最も下らない見本である。
タコマは田駒又は多駒とも書くが、意味から云へば土人語の大山(レーニヤ
又はタコマ山、海拔一萬四千五百呎)に當るといふから、支那人が桑港を
金山と書いて金鑛發見當時を起想せしめるやうに之を『高摩』と書いたら、名
實相伴ふのみならず、アクセントから云つてもタは輕く、コーが强いのだから
其まゝ、高摩と讀んでも差支はない。
ポートランドは牛津式にやれば港地、葡萄牙式に行けば葡萄蘭とでも
書くべきだが、波蘭土の例にならつて波土蘭土も長過ぎる所から、支那人の砵
崙を其のまゝ借用してポ市とも云ふが、字が六ケし過ぎて一寸分り憎い。
意味を取つて鹽湖式にやれば出來るのは加州及華洲の新城、加州の密柑〔ママ〕村
河畔。愛州の黑足村、糖市、華州の昌泉、央州の帽河などがあ