ロマ人に贈れる使徒パウロの書状(新契約聖書) 第八章

提供:Wikisource
  • : この文書ではルビが使用されています。ここでは「単語ルビ」の形で再現しています。一部の古いブラウザでは、ルビが正しく見えない場合があります。

第八章[編集]

1 されば今肉に循ひて歩まず、されど靈に循ひて〔歩む〕キリスト・イエスに在る者は、罪に定めらるることなし。
2 そはキリスト・イエスに在るいのちの靈の掟は、罪と死との掟より我を自由になしたればなり。
3 そは肉によりて弱かりし、掟の爲すこと能はざるところのものを〔神は爲し給へばなり、即ち〕神は己自らの子を罪の肉の像にて、且つ罪に就きて遣はし給ひて、その肉に於て罪を罪に定め給へり。
4 是れ掟の義の我等靈に循ひて歩み、肉に循ひて〔歩ま〕ざる者のうちに成就せらるべきためなり。
5 そは肉に循ふ者は肉の事を念ひ、靈に循ふ者は靈の事を〔念へば〕なり。
6 そは肉の念は死なれども、靈の念はいのちまた平和なればなり。
7 如何となれば、肉の念は神のために敵なるが故なり。そは神の掟に服はざればなり。そは〔服ふこと〕も能はざればなり。
8 されば肉に在る者は神に喜ばるること能はず。
9 されどもし神の靈の如何にも汝等のうちに住み給はば、汝等は肉に在らずして靈に在るなり。されどもし誰ぞキリストの靈を有たずば、此の者は彼のものにあらず。
10 されどもしキリスト汝等におはさば、體は罪のゆゑに如何にも死人なれども、靈は義のゆゑにいのちなり。
11 されどもしイエスを死人のうちより起し給ひし者の靈、汝等のうちに住み給はば、キリストを死人のうちより起し給ひし者は、彼の靈の汝等のうちに住み給ふことのゆゑに、汝等の死ぬべき體をも活かし給ふべし。

12 されば兄弟よ、我等は負へる者なり、肉に循ひて生くべく肉に對してにあらず。
13 そは汝等もし肉に循ひて生きなば、汝等は將に死なんとすればなり、されどもし靈にて體の用を殺さばくべし。
14 そは神の靈に導かるる者、此等の者はみな神の子等なればなり。
15 そは汝等は復び懼を抱く奴僕ぬぼくたるの靈を受けしにあらず、猶子の靈を受けたればなり、此の靈にて我等は、アバ、即ち、父よ、と叫ぶなり。
16 靈自ら我等の靈とともに、我等は神の兒なることを證す。
17 さればもし兒ならば世嗣なり、如何にも神の世嗣にしてキリストとともに世嗣〔たるなり〕。我等もし〔彼と〕ともに苦を受くるは、是れ〔彼と〕ともに榮光をも歸せらるるためなり。
18 そは我は今の期の苦は、將に我等のために啓示せられんとする榮光に〔較ぶるに〕値せずと勘ふればなり。
19 そは創造せられしものの切なる望は、神の子等のあらはれを待てばなり。
20 そは創造せられし物の徒事に服はしめられたるは、〔その〕願にあらず、されど服はしめたる者のゆゑなればなり。
21 また創造せられし物自らも、腐朽の奴僕たることより自由にせられ、神の兒等の榮光の自由に入らんとの望を抱くなり。
22 そは我等はすべての創造せられしものは、今に至るまでともに歎き、同に苦むことを知ればなり。
23 それのみならず、尚ほ靈の初穗をもてる我等自らも、猶子たること、我等の體の贖を待ちつつ、己自らのうちに歎くなり。
24 そは我等望にて救はれたればなり。されど既に視し望は望にあらず、そは誰か棍るところのものを尚ほ何ぞ望まんや。
25 されど我等もし視ざるところのものを望まば、耐へ忍によりて待たん。
26 且つ等しく靈も我等の弱を助け給ふ、そは我等は必ず〔祈ら〕ざるべからざる如くに、何を祈るべきかを知らざれども、靈自ら言ひ盡し難き歎をもて、我等のために執成し給へばなり。
27 されど〔人の〕心を探り給ふ者は、靈の念ふことを知り給ふ、そは神に循ひて聖徒等のために執成し給ふが故なり。
28 また我等は神を愛する者、〔彼の〕旨に循ひて召されたる者のためには、すべてのもの働きて善となるを知る。
29 即ち彼は豫め知り給ふ者を、その子の形に象らしめんとて豫め定め給へり、これ彼を多くの兄第等のうちにて長子たらしめ給はんためなり。
30 また彼は豫め定め給ひし者、此等の者を召し給へり。また召し給ひし者、此等の者を義とし給へり。また義とし給ひし者、此等の者に榮光を加へ給へり。
31 是の故に此等の事に對してわれ何を謂ふべきか。神もし我等のためならば、誰か我等に逆らはんや。
32 己が子を惜まずして、我等すべての者のために、これをわたし給ひし者は、豈に彼とともにすべてのものを我等に賜はらざらんや。
33 誰か神の選び給ひし者に逆らひて訟をなすならんか。神、義とし給ふ者。
34 罪に定むる者は誰ぞや。キリスト、死に給ひし者、されど反つて起き給へる者。彼は神の右手にをり給ふ、彼はまた我等のために執成し給ふ。
35 誰か我等をキリストの愛より離らすべきか。銀、或ひは困、或ひは迫害、或ひは飢、或ひは裸、或ひは危、或ひは劔か。
36 録して、汝のために我等は日ねもす殺され、我等は屠の羊の如く勘へられたり、とあるが如し。
37 されど此等のすべてのもののうちにて、我等を愛し給ふ者によりて勝ち得て餘あり。
38 そは或ひは死も、或ひはいのちも、或ひは天使も、或ひはをさも、或ひは力も、或ひは現に有るものも、或ひは將に有らんとするものも、
39 或ひは高きも、或ひは深きも、或ひは他の如何なる創造せられしものも、神の愛、即ち我等の主なるキリスト・イエスに在る〔愛〕より、我等を離らすること能はざるべきことを、我は確く信ずればなり。