ヘブル人に贈れる使徒パウロの書状(新契約聖書) 第七章

提供:Wikisource
  • : この文書ではルビが使用されています。ここでは「単語ルビ」の形で再現しています。一部の古いブラウザでは、ルビが正しく見えない場合があります。

第七章[編集]

1 そはメルキセデク、サレムの王、至高き神の祭司なる此の者は、王等を切り殺して歸り來りしアブラハムに出で會ひて、彼を祝福せる者なればなり。
2 〔そのとき〕アブラハムはすべての物のうちより十分の一を彼に頒ちたり。これを譯すれば、第一に義の王、また次にサレムの王、卽ち平和の王なり。
3 〔彼は〕父なく、母なく、系圖なく、日の初なく、生の終もなし。されど神の子に等しくして、限なく存ふる祭司なり。
4 されば此の者の如何に大なるかを看よ、先祖アブラハムさへ、その分捕物のうちより十分の一を彼に與へたり。
5 またレビの子等のうちの祭司職を受けたる者は、掟に循ひて民=アブラハムの腰より出で來れる者なれども、=卽ち兄弟等より十分の一を取ることを命ぜらる。
6 されど彼等の系圖にあらざる彼は、アブラハムより十分の一を取り、且つ約束をもてる者を祝福せり。
7 されどすべての諍論より離れて、劣れる者は勝れる者より祝福せらるべきなり。
8 且つ此處にては死する人、十分の一を取れど、彼處にては「彼は生く」と證せらるる者〔これを取る〕。
9 されば一言にていはば、十分の一を取る者なるレビも、アブラハムによりて十分の一を納めたるなり。
10 そはメルキセデクの、彼〔アブラハム〕に出で會ひしとき、彼は尚ほその父の腰にありたればなり、
11 是の故に完成もしレビの系なる祭司職によりてありしならば、=そはこれに本づきて民は掟を受けたればなり、=尚ほ何ぞアロンの班に循ひて稱へられざる、メルキセデクの班に循ふ、他の祭司の立ち上がることを要せんや。
12 そは祭司職の易はるときは、必ず掟の易はることも發るべければなり。
13 此等の事は祭壇に侍したる者なき、他の族に屬する者につきて云はるるなり。
14 そは我等の主はユダより興り給ひしことは明かにして、モヲゼはその族のために、祭司職に就きて何事をも謠たりしことなければなり。
15 またもしメルキセデクに等しき他の祭司の立ち上がらば、尚ほ勝りて明かなり。
16 彼は肉なる誡の捷に循ひてにあらず、されど朽ちざるいのちの力に循ひて現はれ給ひしなり。
17 そは「汝はメルキセデクの班に循ひて、いつまでも祭司なり」と彼は證し給へばなり。
18 そは前の誡はその弱と益なきとによりて、傍寄せられたればなり。
19 そは掟は何をも完うせしことなし。されど更に勝れる望の插し加へ、それによりて我等は神に近づけばなり。
20 また〔祭司は〕みな誓ふことより離るることなし。そは彼等は誓ふことなくして、祭司となる者なければなり。
21 されば「主は誓ひ給へり、且つ悔い給はざるべし」、「汝はメルキセデクの班に循ひてとこしへに祭司なり」と、彼のために云ひ給ひし者によりて、彼は誓をもてし給へり。
22 かくの如く、イエスは更に勝れる契約の擔保となり給へり。
23 また絕えず死に妨げらるるのゆゑに、祭司となりし者は多し、
24 されど彼はそのいつまでも存へ給ふのゆゑに、易はることなき祭司職を保ち給ふ。
25 それ故に彼は彼等のために執成さんとて、恒に生くれば、彼によりて神に進み來れる者をば、完く救ふことを得給ふなり。
26 そはかくの如く聖く、惡しきことなく、汚なく、罪人より離れ、且つ天よりも尚ほ高くなり給へる祭司長は、我等に適ひたる者なればなり。
27 彼はかの祭司長等の如く、目々先づ己の罪のために犠牲を献げ、しかる後に民のためにするの必要あらせられず。そは彼は己自らを献げて、唯一度にこれを爲し給ひたればなり。
28 そは掟は弱をもつ人を祭司長に立つればなり。されど掟の後なる誓の言は、とこしへに完うせられ給へる子を〔立てたり〕。