海底2万哩/第1巻 第3章


第三章

御主人の意のままに[編集]

J.B.ホブソンからの手紙が届く3秒前には、北西航路に挑戦することよりも、一角獣を追いかけることを考えていた。海軍長官の手紙を読んだ3秒後には、私の天職、唯一の人生の目的は、この不吉な怪物を追い詰めて世界から抹殺することだとようやく理解できた。

しかし、私は大変な旅から帰ってきたばかりで、疲れていて休養を欲していた。私はただ、祖国、友人、植物園の小さな家、大切なコレクションに再会したいと思っていた。しかし、私は何者にも妨げられなかった。疲れも、友人も、コレクションも、すべてを忘れて、何の気なしにアメリカ政府の申し出を受け入れた。

それに、すべての道はヨーロッパに通じていて、一角獣は親切にも私をフランスの海岸に導いてくれるだろう」と思ったのである。この価値ある動物は、私の個人的な楽しみのために、ヨーロッパの海で捕獲されることになりますが、私は自然史博物館に彼の象牙製の銛の半分以下のメートルを持ち帰りたくはない。

しかし、それまでの間、私はこの海の怪物を北太平洋で探さなければならなかった。フランスに戻るためには、対蹠地(たいせきち)の航路を取らなければならない。

「コンセイユ!」と私は焦って叫んだ。

コンセイユは私の従者だった。私の旅にすべて同行してくれた献身的な少年であり、私が愛し、私によく返してくれた良きフレミングである。生まれつきの痰壺であり、原則として規則正しく、習慣的に熱心であり、人生の驚きに少しも驚かず、手先が器用で、どんな仕事にも適しており、その名に反して、頼まれてもいないのに決して助言をしない人物である。

私たちの小さな世界であるJardin des Plantesの科学者たちと肩を並べることで、コンセイユは何かを知ることができた。彼の中には、博物学の分類に非常に精通した専門家がいて、植物群、グループ、クラス、サブクラス、目、科、属、亜属、種、品種のスケール全体をアクロバットのような敏捷さで走り回っていた。しかし、彼の科学はそれだけではない。分類することが彼の人生であり、それ以上のことは知らなかった。分類の理論には非常に詳しいが、実際にはあまり詳しくない彼は、マッコウクジラとクジラの区別もつかなかっただろう。それにしても、なんて勇敢で立派な男の子なんだろう。

コンセイユは、これまでの10年間、科学の世界ではどこにでもついてきてくれた。彼は、旅の長さや疲れを気にすることはなかった。彼は、中国でもコンゴでも、どんな国でも、どんなに遠くてもスーツケースに詰めて行くことに抵抗はなかった。彼は、ここでやったように、何も聞かずに行った。しかも、どんな病気にも負けない健康体で、筋肉は強いが、神経はない、神経があるようには見えない、つまり、精神的には、である。

この青年は30歳で、彼の年齢は主人にとって15歳が20歳になるようなものだった。40歳と言ってしまったのは失礼した。

ただ、このコンセイユにはある欠陥があった。激しい形式主義者の彼は、私に対して三人称でしか話しなかった。

私は「コンセイユ」を繰り返しながら、出発の準備をせっせと進めていった。

確かに、私はこの献身的な青年を確信していた。普段は、私の旅についていくのが便利かどうかを尋ねることはなかったが、今回は、フリゲート艦をクルミの殻のように沈めることができる動物を追いかけて、いつまでも続くかもしれない、危険な旅をすることになった。これは、世界で最も無表情な男にとっても、考えさせられるものだった。コンセイユは何と言うだろうか?

「コンセイユ!」と私は3回目に叫んだ。

コンセイユが登場した。

「ご主人が私を呼んでいるのですか。」と言って入ってきた。

「はい、我が息子よ。私の準備、自分の準備をしなさい。あと2時間で出発だ。」

「御主人のご要望にお応えして」とコンセイユは静かに答えた。

「一瞬たりとも無駄にはできない。私のトランクに旅の道具、服、シャツ、靴下、数えきれないほどの荷物を詰め込んで、大至急頼む。」

「また、御主人用の収集品については?」

「それは後で説明する。」

「アキオテリウム、ヒラコテリウム、オレオドン、チェロポタマスなどのムッシュの死骸があるのですか?」

「ホテルで預かってもらう。」

「そして、紳助の生バビルサは?」

「留守中に餌をあげる。その上、私はフランスに私たちのメナゲリーを送るように命令します。」

「では、パリには戻らないのですか?」

私は、回避的に、しかし回り道をして答えた。 「御主人を喜ばせる回り道だよ。」

「ああ、大したことはないでしょう。少しだけ直進性の低い航路、それだけだよ。私たちは、エイブラハム・リンカーン号を ...」

「御主人が喜ぶように」とコンセイユは冷静に答えた。

「知っているだろう、友よ、あれは怪物だ......有名な海の怪物だ......我々はあれを海から一掃するのだ!......深海の謎についての2巻の四つ折の著作物の著者は、ファラガット司令官と一緒に乗船しないわけにはいかない。輝かしい任務だが、危険も伴う。どこに向かっているのかわからない!?彼らはとても気性が荒いのだ。でも、とにかく行く! 寒さをものともしない指揮官がいるだろうか!?」

「御主人がそうするように、私もそうします。」とコンセイユは答えた。

「そして、よく考えてみなさい!私は君に何も隠したくないから。これは、いつも戻ってこれない旅のひとつだ。」

「ご主人が喜ぶように。」

25分後にはトランクが出来上がっていた。この青年は、シャツや服だけでなく、鳥や哺乳類も分類していたので、何も欠けていないことを確信した。

ホテルのエレベーターに乗って、中2階の広いロビーに到着した。私は、1階に続く数段の階段を降りた。この広大なカウンターで会計を済ませると、いつもかなりの人だかりができていた。私は、ぬいぐるみや植物の束をパリ(フランス)に送るように指示した。バビルーザに十分なクレジット口座を開設してもらい、コンセイユがついてきて、車に飛び込んだのである。

1回20フランの乗り物は、ブロードウェイを通ってユニオン・スクエアまで行き、フォーサーズ・アベニューをバワリー・ストリートとの交差点まで行き、カトリン・ストリートを通って、34番埠頭に止まった[1]。ここでカトリンフェリーボートが、人、馬、馬車を乗せて、イーストリバーの左岸に位置するニューヨークの大きな別館、ブルックリンへと運んでくれた。数分後には、エイブラハム・リンカーン号が2本の煙突から大量の黒煙を噴出している近くの埠頭に到着した。

私たちの荷物はすぐにフリゲート艦の甲板に移された。私は急いで乗り込んだ。私はファラガット司令官を尋ねた。水兵の一人に案内されて甲板に出ると、そこには容姿端麗な将校がいて、手を差し伸べてくれたのだ。

「Mr.Pierre アロナックス?」と言っていた。

「同じですよ。ファラガット司令官ですか?」と私は答えた。

「ようこそ、教授。あなたの船室があなたを待っています。」

私は敬礼をして、司令官に自分の仕事を任せ、自分のための船室に向かった。

エイブラハム・リンカーン号は、新しい目的地のために完璧に選ばれ、装備されていた。高速フリゲート艦で、過熱装置を備えており、蒸気の圧力を7気圧にまで高めることが可能だった。この圧力の下で、エイブラハム・リンカーン号の平均速度は時速18マイルと10分の3に達した。

このフリゲート艦の内装は、その船の特性に合わせたものとなっている。私は自分の船室にとても満足していた。船室は後方に位置し、オフィサーズ・メッセンジャに面していた。

「ここなら大丈夫だ」と私はコンセイユに言った。

「貝殻の中のヤドカリのようなものだ」と言った。

私はコンセイユにトランクをきちんと収納することを任せ、甲板に出て出発の準備を追った。

この時、ファラガット司令官は、エイブラハム・リンカーン号をブルックリン桟橋に固定していた最後の係留具を外していた。遅刻しても、遅刻しなくても、フリゲート艦は私を置いて出発してしまい、私はこの異常で超自然的な、信じられないような遠征を見逃すことになる。

しかし、ファラガット司令官は、動物の報告があったばかりの海に到達するために、1日も1時間も無駄にしたくなかった。彼は機関士を呼んだ。

「我々の船のボイラーは十分な圧力に達しているのか?」と彼に尋ねた。

「はい、そうです。」と機関士は言った。

ファラガット司令官は、「前進せよ」と叫んだ。

圧縮空気装置でエンジンに伝えられた指令で、機関士たちはエンジンの車輪を動かした。半分開いていた引き出しの中を、蒸気が勢いよく駆け抜けていく。横に長いピストンがうなりを上げて、シャフトのコンロッドを押している。スクリューの枝がどんどん波を打ち、その行列の中には見物客を乗せた100隻の渡し舟やテンダー[2]があり、その中をエイブラハム・リンカーン号は堂々と進んでいった。

ブルックリンの波止場をはじめ、ニューヨークのイーストリバーに面した地域は、見物人でごった返していた。50万人の胸から3つの遠吠えが次々と飛び出す。ニューヨーク市を形成する細長い半島の先端にあるハドソン川の水域に到着するまで、何千枚ものハンカチがコンパクトな集団の上で振られ、エイブラハム・リンカーンを迎えた。

続いて、ニュージャージー州側から、別荘が立ち並ぶ美しい右岸を通って、要塞の間を通過したが、要塞は最大級の砲で彼女を敬礼した。エイブラハム・リンカーン号は、それに応えてアメリカ国旗を3回掲揚し、その39個の星がミズンホーンから輝いていた。そして、サンディ・フックのポイントによって形成された内湾に回り込むマークされた水路を通るように航路を変更し、数千人の観客が再び声援を送る砂の舌をかすめた。

ボートやテンダーの行列はまだフリゲート艦の後に続き、ニューヨーク航路の入り口を示す2つのライトを持つライトボートに到達するまで離れなかった。

3時の音が聞こえてきた。水先案内人はディンギーに乗り込み、風下で待ち構えていた小さなスクーナー船と合流した。灯火は押し上げられ、スクリューの鼓動は速くなり、フリゲート艦はロングアイランドの低い黄色の海岸を回り込み、夜8時には北西のファイアーアイランドの灯火を失い、大西洋の暗い海を全速力で駆け抜けた。

訳注[編集]

  1. 船ごとの専用ドックのようなものである
  2. 大きな蒸気船に仕える小さな蒸気船