郊特牲,而社稷大牢。天子適諸侯,諸侯膳用犢;諸侯適天子,天子賜之禮大牢;貴誠之義也。故天子牲孕弗食也,祭帝弗用也。大路繁纓一就,先路三就,次路五就。郊血,大饗腥,三獻爓,一獻熟;至敬不饗味而貴氣臭也。諸侯為賓,灌用郁鬯。灌用臭也,大饗,尚腶修而已矣。大饗,君三重席而酢焉。三獻之介,君專席而酢焉。此降尊以就卑也。饗禘有樂,而食嘗無樂,陰陽之義也。凡飲,養陽氣也;凡食,養陰氣也。故春禘而秋嘗;春饗孤子,秋食耆老,其義一也。而食嘗無樂。飲,養陽氣也,故有樂;食,養陰氣也,故無聲。凡聲,陽也。鼎俎奇而籩豆偶,陰陽之義也。籩豆之實,水土之品也。不敢用褻味而貴多品,所以交於旦明之義也。賓入大門而奏《肆夏》,示易以敬也。卒爵而樂闋,孔子屢嘆之。奠酬而工升歌,發德也。歌者在上,匏竹在下,貴人聲也。樂由陽來者也,禮由陰作者也,陰陽和而萬物得。旅幣無方,所以別土地之宜而節遠邇之期也。龜為前列,先知也,以鐘次之,以和居參之也。虎豹之皮,示服猛也。束帛加璧,往德也。庭燎之百,由齊桓公始也。大夫之奏《肆夏》也,由趙文子始也。朝覲,大夫之私覿,非禮也。大夫執圭而使,所以申信也;不敢私覿,所以致敬也;而庭實私覿,何為乎諸侯之庭?為人臣者,無外交,不敢貳君也。大夫而饗君,非禮也。大夫強而君殺之,義也;由三桓始也。天子無客禮,莫敢為主焉。君適其臣,升自阼階,不敢有其室也。覲禮,天子不下堂而見諸侯。下堂而見諸侯,天子之失禮也,由夷王以下。諸侯之宮縣,而祭以白牡,擊玉磬,朱干設錫,冕而舞《大武》,乘大路,諸侯之僭禮也。臺門而旅樹,反坫,繡黼,丹朱中衣,大夫之僭禮也。故天子微,諸侯僭;大夫強,諸侯脅。於此相貴以等,相覿以貨,相賂以利,而天下之禮亂矣。諸侯不敢祖天子,大夫不敢祖諸侯。而公廟之設於私家,非禮也,由三桓始也。
〈訳:NDLJP:1118535/144 郊は特牲にして、社稷は大牢、天子諸侯に適けば、諸侯膳に犢を用ひ、諸侯天子
に適けば、天子之に賜ふの禮は大牢なり、誠を貴ぶの義なり。故に天子は牲孕め
ば食はざるなり。帝を祭るには用ひざるなり。大路は繁纓一就、先路は三就、
次路は五就、郊には血、大饗には腥、三獻には爓、一獻には孰、至敬には味
を饗せずして、氣臭を貴ぶなり。諸侯賓たれば、灌するに鬱鬯を用ふるは、
灌するに臭を用ふるなり。大饗は腶脩を尚ぶのみ。大饗には君、席を三重
にして酢す、三獻の介には、君專席して酢す、此れ尊を降して以て卑に就くなり。
饗禘に樂有りて、食嘗に樂無きは、陰陽の義なり。凡そ飮は陽氣を養ふな
り。凡そ食は陰氣を養ふなり。故に春は禘して秋は嘗し、春は孤子を饗し、秋
は耆老を食ふ、其義一なり。而して食嘗には樂無し。飮は陽氣を養ふなり。故に
樂あり。食は陰氣を養ふなり、故に聲なし。凡そ聲は陽なり。鼎爼は奇にして、
籩豆は隅にするは陰陽の義なり、籩豆の實は、水土の品なり、敢て褻味を用ひず
して、多品を貴ぶは、且明〔ママ〕に交る所以の義なり。
NDLJP:1118535/145 賓大門に入れば、肆夏を奏するは、易くして以て敬なるを示すなり。爵を卒
へて樂闋む、孔子屡〻之を歎ず。酬を奠して工升り歌ふは、徳を發するなり。歌
ふ者上に在り、匏竹下に在るは、人の聲を貴ぶなり。樂は陽より來る者なり。禮は
陰より作る者なり。陰陽和して、萬物得。旅幣は方なし。土地の宜しきを別けて
遠邇の期を節する所以なり。龜の前列たるは知を先にするなり。鐘を以て之に
次ぐは、和を以て之に居き參ふるなり。虎豹の皮は、猛を服するを示すなり。
束帛に璧を加ふるは、徳に往くなり。
庭燎の百は、齊の桓公より始まるなり。大夫の肆夏を奏するは、趙文子より
始まるなり。朝覲に、大夫の私に覿ゆるは、禮に非ざるなり。大夫圭を執りて
使するは、信を申ぶる所以なり。敢て私に覿えざるは、敬を致す所以なり。而
るに庭實私覿、何ぞ諸侯の庭に爲さん。人臣たる者は、外の交なし、敢て君に
貳せざるなり。大夫にして君を饗するは、禮に非ざるなり。大夫強くして君之
を殺すは義なり。三桓より始まるなり。天子は客禮なし、敢て主たるもの莫け
ればなり。君其臣に適けば、阼階より升る、敢て其室を有せざるなり。覲禮には、
天子堂を下りて諸侯を見ず。堂を下りて諸侯を見るは、天子の失禮なり。夷王よ
り以下なり。
NDLJP:1118535/146 諸侯の宮縣して、祭るに白牡を以てし、玉磬を撃ち朱干して錫を設け、冕して大
武を舞はし、大路に乘るは、諸侯の僭禮なり。臺門して旅樹反坫し、繍黼丹朱中衣す
るは、大夫の僭禮なり。故に天子微にして諸侯僭し、大夫強くして諸侯脅さる。
此に於て相貴ぶに等を以てし、相覿ゆるに貨を以てし、相賂ふに利を以てす、而
して天下の禮亂る。諸侯敢て天子を祖とせず。大夫敢て諸侯を祖とせず、而して公
廟の私家に設くるは禮に非ざるなり。三桓より始まるなり。〉
天子存二代之後,猶尊賢也,尊賢不過二代。諸侯不臣寓公。故古者寓公不繼世。君之南鄉,答陽之義也。臣之北面,答君也。大夫之臣不稽首,非尊家臣,以辟君也。大夫有獻弗親,君有賜不面拜,為君之答己也。鄉人禓,孔子朝服立于阼,存室神也。孔子曰:「射之以樂也,何以聽,何以射?」孔子曰:「士,使之射,不能,則辭以疾。縣弧之義也。」孔子曰:「三日齊,一日用之,猶恐不敬;二日伐鼓,何居?」孔子曰:「繹之於庫門內,祊之於東方,朝市之於西方,失之矣。」
〈天子二代の後を存
するは、猶ほ賢を尊ぶなり。賢を尊ぶは二代に過ぎず。諸侯寓公を臣とせず。
故に古者寓公は世を繼がず。君の南郷するは、陽に答ふの義なり。臣の北面する
は、君に答ふなり。大夫の臣稽首せざるは、家臣を尊ぶに非ず、以て君を辟くる
なり。大夫獻ずること有るとき、親らせず、君、賜ふもの有るとき、面り拜せず、
君の己に答へんが爲めなり。郷人禓す。孔子朝服して阼に立てり、室の神を
存せんとするなり。孔子曰く、射の樂を以てするは何を以てか聽き、何を以て
か射る。孔子曰く、士之をして射しむるとき、能はざれば則ち辭するに疾を
以てす、弧を縣くるの義なり。孔子曰く、三日齊して、一日之を用ふるも、猶
ほ敬ならざらんことを恐る。二日鼓を伐つは何ぞや。孔子曰く、繹の庫門の内
に於てし、祊の東方に於てし、朝市の西方に於てするは之を失へり。〉
社祭土而主陰氣也。君南鄉於北墉下,答陰之義也。日用甲,用日之始也。天子大社必受霜露風雨,以達天地之氣也。是故喪國之社屋之,不受天陽也。薄社北牖,使陰明也。社所以神地之道也。地載萬物,天垂象。取財於地,取法於天,是以尊天而親地也,故教民美報焉。家主中溜而國主社,示本也。唯為社事,單出里。唯為社田,國人畢作。唯社,丘乘共粢盛,所以報本反始也。季春出火,為焚也。然後簡其車賦,而歷其卒伍,而君親誓社,以習軍旅。左之右之,坐之起之,以觀其習變也;而流示之禽,而鹽諸利,以觀其不犯命也。求服其志,不貪其得,故以戰則克,以祭則受福。
〈NDLJP:1118535/147 社は土を祭りて陰氣を主とす、君は北墉の下に南郷す、陰に答ふの義なり。
日、甲を用ふるは、日の始を用ふるなり。天子の大社は、必ず霜露風雨を受く。
以て天地の氣を達するなり。是故に喪國の社は之を屋す。天陽を受けしめざるな
り。薄社は北墉〔ママ〕す、陰をして明ならしむるなり。社は地を神にする所以の道な
り。地、萬物を載せ、天、象を垂る、財を地に取り、法を天に取る。是を以て
天を尊びて地を親むなり。故に民をして美報せしむ。家は中霤を主とし、國は
社を主とす。本を示すなり。唯社事の爲には、單〻く里を出づ。唯社の爲に田る
とき、國人畢く作る。唯社には丘乘粱盛〔ママ〕を共す。本を報い始に反る所以な
り。季春に火を出すは、焚せんが爲めなり。然る後に其車賦を簡びて、其の卒
伍を歴へ、君親ら社に誓ひ、以て軍旅を習す。之を左し之を右し、之を坐せし
め之を起たしめ、以て其の變に習ふを觀るなり。流ひて之に禽を示して諸利を
鹽ましめ、以て其の命を犯さざるを觀るなり。其志を服せんことを求め、其得を
貪らず。故に以て戰へば則ち克ち、以て祭れば則ち福を受く。〉
天子適四方,先柴。郊之祭也,迎長日之至也,大報天而主日也。兆於南郊,就陽位也。掃地而祭,於其質也。器用陶匏,以象天地之性也。於郊,故謂之郊。牲用騂,尚赤也;用犢,貴誠也。郊之用辛也,周之始郊日以至。卜郊,受命于祖廟,作龜于禰宮,尊祖親考之義也。卜之日,王立于澤,親聽誓命,受教諫之義也。獻命庫門之內,戒百官也。大廟之命,戒百姓也。祭之日,王皮弁以聽祭報,示民嚴上也。喪者不哭,不敢兇服,汜掃反道,鄉為田燭。弗命而民聽上。祭之日,王被袞以象天,戴冕,璪十有二旒,則天數也。乘素車,貴其質也。旗十有二旒,龍章而設日月,以象天也。天垂象,聖人則之。郊所以明天道也。帝牛不吉,以為稷牛。帝牛必在滌三月,稷牛唯具。所以別事天神與人鬼也。萬物本乎天,人本乎祖,此所以配上帝也。郊之祭也,大報本反始也。
〈NDLJP:1118535/148 天子四方に適けば先づ柴す。郊の祭は、長日の至るを迎ふるなり。大に天に
報いて日を主とす。南郊に兆するは、陽位に就くなり。地を掃つて祭るは、其の
質に於てするなり。器陶匏を用ふるは、以て天地の性に象るなり。郊に於てす。
故に之を郊と謂ふ。牲に騂を用ふるは赤を尚ぶなり。犢を用ふるは誠を貴ぶな
り。郊の辛を用ふるは周の始めて郊せるとき、日以て至れるなり。郊を卜するに
命を祖廟に受けて龜を禰宮に作くは、祖を尊び考を親むの義なり。卜の日、王、
澤に立ち、親ら誓命を聽くは教諫を受くるの義なり。命を庫門の内に獻ずるは
百官を戒むるなり。大廟の命は、百姓を戒むるなり。祭の日、王、皮弃〔ママ〕して
以て祭報を聽くは、民に上を嚴ぶを示すなり。喪者は哭せず、敢て凶服せず、
氾掃〔ママ〕して道を反し、郷田燭を爲り、命ぜずして民、上に聽く。祭の日、王、袞
を被て、以て天に象り、冕を戴き、璪十有二旒あり、天數に則るなり。素車
に乘るは、其質を貴ぶなり。旂十有二旒、龍章して日月を設くるは、以て天に
象るなり。天、象を垂れ、聖人之に則る。郊は天道を明かにする所以なり。
帝牛吉ならざれば、以て稷牛を爲ふ。帝牛は必ず滌に在ること三月、稷牛は唯
具ふ。天神に事ふると人鬼とを別つ所以なり。萬物は天に本づき、人は祖に本づ
く。此れ上帝に配する所以なり。郊の祭は大に本に報じ始に反るなり。〉
天子大蠟八。伊耆氏始為蠟,蠟也者,索也。歲十二月,合聚萬物而索饗之也。蠟之祭也:主先嗇,而祭司嗇也。祭百種以報嗇也。饗農及郵表畷,禽獸,仁之至、義之盡也。古之君子,使之必報之。迎貓,為其食田鼠也;迎虎,為其食田豕也,迎而祭之也。祭坊與水庸,事也。曰「土反其宅」,水歸其壑,昆蟲毋作,草木歸其澤。皮弁素服而祭。素服,以送終也。葛帶榛杖,喪殺也。蠟之祭,仁之至、義之盡也。黃衣黃冠而祭,息田夫也。野夫黃冠;黃冠,草服也。大羅氏,天子之掌鳥獸者也,諸侯貢屬焉。草笠而至,尊野服也。羅氏致鹿與女,而詔客告也。以戒諸侯曰:「好田好女者亡其國。」天子樹瓜華,不斂藏之種也。八蠟以記四方。四方年不順成,八蠟不通,以謹民財也。順成之方,其蠟乃通,以移民也。既蠟而收,民息已。故既蠟,君子不興功。
〈NDLJP:1118535/149 天子は大蜡八、伊耆氏始めて蜡を爲す。蜡は索なり。歳の十二月、萬物を合聚
して、之を索饗するなり。蜡の祭は、先嗇を主にして、司嗇を祭るなり。百
種を祭りて、以て嗇に報ゆるなり。農及び郵表畷、禽獸を饗するは、仁の至
り、義の盡くるなり。古の君子、之をして必ず之に報いしむ。猫を迎ふるは其
の田鼠を食ふが爲めなり。虎を迎ふるは其の田豕を食ふが爲めなり。迎へて之を
祭るなり。坊と水庸とを祭るは、事なり。曰く、土は其宅に反れ、水は其壑に歸
れ、昆蟲は作ふこと毋れ、艸木は其澤に歸れと。皮弁素服して祭る、素服は以て
終を送るなり。葛帶榛杖は喪殺なり。蜡の祭は、仁の至り、義の盡くるなり。
黄衣黄冠して祭るは、田夫を息はしむるなり。野夫は黄冠す、黄冠は艸服
なり。大羅氏は天子の鳥獸を掌る者なり、諸侯の貢屬す。草笠して至るは、野
服を尊ぶなり。羅氏鹿と女とを致して客に詔げて告げしむなり。以て諸侯を戒め
て曰く、田を好み女を好む者は其國を亡さん。天子瓜華を樹う、斂藏の種ならざる
なり。八蜡以て四方を記す、四方年順成ならされば、八蜡通ぜず、以て民の財を
謹むなり。順成るの方は、其蜡は乃ち通ず、以て民を移すなり。既に蜡して收
め、民息ふのみ。故に既に蜡すれば、君子功を興さず。〉
恒豆之菹,水草之和氣也;其醢,陸產之物也。加豆,陸產也;其醢,水物也。籩豆之薦,水土之品也,不敢用常褻味而貴多品,所以交於神明之義也,非食味之道也。先王之薦,可食也而不可耆也。卷冕路車,可陳也而不可好也。武壯,而不可樂也。宗廟之威,而不可安也。宗廟之器,可用也而不可便其利也,所以交於神明者,不可以同於所安樂之義也。酒醴之美,玄酒明水之尚,貴五味之本也。黼黻文繡之美,疏布之尚,反女功之始也。莞簟之安,而蒲越稿鞂之尚,明之也。大羹不和,貴其質也。大圭不琢,美其質也。丹漆雕几之美,素車之乘,尊其樸也,貴其質而已矣。所以交於神明者,不可同於所安褻之甚也。如是而後宜。鼎俎奇而籩豆偶,陰陽之義也。黃目,郁氣之上尊也。黃者中也;目者氣之清明者也。言酌於中而清明於外也,祭天,掃地而祭焉,於其質而已矣。醯醢之美,而煎鹽之尚,貴天產也。割刀之用,而鸞刀之貴,貴其義也。聲和而後斷也。
〈NDLJP:1118535/150 恒豆の菹は、水草の和氣なり。其の醢は陸産の物なり。加豆は陸産なり。其の
醢は水物なり。籩豆の薦は、水土の品なり。敢て常褻の味を用ひずして、多品
を貴ぶ。神明に交はる所以の義なり。食味の道に非ざるなり。先王の薦は食ふ
可きなり、而して耆む可からざるなり。卷冕路車は、陳ぬ可きなり、而して好す可
からざるなり。武は壯にして樂む可からず。宗廟は之れ威ありて安んず可から
ざるなり。宗廟の器は用ふ可きなり。而して其利を便とす可からざるなり。神
明に交る所以の者は、安樂する所に同じかる可からざるの義なり。酒醴
を之れ美とし、玄酒明水を之れ尚にするは、五味の本を貴ぶなり。黼黻文繍を之
れ美とし、疏布を之れ尚にするに、女功の始に反るなり。莞簟を之れ安しとし
て、蒲越稾鞂を之れ尚にするは、之を明にするなり。大羹和せざるは、其の質
を貴ぶなり。大圭琢せざるは、其質を美とするなり。丹漆雕幾を之れ美とし、
素車に之れ乘るは、其の樸を尊ぶなり。其質を貴ぶのみ。神明に交はる所以
の者は、安褻する所の甚しきに同じくす可からざればなり。是くの如くにして
而して后に宜し。
NDLJP:1118535/151 鼎爼奇にして、籩豆偶なるは、陰陽の義なり。黄目は鬱氣の上尊なり、黄は
中なり、目は氣の清明なる者なり、言は中に酌みて外に清明なるなり。天
を祭るに、地を掃ひて祭る、其質に於てするのみ。醯醢を之れ美として、煎
鹽を之れ尚にするは、天産を貴ぶなり。割刀を之れ用ひて、鸞刀を之れ貴ぶは、
其義を貴ぶなり。聲和して後に斷てばなり。〉
冠義:始冠之,緇布之冠也。大古冠布,齊則緇之。其緌也,孔子曰:「吾未之聞也。冠而敝之可也。」適子冠於阼,以著代也。醮於客位,加有成也。三加彌尊,喻其志也。冠而字之,敬其名也。委貌,周道也。章甫,殷道也。毋追,夏後氏之道也。周弁,殷冔,夏收。三王共皮弁素積。無大夫冠禮,而有其昏禮。古者,五十而後爵,何大夫冠禮之有?諸侯之有冠禮,夏之末造也。天子之元子,士也。天下無生而貴者也。繼世以立諸侯,象賢也。以官爵人,德之殺也。死而謚,今也;古者生無爵,死無謚。禮之所尊,尊其義也。失其義,陳其數,祝史之事也。故其數可陳也,其義難知也。知其義而敬守之,天子之所以治天下也。
〈冠義、始めて之に冠するは、
緇布の冠なり、大古は布を冠す、齊すれば則ち之を緇にす。其の緌は孔子曰く、
吾未だ之を聞かずと。冠して之を敝てて可なり。適子阼に冠するは、以て代る
ことを著にするなり。客位に醮するは、加へて成る有ればなり。三加して彌〻
尊し、其志を喩すなり。冠して之に字するは、其名を敬するなり。委貌は
周の道なり、章甫は、殷の道なり。毋追は夏后氏の道なり。周は弁、殷は冔、夏
は收あり。三王皮弁素積を共にす。大夫の冠禮無くして、其昏禮あり。古者は
五十にして后に爵す、何ぞ大夫に冠禮か之れ有らん。諸侯の冠禮あるは、夏の
末造よりす。天子の元子は士なり。天下に生れながらにして貴き者無きなり。
世に繼ぎて以て諸侯を立つるは、賢に象ればなり。官を以て人を爵するは、徳
の殺なり。死して而して諡するは今なり。古者は生きて爵無ければ、死して
諡なかりき。禮に尊ぶ所は、其義を尊ぶなり。其の義を失ひて、其數を陳ぬる
は、祝史の事なり。故に其の數は陳ぬ可きなり。其の義は知り難きなり、其義
を知りて、敬で之を守るは、天子の天下を治むる所以なり。〉
天地合而後萬物興焉。夫昏禮,萬世之始也。取於異姓,所以附遠厚別也。幣必誠,辭無不腆。告之以直信;信,事人也;信,婦德也。壹與之齊,終身不改。故夫死不嫁。男子親迎,男先於女,剛柔之義也。天先乎地,君先乎臣,其義一也。執摯以相見,敬章別也。男女有別,然後父子親,父子親然後義生,義生然後禮作,禮作然後萬物安。無別無義,禽獸之道也。婿親御授綏,親之也。親之也者,親之也。敬而親之,先王之所以得天下也。出乎大門而先,男帥女,女從男,夫婦之義由此始也。婦人,從人者也;幼從父兄,嫁從夫,夫死從子。夫也者,夫也;夫也者,以知帥人者也。玄冕齋戒,鬼神陰陽也。將以為社稷主,為先祖後,而可以不致敬乎?共牢而食,同尊卑也。故婦人無爵,從夫之爵,坐以夫之齒。器用陶匏,尚禮然也。三王作牢用陶匏。厥明,婦盥饋。舅姑卒食,婦餕餘,私之也。舅姑降自西階,婦降自阼階,授之室也。昏禮不用樂,幽陰之義也。樂,陽氣也。昏禮不賀,人之序也。
〈NDLJP:1118535/152 天地合して、而して后に萬物興る。夫れ昏禮は萬世の始なり。異姓に取るは、
遠きを附け別を厚くする所以なり。幣は必ず誠、辭に不腆無く、之を告ぐるに
直信を以てす、信は人に事ふるものなり、信は婦徳なり。壹たび之れを齊しうす
れば、身を終ふるまで改めず。故に夫死すれば嫁せず。男子親迎し、男、女に先
だつは、剛柔の義なり。天、地に先だち、君、臣に先だつ、其義一なり。摯を執
りて以て相見ゆるは、敬んで別を章にするなり。男女別ありて、然る後に父子
親む。父子親みて、然る後に義生ず。義生じて、然る後に禮作る。禮作りて、
然る後に萬物安し。別なく義なきは、禽獸の道なり。壻親ら御して綏を授くる
は、之を親らするなり。之を親らする者は之れを親ましめんとするなり。敬して
之を親むは、先王の天下を得る所以なり。大門を出て先だち、男、女を帥ゐ、女
男に從ふ、夫婦の義、此れより始まるなり。婦人は人に從ふ者なり。幼にして
父兄に從ひ、嫁して夫に從ひ、夫死すれば子に從ふ。夫は夫なり。夫は知を
以て人を帥ゐる者なり。玄冕して齊戒するは、陰賜〔ママ〕を鬼神にするなり。將に以
て社稷の主と爲り、先祖の後たらんとす、以て敬を致さざる可んや。牢を共に
して食ふは、尊卑を同じくするなり。故に婦人は爵なし、夫の爵に從ふ。坐す
るに夫の齒を以てす。器陶匏を用ふるは、禮の然るを尚ぶなり。三王牢を作り
て、陶匏を用ひたり。厥の明、婦盥饋す、舅姑食を卒へて、婦、餘を酸〔ママ〕す、之を
私するなり。舅姑西階より階り、婦阼階より降るは、之に室を授くるなり。昏
禮、樂を用ひざるは、幽陰の義なり。樂は陽氣なり。昏禮、賀せざるは、人の序
なればなり。〉
有虞氏之祭也,尚用氣;血腥爓祭,用氣也。殷人尚聲,臭味未成,滌蕩其聲;樂三闋,然後出迎牲。聲音之號,所以詔告於天地之間也。周人尚臭,灌用鬯臭,郁合鬯;臭,陰達於淵泉。灌以圭璋,用玉氣也。既灌,然後迎牲,致陰氣也。蕭合黍稷;臭,陽達於墻屋。故既奠,然後焫蕭合膻薌。凡祭,慎諸此。魂氣歸于天,形魄歸于地。故祭,求諸陰陽之義也。殷人先求諸陽,周人先求諸陰。詔祝於室,坐尸於堂,用牲於庭,升首於室。直祭,祝于主;索祭,祝于祊。不知神之所在,於彼乎?於此乎?或諸遠人乎?祭于祊,尚曰求諸遠者與?祊之為言倞也,肵之為言敬也。富也者福也,首也者,直也。相,饗之也。嘏,長也,大也。尸,陳也。毛血,告幽全之物也。告幽全之物者,貴純之道也。血祭,盛氣也。祭肺肝心,貴氣主也。祭黍稷加肺,祭齊加明水,報陰也。取膟菺燔燎,升首,報陽也。明水涚齊,貴新也。凡涚,新之也。其謂之明水也,由主人之絜著此水也。君再拜稽首,肉袒親割,敬之至也。敬之至也,服也。拜,服也;稽首,服之甚也;肉袒,服之盡也。祭稱孝孫孝子,以其義稱也;稱曾孫某,謂國家也。祭祀之相,主人自致其敬,盡其嘉,而無與讓也。腥肆爓腍祭,豈知神之所饗也?主人自盡其敬而已矣。舉斝角,詔妥尸。古者,尸無事則立,有事而後坐也。尸,神象也。祝,將命也。縮酌用茅,明酌也。醆酒涚于清,汁獻涚于醆酒;猶明清與醆酒于舊澤之酒也。祭有祈焉,有報焉,有由辟焉。齊之玄也,以陰幽思也。故君子三日齊,必見其所祭者。
〈NDLJP:1118535/153 有虞氏の祭は、氣を用ふるを尚ぶ。血腥爓して祭るは、氣を用ふるなり。殷
人は聲を尚ぶ、臭味未だ成らざるに、其聲を滌蕩し、樂三たび闋みて、然る後
に出でて牲を迎ふ。聲音の號は、天地の間に詔告する所以なり。周人は臭を尚
び、灌するに鬯臭を用ひ、鬱を鬯に合し、臭陰、淵泉に達す。灌するに圭章〔ママ〕
を以てするは、玉氣を用ふるなり。既に灌して、然る後に牲を迎ふるは、陰氣
を致すなり。蕭を黍稷に合し、臭陽牆屋に達す。故に既に奠して、然る後に蕭
を焫きて羶薌に合す。凡そ祭は諸此を愼む。魂氣は天に歸し、形魂〔ママ〕は地に歸
す。故に祭は諸を陰陽に求むるの義なり。殷人は先づ諸を陽に求め、周人は先づ
諸を陰に求む、祝に室に詔げ、尸を堂に坐せしめ、牲を庭に用ひ、首を室に升
げ、直祭は主に祝し、素祭〔ママ〕は祊に祝す。神の在す所は、彼に於てするか、此
に於てするかを知らず。或ひは諸、人に遠ざかるか。祊に祭るは、尚つて曰く、
諸を遠き者に求むるか。
NDLJP:1118535/154 祊の言たる倞なり。肵の言たる敬なり。富は福なり。首は直なり。相は之
を饗するなり。嘏は長なり、大なり。尸は陳なり。毛血は幽全の物を告ぐるな
り、幽全の物を告ぐるは、純を貴ぶの道なり。血祭は氣を盛んにするなり。肺
肝心を祭るは、氣の主を貴ぶなり。黍稷を祭るに肺を加へ、齊を祭るに明水を
加ふるは、陰に報ゆるなり。膟膋を取りて燔燎し、首を升ぐるは、陽に報いるな
り。明水と涗齊とは、親〔ママ〕を貴ぶなり。凡そ涗するは之を新にするなり、其の之を
明水と謂ふは、主人の潔に由りて、此水を著せばなり。君再拜稽首し、肉袒して親
ら割くは、敬の至なり。敬の至は服するなり。拜するに服するなり。稽首は
服するの甚しきなり、肉袒するは服するの盡せるなり。祭に孝孫孝子と稱す
るは、其義を以て稱するなり。曾孫某と稱するは、國家を謂ふなり。祭祀の
相は、主人自ら其敬を致し、其嘉を盡くして、與に讓る無きなり。腥肆爓腍し
て祭るは、豈に神の饗くる所を知らんや、主人自ら其敬を盡くすのみ。斝角を擧
げ、詔げて尸を妥ず。古者尸事無ければ則ち立ち、事有りて而して后に坐す
なり。尸は神の象なり。祝は命を將ふものなり。縮酌には茅と明酌とを用
ふるなり。醆酒は清に涗し、汁獻は醆酒に涗す。猶ほ明清と醆酒とは舊澤の酒に
于てするがごときなり。祭に祈ることあり、報いることあり、由つて辟む
あり。齊の玄するは、陰幽の思を以てなり。故に君子三日齊すれば、必ず其
の祭る所の者を見る。〉
この文書は翻訳文であり、原文から独立した著作物としての地位を有します。翻訳文のためのライセンスは、この版のみに適用されます。
|
原文:
|
この作品は1930年1月1日より前に発行され、かつ著作者の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)100年以上経過しているため、全ての国や地域でパブリックドメインの状態にあります。
Public domainPublic domainfalsefalse
|
翻訳文:
|
Public domainPublic domainfalsefalse
|