るが、普通名詞と間違られる〔ママ〕ものは元より採用し難いであらう。
其他アヅサ(梓)、オロシ(卸)、コビナ(小雛)、ムロイ(室井)など日本語其ま
ゝのもあるが、在留者の少ない爲めに用ふるに至らない。
加州のバカビルは馬鹿村ともやり兼ねたと見えて芭村は如何にも苦しい。滑
稽でも搆はなければ、アキヤンポを赤坊、ナツパを菜葉、ペタルマを屁達摩位
にするのは朝飯前の仕事だが、意義發音兩つながら相叶ふものを選ぶのは容易
なことでは無い。而し多數同胞の發展せる地に在つては之を選定することは、
日本人全體の爲めに大に便利であるが一定の文字を使用して、一般に通用する
やうにならねば反て混雜を來たすばかりである。
日本字新聞