ニカイア以前の教父たち/第8巻/紹介文
紹介文
———————————
この巻は、我々の合意に従って、アメリカシリーズを完結するものである。しかし、約束された以上の資料が満載であり、それに要した編集作業は当初の予想をはるかに超えるものであったことがわかるだろう。この作品を補足する参考文献は、リドル博士の原著であるが、この巻の原著が膨大になったため、必然的に索引に追加された。
エディンバラ・コレクションの外典作品はここに集められ、「断片」はふるいにかけられ、厳密に実用的な計画に基づいて整理されました。私の大切な協力者であるリドル博士には、彼のような卓越した資格を持つ専門家が要求する仕事を託しました。彼は、偽クレメンティナと 外典新約聖書の編集をほぼ独占的に担当してきました。私には、 十二族長と抜粋、エデッサ人の回想録とその他のシリア語断片、偽教令、および 第一代の遺跡を割り当てました。歴史的真実と証言のこの回顧録は、この巻を完成させるために取っておきました。音楽では、曲は始まった音で終わるのと同じように、この本の大部分が偽造や虚構に明け渡された後(比較や参照の目的には確かに価値があるが、そうでなければ原始的な証言の域には値しない)、私は本物の著作や真正な歴史に戻ることに爽快感を覚えた。メリトンや他の著者のページは、使徒教父の趣を私たちの好みにいくらか取り戻すだろうし、学生は、ニケア以前の教父のレビューを、詐欺的な模倣者や堕落者から得た最後の印象だけで終わらせることはないだろう。
編集長は、この事業に協力してくれた人々への感謝の意を改めて表明します。読者はすでに彼らの名誉ある名前を知っています。また、索引の作成に主に尽力した敬虔な兄弟[1]への感謝の意も欠かせません。この事業から切り離せない困難の中で、簡単には保証できないような全般的な正確さでこれらのページを作成してくれた、優れた出版社への恩義についても言及しないのは、同様に不当です[2]。 さまざまな名前と宗派のキリスト教徒がこの事業に惜しみなく与えてくれた支援は、単なる感謝の言葉で認められるべきではありません。それは、共通の起源に対する彼らの共通の関心のしるしであり、おそらく、殉教時代の栄光であった貴重な団結と兄弟愛への憧れのしるしであり、そのためにすべての人が神を賛美して団結すべきです。キリスト教の出版社には、編集者と出版者の両方から感謝の意を表すべきです。さらに、それは、すでに第 1 巻が出版されている別のシリーズの出版を広く奨励し、ニカイア会議後の時代の偉大な博士たちの生きた思想と燃えるような信心を何千人もの人々の心と心に浸透させることになるでしょう。世界は彼らに多大な恩恵を受けていますが、彼らの名前は、輝かしい名前としてしか知られておらず、何百万人もの教育を受けた人々にさえほとんど知られていません。
表面的な一般の心は、このコレクションを、現代の関心事とはほとんど、あるいはまったく関係のない、単なる化石の博物館とみなす傾向があるかもしれないが、過去を新たに調査しようとする二重の動きがあり、それが神の摂理によって満たされるように設計されているように思われるのは、心強い兆候である。したがって、キリスト教徒の間では、教皇制の退廃と、改革派の教会で生じた未来の神学に関する動揺によって刺激された、原始古代の研究に対する一般的な欲求がある。一方、科学的思考は、世界の啓蒙の源泉に関する探究を推し進め、まさにここで、つまりアレクサンドリア学派と最初の 3 世紀のキリスト教作家の中にそれを見出した。「アタナシウスが現代の科学的思考の限界にどれほど近づいているかに注目することは、教訓的である」と、ダーウィンとハクスリーの弟子である力強い思想家[3]は述べている。そしてまた彼は言う。「キリストの時代の前2世紀と後3世紀にわたるアレクサンドリアの知的雰囲気は、ベーコンやデカルトの時代に至るまでのその後のどんなものよりも 近代的だった。」
編集者が、他の非常に神聖な義務を遂行しながら、自分の仕事を進めることを余儀なくされた困難や障害について語るのは、男らしくないことだろう。出版社がこの事業に参入することを正当化できる唯一の条件は、そのような資料をどう扱うべきかという彼自身の考えを満足させるような編集作業とはまったく矛盾していた。彼は、そのような仕事には 2 年ではなく 4 年を費やすべきだと感じた。そして、2 年は、同時に雇用できる協力者が何人か確保できる場合にのみ十分であると考えていた。そのような計画は実行不可能であり、この考えは、これまでどおりに実行に移されなければ放棄しなければならないことが判明したとき、著者は、神を畏れ、神の慈愛と優しい慈悲に頼り、非常に不本意ながら、自分の大きな責任を引き受けた。結果については、状況下で「できる限りのことをした」としか言えない。彼は、少なくとも多くのアメリカの神学者や聖職者がエディンバラの翻訳者の労力を利用し、彼らに何がふさわしいのかを感じることができたという意識によって報われている。しかし、この出版がなかったら、彼は彼らの博識が英語におけるキリスト教の学問に何をもたらし、貢献したかについて無知のままだったに違いない。
そして、古代の宝物が次々と彼の手と目の下を通り過ぎていくにつれ、彼の仕事はなんと甘美で活力に満ちたものだったことか! 尽きることのない食欲で、彼は夜明け前に起きて仕事にとりかかり、夜遅くまで、常に新たな興味と喜びをもって仕事を続けた。陸路や水路の旅の途中で、校正刷りを読んだり、少なくとも最初の草稿ではメモを準備したりすることが非常に多かったが、彼は通常、そのような仕事にさらなる疲労ではなく、本当の慰めと資源、他の心配事とのバランス、そして他の仕事への甘美な準備と活力を見出した。ああ、神のもとに、彼はこれらの「指導者、哲学者、友人」、つまり古代の父祖たち、そして「彼らの父であり私たちの父、彼らの神であり私たちの神」にどれほど多くの恩義があることか!永遠の言葉とは、永遠の命の言葉を求めて私たちが頼れる唯一の存在であることを私たちに保証するために、キリストを愛する人々の語った言葉と行った行為に対して、彼らはどれほどの愛を示すべきなのでしょう。
A. C. C.
脚注
[編集]この文書は翻訳文であり、原文から独立した著作物としての地位を有します。翻訳文のためのライセンスは、この版のみに適用されます。 | |
原文: |
|
---|---|
翻訳文: |
原文の著作権・ライセンスは別添タグの通りですが、訳文はクリエイティブ・コモンズ 表示-継承ライセンスのもとで利用できます。追加の条件が適用される場合があります。詳細については利用規約を参照してください。 |