コンテンツにスキップ

禮記/哀公問


哀公問於孔子曰:“大禮何如?君子之言禮,何其尊也?”孔子曰:“丘也小人也,不足以知禮。”君曰:“否!吾子言之也。”孔子曰:“丘聞之,民之所由生,禮為大。非禮無以節事天地之神也,非禮無以辨君臣上下長幼之位也,非禮無以別男女父子兄弟之親,昏姻疏數之交也。君子以此之為尊敬然。然後以其所能教百姓,不廢其會節。有成事,然後治其雕鏤文章黼黻以嗣。其順之也。然後言其喪算,備其鼎俎,設其豕臘,修其宗廟,歲時以敬祭祀,以序宗族。即安其居,節醜其衣服,卑其宮室,車不雕幾,器不刻鏤,食不貳味,以與民同利。昔之君子之行禮者如此。”

〈訳:NDLJP:1118535/283 哀公あいこう孔子に問うて曰く、大禮は何如いかん。君子の禮を言ふこと、何ぞ其れたふとぶや。 孔子曰く、きう小人せうじんなり、以て禮を知るに足らず。君曰く、いな吾子ごし之を言へ。 孔子曰く、きう之を聞く、民のりてしやうずる所は、禮を大と爲す、禮に非ざれば以 て天地のしんつかふるをせつする無きなり。禮に非ざれば以て君臣上下長幼ちやうえうくらゐべんずる無きなり。禮に非ざれば以て男女だんぢよ父子ふし兄弟けいていしん昏姻こんいん疏數そさくかうを別つ無き なり。君子此れ以て之れ尊敬そんけいするを爲すこと然り。然る後に其の能くする所を以 て百せいに教へ、其會節くわいせつを廢せず。成事せいじありて、然る後に其雕鏤てう(判読困難)ぶんしやうふつを治 めて以てぐ。其れ之にしたがふ。然る後に其喪算さうさんを言ひ、其鼎爼ていそを備へ、其豕腊しせき を設け、其の宗廟そうべうを脩め、歳時さいじ以て祭祀さいしけいし、以て宗族そうぞくじよし、其きよき安 じ、其衣服を節醜せつしうし、其宮室きうしついやしくし、くるま雕幾てうきせず、刻鏤こくるせず、しよくにせず、以て民と利を同じくす。昔の君子の禮を行ふことかくの如し。〉

公曰:“今之君子,胡莫行之也?”孔子曰:“今之君子,好實無厭,淫德不倦。荒怠敖慢,固民是盡,午其眾以伐有道;求得當欲,不以其所。昔之用民者由前,今之用民者由後。今之君子,莫為禮也。”

〈公曰く、 今の君子、なんぞ之れを行ふこときや。孔子曰く、今の君子じつこのみてくこと なく、淫徳いんとくまず、くわうたいがうまんもとより民をして是れ盡きしむ。其衆にさからひて、 以て有道いうだうつ。よくかなふを得んことを求め、其所を以てせず。昔の民を用ふる 者は前にり、今の民を用ふる者は後にる。今の君子は禮を爲すこと莫きな り。〉

孔子侍坐於哀公,哀公曰:“敢問人道誰為大。”孔子愀然作色而對曰:“君之及此言也,百姓之德也!固臣敢無辭而對?人道,政為大。”公曰:“敢問何謂為政?”孔子對曰:“政者正也。君為正,則百姓從政矣。君之所為,百姓之所從也。君所不為,百姓何從?”公曰:“敢問為政如之何?”孔子對曰:“夫婦別,父子親,君臣嚴。三者正,則庶物從之矣。”公曰:“寡人雖無似也,願聞所以行三言之道,可得聞乎?”孔子對曰:“古之為政,愛人為大。所以治愛人,禮為大。所以治禮,敬為大。敬之至矣,大昏為大。大昏至矣!大昏既至,冕而親迎,親人也。親之也者,親之也。是故,君子興敬為親,舍敬,是遺親也。弗愛不親;弗敬不正。愛與敬,其政之本與?”

NDLJP:1118535/284 孔子、哀公に侍坐じざす。哀公あいこう曰く、敢て問ふ、人道じんだうなにをか大と爲すと。孔子愀然しうぜん として色をしてこたへて曰く、君の此の言に及べるは、百せいの徳なり。もとより臣 敢てすること無くしてこたへん。人道はせいを大となす。公曰く、敢て問ふ、何を かせいを爲すと謂ふ。孔子こたへて曰く、せいせいなり、君たゞしきことを爲せば、則ち 百せいせいに從ふなり。君の爲す所は、百せいの從ふ所なり、君の爲さざる所は、百姓 何ぞしたがはん。公曰く、敢て問ふ、せいすこと之を如何いかん。孔子對へて曰く、ふう べつあり、父子しんあり、君臣くんしんげんなり、三の者正しければ則ち庶物しよぶつ之れに從ふ。公 曰く、寡人くわじん無似ぶじと雖も、三言さんげんを行ふ所以の道を聞かんことを願ふ、聞くことを 得可きか。孔子こたへて曰く、いにしへまつりごとを爲すは、人をあいするを大と爲す、人を 愛するを治むる所以は、禮を大と爲す、れいをさむる所以は、けいだいと爲す、敬の 至りは、大昏たいこんを大と爲す、大昏たいこんは至れり。大昏たいこん既に至れり、べんして親迎しんげいするは、 之れをしたしむなり、之れをしたしむは、之れを親ましむるなり。是の故に君子、敬を おこして親むことを爲す、敬をつるは是れ親みをつるなり。愛せざればしたしま ず、敬せざればたゞしからず。あいけいとは其れせいもとか。〉

公曰:“寡人願有言然。冕而親迎,不已重乎?”孔子愀然作色而對曰:“合二姓之好,以繼先聖之後,以為天地宗廟社稷之主,君何謂已重乎?”公曰:“寡人固!不固,焉得聞此言也。寡人欲問,不得其辭,請少進!”孔子曰:“天地不合,萬物不生。大昏,萬世之嗣也,君何謂已重焉!”孔子遂言曰:“內以治宗廟之禮,足以配天地之神明;出以治直言之禮,足以立上下之敬。物恥,足以振之;國恥,足以興之。為政先禮,禮,其政之本與?”孔子遂言曰:“昔三代明王之政,必敬其妻子也,有道。妻也者,親之主也,敢不敬與?子也者,親之後也,敢不敬與?君子無不敬也,敬身為大。身也者,親之枝也,敢不敬與?不能敬其身,是傷其親;傷其親,是傷其本;傷其本,枝從而亡。三者,百姓之象也。身以及身,子以及子,妃以及妃,君行此三者,則愾乎天下矣,大王之道也。如此,則國家順矣。”

〈公曰く、寡人くわじんねがはくは言 ふことあらん。然れどもべんして親迎しんげいするは、はなはおもからずや。孔子愀然しうぜんとして 色をしてこたへて曰く、二せいよしみを合せ、以て先聖せんせいの後をぎ、以て天地てんち宗廟そうべう 社稷しやしよくしゆと爲る、君何ぞはなはだ重しと謂ふや。 公曰く、寡人くわじんいやし、いやしからざればいづくんぞ此の言を聞くことを得んや。寡人問 はんとほつすれども、其を得ず。ふ少しく進めよ。孔子曰く、天地合はざれば、 萬物ばんぶつしやうぜず。大昏たいこん萬世まんせいつぎなり。君何ぞはなはだ重しと謂ふか。孔子遂に言うて 曰く、うちは以て宗廟そうべうの禮を治め、以て天地の神明しんめいはいするにり、出でては以て 直言ちよくげんの禮を治め、以て上下しやうかけいを立つるに足り、物のはぢは以て之れをすくふに足 り、國の恥は以て之をおこすに足る。せいを爲すは禮を先にす。禮は其れ政のもとか。 孔子遂に言うて曰く、昔三だい明王めいわうせい、必ず其妻子さいしけいするや道あり。さいしんの 主なり、敢てけいせざらんや。子は親の後なり、敢て敬せざらんや。君子敬せざる無 きのみ。身を敬するを大と爲す、身はしんなり、敢て敬せざらんや。其身を敬 する能はざれば、是れ其しんやぶるなり、其のしんやぶるは、是れ其もとやぶるなり、 其本をやぶれば、えだ從つてほろぶ。三の者は百姓ひやくせいしやうなり。身以て身に及ぼし、子 以て子に及ぼし、以てに及ぼす、君此の三の者を行へば、則ち天下にいたる、 大王たいわうの道なり、かくの如くなれば則ち國家こくかしたがふ。〉

公曰:“敢問何謂敬身?”孔子對曰:“君子過言,則民作辭;過動,則民作則。君子言不過辭,動不過則,百姓不命而敬恭。如是,則能敬其身;能敬其身,則能成其親矣。”公曰:“敢問何謂成親?”孔子對曰:“君子也者,人之成名也。百姓歸之名,謂之君子之子。是使其親為君子也,是為成親之名也已。”孔子遂言曰:“古之為政,愛人為大。不能愛人,不能有其身;不能有其身,不能安土;不能安土,不能樂天; 不能樂天,不能成其身。”

NDLJP:1118535/285 公曰く、敢て問ふ、何をか身をけいすと謂ふ。孔子こたへて曰く、君子あやまつて言へ ば則ち民、し、あやまつてうごけば則ち民、そくす。君子言、あやまたず、 どうそくを過たざれば、百姓命ぜずして敬恭けいきようなり。かくの如くなれば則ち能く其身 を敬す、能く其身を敬すれば、則ち能く其しんす。公曰く、敢て問ふ、何をか しんを成すと謂ふ。孔子對へて曰く、君子は、人の成名せいめいなり。百姓之にし、名づ けて之を君子のと謂ふ。是れ其親をして君子たらしむるなり。是れを其しんの名 を成すと爲すのみ。孔子つひに言うて曰く、いにしへせいを爲すは、人をあいするを大と 爲す、人を愛すること能はざれば、其身をたもつこと能はず、其身を有つこと能は ずんばやすんずること能はず、やすんずること能はざれば、天をたのしむこと能 はず、天を樂むこと能はざれば、其の身を成すこと能はず。〉

公曰:“敢問何謂成身?”孔子對曰:“不過乎物。”公曰:“敢問君子何貴乎天道也?”孔子對曰:“貴其不已。如日月東西相從而不已也,是天道也;不閉其久,是天道也;無為而物成,是天道也;已成而明,是天道也。”公曰:“寡人憃心,愚冥煩子誌之心也。”孔子蹴然辟席而對曰:“仁人不過乎物,孝子不過乎物。是故,仁人之事親也如事天,事天如事親,是故孝子成身。”公曰:“寡人既聞此言也,無如後罪何!”孔子對曰:“君之及此言也,是臣之福也。”

〈公曰く、敢て問ふ、 何をかを成すと謂ふ。孔子こたへて曰く、ものあやまらず。 NDLJP:1118535/286 公曰く、敢て問ふ、君子何ぞ天道てんだうたふとぶや。孔子對へて曰く、其の已まざるを 貴ぶ。日月じつげつ東西とうざいあひしたがひて已まざるが如きは、是れ天道なり。其ひさしきぢ ざるは是れ天道なり。無爲むゐにして物成るは、是れ天道なり。すでに成りてめいなる は、是れ天道なり。公曰く、寡人くわじんしよう冥煩めいはんなり、子、之をこゝろしるせ。孔子、しゆく ぜんとしてせきけて對へて曰く、仁人じんじん、物をあやまらず、孝子、物をあやまらず、是の 故に仁人じんじんしんに事ふるや、天につかふるが如く、天に事ふるは親に事ふるが如し、 是の故に孝子かうしを成す。公曰く、寡人くわじんすでに此の言を聞けり、後罪こうざい如何いかんとするこ と無し。孔子對へて曰く、君の此のげんに及べるは、是れ臣のさいはひなり。〉

この文書は翻訳文であり、原文から独立した著作物としての地位を有します。翻訳文のためのライセンスは、この版のみに適用されます。
原文:

この作品は1930年1月1日より前に発行され、かつ著作者の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)100年以上経過しているため、全ての国や地域でパブリックドメインの状態にあります。

 
翻訳文:

この著作物は、環太平洋パートナーシップに関する包括的及び先進的な協定の発効日(2018年12月30日)の時点で著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以上経過しているため、日本においてパブリックドメインの状態にあります。


この著作物は、1930年1月1日より前に発行された(もしくはアメリカ合衆国著作権局に登録された)ため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。