マタイ傳聖福音(新契約聖書) 第二十七章

提供:Wikisource
  • : この文書ではルビが使用されています。ここでは「単語ルビ」の形で再現しています。一部の古いブラウザでは、ルビが正しく見えない場合があります。

第二十七章[編集]

1 かくて夜明になりしとき、すべての祭司長等及び民の長老等これを死罪に處せんために、イエスに逆らひて協議を開けり。
2 かくて彼を縛りて彼等に連れ往き、太守なるポンテオ・ピラトにわたせり。

3 そのときユダ、彼を付せし者、その罪に定められ給ひしを見て悔い、銀三十を祭司長等と長老等とに返して、
4 云ひけるは、我はとがなき者の血を付して罪を犯したり。然るに彼等いへり、我等に對して何ぞや。汝目のあたり見るべし。
5 乃ち彼は銀子を聖所に投げ込みて退き、且つ去つて縊れたり。
6 然るに祭司長等その銀子を取りていへり、これ血の價なれば、これを淨財所じゃうざいしょに入るるはただしからず。
7 かくて協議を開きて旅人の墓地にせんとて、これをもて陶工の畠を買へり。
8 かるが故にかの畠は今曰に至るまで、血の畠と呼ばれたり。
9 そのとき豫言者エレミヤによりて謂はれしことを成就せられたり、云ひけるは、かくて我はイスラエルの子等にづもられし者なる、づもられし者の價、銀三十を取りて、
10 主の指圖さしづし給ひし如く、陶工の畠のしろにこれを與へぬ。

11 かくてイエスは太守の前に立ち給へり。されば太守問ふて、云ひけるは、汝はユダヤ人の王なるや。乃ちイエス述べ給ひけるは。汝は云ふ。
12 然るに祭司長等及び長老等より訴へられ給ひしことには、彼は何をも答へ給はざりき。
13 そのときピラト彼に云ふ、汝は彼等が如何に多くの事を汝に逆らひて證するかを知らざるか。
14 されど彼は一と詞をもこれに答へ給はざりき。されば甚く太守を驚かせり。

15 また太守は節會せちゑに當りて群衆のために、その欲する囚人を一〔人〕釋すの例ありき。
16 そのときバラバと云ふ名高き囚人ありき。
17 是の故に彼等の集まりしとき、ピラトこれにいへり、汝等は誰を汝等に我が釋さんことを欲するや。バラバをか、或ひはキリストと云はるるイエスをか。
18 そは彼はそねみのゆゑに彼等は彼をわたしたることを知りたればなり。
19 また彼の裁の坐に坐せしとき、その妻〔人を〕使はして、云ひけるは、汝にまたかの義しき〔人〕に何もあらざれ。そはわれ今日夢にて彼のゆゑに、多くの苦を受けたればなり。
20 然るに祭司長等と長老等とは諸群衆を勸めて、バラバを〔釋して〕、イエスを亡ぼさんことを求めしめたり。
21 乃ち太守答へて彼等にいへり、汝等は二〔人〕のうち孰れを汝等に我が釋さんことを欲するや。乃ち彼等いへり、バラバを。
22 ピラト云ふ、是の故にキリストと云はるるイエスをわれ如何に爲すべきや。彼等みな云ふ、十字架につけられしめよ。
23 乃ち太守述べけるは、然らば何の惡しき〔こと〕を彼は爲ししや。されど彼等増々叫び出でて、云ひるは、十宇架につけられしめよ。
24 かくてピラトは何ものも益なきのみならず、反つてさわぎおこらんとするを見たれば、水を取りて群衆の前にて手を洗ひ、云ひけるは、此の義しき〔人〕の血につきて我はとがなし、汝等目のあたり見よ。
25 乃ち民みな答へていへり、彼の血は我等の上に、また我等の兒等の上に。
26 そのとき彼はバラバを彼等に釋したり。されどイエスをば鞭ちて〔後〕、十字架につけられ給ふためにわたせり。

27 そのとき太守の兵士等イエスをやくしよに連れ往き、彼に逆らひて全隊を集めたり。
28 かくて彼等は彼を剥ぎて緋色の袍を着せ、
29 また茨にて冠を編みて、これを彼の頭にかむらしめ、またその右手に葦をもたしめたり。かくてその前に脆き嘲弄して、云ひけるは、めでたし、ユダヤ人の王。
30 また彼等は彼に唾しつつ、葦を取りてその頭をたたけり。
31 また彼等は彼を嘲弄せしとき、その抱を剥ぎ取りて己が衣を着せたり。かくて十字架につくるために、彼を連れ往けり。
32 また彼等は出で來りしとき、クレネ人名はシモンを見出だし、彼の十字架を負ふやう此の者を强ひたり。

33 かくて髑髏の場所と云はるる、ゴルゴタと云ふ所にまで到りて、
34 苦味を和ぜたる葡萄酢を彼に飮ましめたり。されど彼は嘗めて飮むことを欲し給はざりき。
35 かくて彼を十字架につけし〔後〕、彼等は籤を取りて彼の衣を頒てり。是れ、彼等は己自らのために我が衣を頒ち、また我が下衣のために籤を取る、と豫言者より謂はれしことの成就せらるるためなりしなり。
36 かくてそこに坐して彼等は彼を護りたり。
37 また、此の者はイエス、ユダヤ人の王なり、とそのうつたへを書きてその頭の上に置けり。
38 そのとき二〔人〕の强盜、一は右手にて、また一は左手にて彼とともに十字架につけらる。

39 また傍を往く人々彼をけがし、その頭を動かし、
40 且つ云ひけるは、聖所を毀ち且つ三日にて建つる者よ、汝自身を救へ、汝もし神の子ならば十字架より下りよ。
41 また祭司長等も等しく學者等及び長老等と共に嘲弄して云へり、
42 彼は他の者を救へり、己自らを救ふこと能はず、彼もしイスラエルの王ならば、今十宇架より下るべし、されば我等彼を信ぜん。
43 彼は神に依り頼めり、彼もしよしとし給はば、今これを援はしめよ。そは彼、我は神の子なり、と云ひたればなり。
44 また彼とともに十字架につけられたる强盜どもも同じきことをもて謗れり。

45 また第六時より第九時まで、すべて地の上暗くなれり。
46 また第九時の頃イエスは、エリ、エリ、ラマ、サバクタニ、と云ひつつ大聲にて叫び出で給へり、卽ち、我が神、我が神、何とて我を見捨て給ひしや、となり。
47 さればそこに立てる者のうちの或る者聞きて云へり、此の者はエリヤを呼ぶと。
48 また彼等のうちの一〔人〕、直に走り〔往き〕、海綿を取りて酢を滿たし、且つこれを葦につけて彼に飮ましめたり。
49 然るに別の人汝云へり、差しおけ、エリヤ來りて彼を救ふや否や、我等をして見せしめよ。

50 かくて復たイエスの大なる聲にて叫び給ひしとき、その靈離れたり。

51 また見よ、聖所のまくは上より下まで二つに裂け、また地は搖り、また岩は裂けたり。
52 また墓は開きて、眠に就きたる聖者等の多くの體起きたり。
53 かくて彼の起き給ひし後、墓より出で來りて聖なる市に入り來り、且つ多くの者に現はれたり。

54 また百人長及び彼と共にイエスを護りたる人々は、地震と發りし事とを見て一方ならず懼れたり、云ひけるは、眞に神の子にて此の〔人〕はおはしき。

55 またそこに多くの婦たち遠くより看つつありき。彼等はイエスに事へつつガリラヤより彼に從ひ〔來り〕し者なりき。
56 そのうちにマグダラのマリア、またヤコブとヨセの母なるマリア、またゼベダイの子等の母ありき。

57 かくて夕になりしとき、アリマタヤより富ある人到れり、名はヨセフ。彼もイエスに弟子たりし者なりき。
58 此の者ピラトの許に進み來り、イエスの體を求めたり。そのときピラト命じてその體を與へしむ。
59 乃ちヨセフは體を取りて、淨き麻布にてこれを卷けり。
60 かくて岩にりたる己が新しき墓のうちにこれを置けり。また大なる石をその墓の入りロに轉ばして去れり。
61 またそこにマグダラのマリアと別のマリアとありて、墓の對に坐したりき。

62 また備日の後なる明くる日に、祭司長等とパリサイの人々とはピラトの許に集まりて、
63 云ひけるは、主よ、かの惑はす者の尚ほ生けるとき、三日の後に我は起く、と云ひしことを我等憶ひ出でたり。
64 是の故に命じて三日めまで、墓をたしかにせしめよ、然らざれば、彼の弟子等到り夜に乘じてこれを盜み去り且つ、彼は死人のうちより起き給へり、と民にいはん。されば後の惑は先よりも尚ほ惡しかるべし。
65 乃ちピラト述べけるは、汝等番兵あり、往け、汝等の知るままに確にせよ。
66 乃ち彼等往き、番兵と共に石を封じて墓を確にせり。