以杖即位。為妻,父母在,不杖,不稽顙。母在,不稽顙。稽顙者,其贈也拜。違諸侯之大夫,不反服。
〈長子の爲
に杖つけば、則ち其の子は杖を以て位に即かず。妻の爲には父母在せば杖つかず、
稽顙せず。母在せば稽顙せず。稽顙する者は其の贈るときに拜するなり。諸侯
を違りて、大夫に之けば、反服せず。〉
違大夫之諸侯,不反服。喪冠條屬,以別吉兇。三年之練冠,亦條屬,右縫。小功以下左。緦冠繰纓。大功以上散帶。朝服十五升,去其半而緦;加灰,錫也。
〈大夫を違りて諸侯に之けば反服せず。喪
冠は條屬す。以て吉凶を別く。三年の練冠、亦條屬して右に縫ふ。小功以下
は左にす、緦冠は繰纓す、大功以上は散帶す。
NDLJP:1118535/227 朝服は十五升、其の半を去れば緦とす。灰を加へて錫にす。〉
諸侯相襚,以後路與冕服。先路與褒衣,不以襚。遣車視牢具。疏布輤,四面有章,置於四隅。載粻,有子曰:「非禮也。喪奠,脯醢而已。」祭稱孝子、孝孫,喪稱哀子、哀孫。端衰,喪車,皆無等。大白冠,緇布之冠,皆不蕤。委武玄縞而後蕤。大夫冕而祭於公,弁而祭於己。士弁而祭於公,冠而祭於己。士弁而親迎,然則士弁而祭於己可也。
〈諸侯相襚するに
は、後路と冕服とを以てす。先路と褒衣とは、以て襚せず。遣車は牢具に視
ふ、疏布の輤、四面に章あり、四隅に置く、粻を載す。有子曰く、禮に非ざる
なり。喪奠は脯醢のみ。祭に孝子孝孫と稱 し、喪に哀子哀孫と稱す。端衰
喪車、皆等無し。大白の冠、緇布の冠は、皆蕤せず、委武玄縞して、而して
后〔ママ〕に蕤す。大夫は冕して公に祭り、弁して己に祭る。士は弁して公に祭り、
冠して己に祭る。士は弁して親迎す。然らば則ち士は弁して己に祭りて可な
り。〉
暢臼以椈,杵以梧。枇以桑,長三尺;或曰五尺。畢用桑,長三尺,刊其柄與末。率帶,諸侯、大夫皆五采;士二采。醴者,稻醴也。甕甒筲衡,實見間而後折入。重,既虞而埋之。
〈暢の臼は椈を以ひ、杵は梧を以ふ。枇は桑を以ふ、長さ三尺、或は曰く、五
尺、畢は桑を用ふ、長さ三尺、其の柄と末とを刊る。率帶は、諸侯の大夫は皆
五采、士は二采。醴は稻醴なり。甕甒筲衡、見の間に實す、而して后に折入
る。重は既に虞して之れを埋む。〉
凡婦人,從其夫之爵位。小斂、大斂、啟,皆辯拜。朝夕哭,不帷。無柩者不帷。君若載而後吊之,則主人東面而拜,門右北面而踴。出待,反而後奠。子羔之襲也:繭衣裳與稅衣纁袡為一,素端一,皮弁一,爵弁一,玄冕一。曾子曰:「不襲婦服。」為君使而死,於公館,復;私館不復。公館者,公宮與公所為也。私館者,自卿大夫以下之家也。公七踴,大夫五踴,婦人居間,士三踴,婦人皆居間。公襲:卷衣一,玄端一,朝服一,素積一,纁裳一,爵弁二,玄冕一,褒衣一。朱綠帶,申加大帶於上。小斂環绖,公大夫士一也。公視大斂,公升,商祝鋪席,乃斂。魯人之贈也:三玄二纁,廣尺,長終幅。
〈凡そ婦人其の夫の爵位に從ふ。小斂大
斂、啓には、皆辯く拜す。朝夕哭には帷せず、柩無き者は帷せず。君若し
載せて后〔ママ〕に之れを弔せば則ち主人東面して拜し、門の右に北面して踊し、出でて
待ち、反り而して后〔ママ〕に奠す。子羔の襲ぬるや、繭衣裳と税衣纁袡と一となす。
素端一、皮弁一、爵弁一、玄冕一。曾子曰く、婦服を襲せず。君の爲に使して
死せば、公館には復し、私館には復せず。公館とは公宮と公の爲りし所とな
り。私館とは卿大夫より以下の家なり。公は七たび踊し、大夫は五たび踊し、
婦人は間に居る。士は三たび踊し、婦人は皆間に居る。公の襲卷衣一、玄端
一、朝服一、素積一、纁裳一、爵弁二、玄冕一、褒衣一、朱緑の帶なり、大帶
を上に申ね加ふ。小斂の環絰は、公大夫士一なり。
NDLJP:1118535/228 公、大斂を視るときは、公升り、商祝席を鋪き、乃ち斂す。魯人の贈は三
玄二纁、廣さ尺、長さ終幅。〉
吊者即位於門西,東面;其介在其東南,北面西上,西於門。主孤西面。相者受命曰:「孤某使某請事。」客曰:「寡君使某,如何不淑!」相者入告,出曰:「孤某須矣。」吊者入,主人升堂,西面。吊者升自西階,東面,致命曰:「寡君聞君之喪,寡君使某,如何不淑!」子拜稽顙,吊者降,反位。含者執璧將命曰:「寡君使某含。」相者入告,出曰:「孤某須矣。」含者入,升堂,致命。再拜稽顙。含者坐委于殯東南,有葦席;既葬,蒲席。降,出,反位。宰朝服,即喪屨升自西階,西面,坐取璧,降自西階以東。襚者曰:「寡君使某襚。」相者入告,出曰:「孤某須矣。」襚者執冕服;左執領,右執要,入,升堂致命曰:「寡君使某襚。」子拜稽顙。委衣於殯東。襚者降,受爵弁服於門內溜,將命,子拜稽顙,如初。受皮弁服於中庭。自西階受朝服,自堂受玄端,將命,子拜稽顙,皆如初。襚者降,出,反位。宰夫五人,舉以東。降自西階。其舉亦西面。上介赗:執圭將命,曰:「寡君使某赗。」相者入告,反命曰:「孤某須矣。」陳乘黃大路於中庭,北輈。執圭將命。客使自下,由路西。子拜稽顙,坐委於殯東南隅。宰舉以東。凡將命,鄉殯將命,子拜稽顙。西面而坐,委之。宰舉璧與圭,宰夫舉襚,升自西階,西面,坐取之,降自西階。赗者出,反位于門外。上客臨曰:「寡君有宗廟之事,不得承事,使一介老某相執綍。」相者反命曰:「孤某須矣。」臨者入門右,介者皆從之,立於其左東上。宗人納賓,升,受命於君;降曰:「孤敢辭吾子之辱,請吾子之復位。」客對曰:「寡君命某,毋敢視賓客,敢辭。」宗人反命曰:「孤敢固辭吾子之辱,請吾子之復位。」客對曰:「寡君命某,毋敢視賓客,敢固辭。」宗人反命曰:「孤敢固辭吾子之辱,請吾子之復位。」客對曰:「寡君命使臣某,毋敢視賓客,是以敢固辭。固辭不獲命,敢不敬從。」客立於門西,介立於其左,東上。孤降自阼階,拜之,升哭,與客拾踴三。客出,送於門外,拜稽顙。
〈弔者位に門の西に即きて東面す。其の介其の東南
に在りて、北面西上し、門より西にあり、主孤西面す。相者命を受けて曰く、孤
某某をして事を請はしむと。客曰く、寡君某を使ひせしむ、如何ぞ不淑すると。
相者入りて告げ、出でて曰く、孤某須つと。弔者入る、主人堂を升りて西面し、
弔者西階より升りて東面す。命を致して曰く、寡君君の喪を聞く、寡君某を使ひ
せしむ。如何ぞ不淑すると。子拜稽顙す。弔者降りて位に反る。含む者璧を執
り命を將うて曰く、寡君某をして含ましむと。相者入りて告ぐ。出でて曰く、孤
某須つと。含者入る、堂に升りて命を致す。子拜稽顙す。含者坐して殯の東南
に委く、葦席あり。既に葬り、蒲席す、降りて出でて位に反る。宰夫朝服し
て喪屨を即け、西階より升りて西面し、坐して璧を取り、西階より降り以て東
す。襚者曰く、寡君某をして襚せしむと。相者入りて告ぐ。出でて曰く、孤某須
つと。襚者冕服を執り、左に領を執り、右に要を執り、入りて堂を升り、命を致
して曰く、寡君某をして襚せしむ。子拜稽顙す。衣を殯の東に委く。襚者降り
て爵弁服を門の内霤に受け、命を將ふ。子拜稽顙すること初の如し。皮弁服
を中庭に受け、西階より朝服を受け、堂より玄端を受り〔ママ〕て命を將ふ、子拜稽顙す
ること皆初の如し。襚者降りて出でて位に反る。宰夫五人、擧げて以て東し、
西階より降る。其の擧ぐるとき亦西面す。
NDLJP:1118535/229 上介賵す。圭を執り命を將ひて曰く、寡君某をして賵せしむと。相者入り
て告ぐ。反命して曰く、孤某須つと。乘黄大路を中庭に陳ね、輈を北にす。圭
を執りて命を將ふ。客の使、下を自ゐて路の西に由り。子拜稽顙す。坐して殯
の東南隅に委く、宰擧げて以て東す。凡そ命を行ふには殯に郷ふ。命を將ふ
とき子拜稽顙す。西面して坐して之を委く。宰、璧と圭とを擧げ、宰夫襚を擧ぐ、
西階より升り、西面して坐して之を取り、西階より降る。賵者出でて位に門外
に反る。上客臨するに曰く、寡君宗廟の事ありて、事を承くるを得ず。一介の
老某をして綍を相け執らしむと。相者反命して曰く、孤須つと。臨者門に入り
て右す。介者皆之れに從ひ、其の左に立てて東上す。宗人、賓を納れんとし、
升りて命を君に受け、降りて曰く、孤敢て吾子の辱を辭す。吾子の位に
復らんことを請ふ。客對へて曰く、寡君某に命ず、敢て賓客に視ふこと毋れと。
敢て辭す。宗人反命して曰く、孤敢へ〔ママ〕て吾子の辱を固く辭す。吾子の位に復
らんことを請ふ、客對へて曰く、寡君某に命じ、敢て賓客に視ふこと毋れ、敢て
固く辭すと。宗人反命して曰く、孤敢て吾子の辱を固く辭し、吾子の位に
復らんことを請ふ。客對へて曰く、寡君使臣某に命ず。敢て賓客に視ふこと毋
れと。是を以て敢て固く辭す、固く辭すれども、命を獲ず。敢て敬んで從はざ
らんやと。客、門の西に立つ。介は其の左に立ちて、東上す。孤阼階より降り
て之れを拜し、升りて哭し、客と拾〻踊すること三たびす。客出づ、門外に送
りて拜稽顙す。〉
其國有君喪,不敢受吊。外宗房中南面,小臣鋪席,商祝鋪絞紟衾,士盥於盤北。舉遷尸於斂上,卒斂,宰告子,馮之踴。夫人東面坐,馮之興踴。士喪有與天子同者三:其終夜燎,及乘人,專道而行。
〈其の國に君の喪あれば、敢て弔を受けず。
NDLJP:1118535/230 外宗は房中に南面し、小臣席を鋪き、商祝絞衿衾を鋪き、士盤の北に盥ひ
て、尸を斂の上に擧げ遷す。斂を卒ふれば、宰告ぐ。子之れに馮りて踊す。夫人
は東面して坐し、之に馮り興ちて踊す。士の喪天子と同じき者三あり。其の終
夜燎と、及び人に乘ずると道を專にして行く。〉
| この文書は翻訳文であり、原文から独立した著作物としての地位を有します。翻訳文のためのライセンスは、この版のみに適用されます。
|
| 原文:
|
この作品は1930年1月1日より前に発行され、かつ著作者の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)100年以上経過しているため、全ての国や地域でパブリックドメインの状態にあります。
Public domainPublic domainfalsefalse
|
| 翻訳文:
|
Public domainPublic domainfalsefalse
|