1 また第七の封印を開しとき天靜謐なりしこと凡そ半時
2 われ神の前に立る七人の天使をみる彼等七の箛を予られたり
3 また一人の天の使金の香爐を持來て祭壇の側に立かれ多の香を予られたり此は寶座の前にある金の祭壇の上に之を獻て諸の聖徒の祈祷に添しめん爲なり
4 香の烟聖徒の祈祷に添て天使の手より神の前に升れり
5 この天使香爐を執これに祭壇の火を盛て地に傾けければ許多の聲迅雷と閃電および地震起れり
6 七の箛を執る七人の天使箛をふく備を爲り
7 第一の天使箛を吹ければ血の雜たる雹と火と地に雨降(※1)地の三分の一焚亡また樹の三分の一焚亡凡ての青草も焚亡たり
8 第二の天使箛を吹ければ火に焚る大なる山の如きもの海に投入られ海の三分の一血に變たり
9 海の中にある造られたる活物三分の一死船三分の一破壞たり
10 第三の天使箛を吹ければ一の大なる星明燈の如くに燃て天より隕即ち(※2)河の三分の一および水の源に隕たり
11 この星の名は茵蔯といふ水の三分の一は茵蔯の如く苦く變り如此水の苦く變るに因て多の人死り
12 第四の天の使箛を吹ければ日の三分の一月の三分の一星の三分の一みな撃れて其三分の一すべて暗なり晝三分の一光なく夜も亦光なし
13 われ見しに一の鷲穹蒼の中央を飛大なる聲にて呼をきく曰く後また三人の天使箛を吹んと爲により地に住者は禍なるかな禍なるかな禍なる哉
※1 明治14(1881)年版では「降」→「降り」。
※2 明治14(1881)年版では「即ち」→「すなはち」。