らば、輙之を二氏に命ず。二氏各其隷屬を發して之に赴くこと、物を囊に探るが如し。復將を選み兵を徵することを煩さず。而して討伐剿誅、立どころに辨ぜざるはなし。廟堂の上は務めて恬熈を取り、其勢の積重して回らざるを患へず。方に且に延きて爪牙と爲して、以て相傾排するのみ。鳥羽の此令を下せるは、其弊を察せられしものの如くにして、弊の由る所を窮められず。之を救ふの術に於ては、盖し已に疎なりき。
源平相箝制す是の時に當りて、源氏命を梗ぐものあれば、平氏に勅して之を討たしめ、平氏制し難きものあれば源氏をして之を誅せしむ。更々相箝制して、以て控馭の術を得たりとして、異日搏噬攘奪の禍、又此に基せしを知らず。古制を敗壞して一時に苟婾し、皆以て自ら困蹶を取るに足れり。
兵糧抑、
戎事は民命の
繫る所にして、兵食の權は一日も國に
去つ可らず。先王の必
躬之を
親らしたまふは其旨深し。今之を一二の
宗族に委ね、又其事を賤みて省みず。其品類を別ちて、之を朝廷の上に
齒せざるに至る。甚しきは、則之を
奴僕視して曰く、「これ武門のみ、これ武士のみ」と。其功を論じ賞を行ふに及びては、或は
悋みて與へず。嗚呼
幾何ぞや。其相
率ゐて以て自ら
法度の外に棄てざら