コンテンツにスキップ

春秋左氏傳/002 桓公/10

提供:Wikisource

↑前年 桓公十年(紀元前702年 翌年↓巻の二 桓公春秋左氏傳

訓読文

[編集]

【經】 十年、春王の正月庚申かうしん曹伯さうはく終生しうせいしゆつす。夏五月、曹の桓公かんこうはうむる。秋、公、衞侯に桃丘たうきうくわいせんとす。はず。冬十いう二月丙午へいご、齊侯・衞侯・鄭伯來りてらうたたかふ。

【傳】 十年(周ノ桓王十八年)春、曹の桓公・卒す。虢仲くわくちう[1]、其大夫たいふ詹父せんぽ[2]を王にそしる。詹父、あり。王のを以て虢をつ。夏、虢公でゝはしる。(→桓公十年
 秋、秦人しんひと芮伯萬ぜいはくまんを芮にる。
 はじめ、虞叔ぐしゆく[3]たまあり。虞公、これをもとむ。けんぜず。既にして之をいて曰く、『周のことわざにこれり「匹夫ひつぷつみなし、たまいだくは其れ罪なり」と。われなんこれもちゐて、其れ以てがいはんや』と。すなはち獻ず。また、其寶劍ほうけんを求めらる。叔曰く、『是れくこときなり。厭くこと無くば、將にわれおよばんとす[4]』と。遂に虞公を伐つ。故に虞公出でゝ洪池こうち[5][#「洪」はママ]に奔る。
 冬、齊・衞・鄭・來りて郎に戰ふとは、我、辭ある[6]なり。(桓公六年→)初め、北戎ほくじう、齊をましめ、諸侯之を救ひしとき、鄭の公子忽こうしとつこうありしを、齊人、諸侯にし、魯をして之についでしめしに、魯、周班しうはんを以て鄭をのちにせしかば[7]、鄭人いかり、師を齊にひぬ。齊人、衞の師を以て之を助けぬ。故に侵伐しんばつしようせず。先づ齊・衞を書するは王爵わうしやくなれば[8]なり。

[編集]
  1. 王の卿士。
  2. 屬大夫。
  3. 虞は國名、虞叔は虞公の弟。
  4. 我を殺すにも至らん。
  5. 地名。
  6. 我直にして理あるを云ふ。
  7. 事、公の六年に在り。
  8. 王の爵位を以て之を次第する也。