ピリピ人に贈れる使徒パウロの書状(新契約聖書) 第一章

提供:Wikisource
  • : この文書ではルビが使用されています。ここでは「単語ルビ」の形で再現しています。一部の古いブラウザでは、ルビが正しく見えない場合があります。

第一章[編集]

1 パウロ及びテモテ、イエス・キリストの奴僕等、〔書狀を〕ピリピにてキリスト・イエスに在る、すべての聖徒等並に見守人等と事へ人等と〔贈る〕。
2 我等の父の神卽ち主イエス・キリストより惠と平和と汝等に〔あれ〕。

3 われ汝等を憶ひ出つるたびに、
4 毎に汝等すべての者のために、祈願することに、喜びて祈願しつつ、
5 汝等が初の日より今に至るまで、福音にまで汝等の親しき交のために、我が神に感謝しまつる。
6 これ汝等のうちに善きわざを始めし者の、イエス・キリストの日までに完うすべしと、確く此の事を信ずればなり。
7 卽ち汝等は我が縲にも、また福音を辯明し、且つこれを堅うするときにも、我を心に保ちて、我が惠にともあづかる者なるが故に、汝等すべての者のためにかく念ふは、我にとりて義しきことなり。
8 そはイエス・キリストの情をもて、汝等すべての者を戀ひ慕ふことにつきて、神は我が證人におはせばなり。
9 されば我はかく祈る、卽ち、汝等の愛の、知識と悟とのうちに尚ほ増々溢れて、
10 優れたる事を經驗し、キリストの日のために、信實なる者また躓なき者たるべく、
11 イエス・キリストによれる義の實を滿たされつつ、神の榮光と讃美となるに至らんことを。

12 されど兄弟よ、我は汝等が我に係はれる事の、寧ろ福音の進歩を來せしことを知らんことを願ふ。
13 卽ち我が縲は、廳中及びその餘のすべての者に、キリストにありて顯になれり、
14 且つ兄弟等のうちの多くの者は、我が縲のために確く主を信じつつ、懼るることなく溢るるばかり勇みて言をものがたれり。
15 如何にも或る者は嫉と靜とによりて、また或る者は悅によりて、キリストを宜ぶるなり。
16 彼等は誠意にあらず、黨心より我が縲に艱を加へんことを想ひて、キリストを宣傳ふるなり。
17 されど彼等は福音の辯明のために、我の立てられたることを知りて、愛より〔これを宣傳ふ〕。
18 されば如何に、或ひはかこつけ、或ひは眞理、すべての場合にキリストは宣傳へられ給ふなり、乃ち我はこれをもて喜ぶ、尚ほ喜ぶべし。
19 そは此の事の、汝等の祈願とイエスキリストの靈の支とによりて、我がために救に至るべきことを知ればなり。
20 是れ我は何事にも耻づることなく、反つてあらゆる大膽をもて毎の如く、今も我が體をもて、或ひはいのちによりても、或ひは死によりても、キリストの崇められ給はんことを、我が切に期しまた望むに適へり。

21 そは我にとりて生くることはキリストにて、死ぬることもとくなればなり。
22 されど肉に於て生くること、此の事もし我がために働の實〔あらば〕、我はいづれを選ぶべきかを知らず。
23 我は此の二つにて挾まるるなり、我が願ふところは〔世を〕去ること、卽ちキリストとともに在らんことなり、そは最も勝ればなり。
24 されど〔我の〕肉に留まるは、汝等のゆゑに更に必要なり。
25 されば確く此の事を信ずるが故に、我は汝等の信仰の進歩と喜とのために、汝等すべての者と留まり、旦存ふべきことを知る。
26 これ汝等の許に復び我の到來によりて、汝等の誇の我のゆゑに、キリスト・イエスにありて増さんためなり。
27 汝等唯キリストの福音に値する市民たれ。是れ或ひは我が來りても汝等を見、或ひは離れ居りても汝等に就きての事、卽ち汝等が靈を一にして堅く立ち、魂を一にして福音の信仰のために、ともに勵むことを聞かんためなり。
28 また逆らふ人々より何事にも驚かさるる勿れ、此は彼等には滅のしるし、されど汝等には救の〔表〕なり、これ神より來るなり。
29 そは汝等に、キリストのために啻に彼を信ずることのみならず、尚ほ彼のために苦を受くることをも賜はりたるが故に、
30 汝等は我に於て見しところにして、今我に於て聞くところと同じ鬪を有つなり。