Page:NDL1142084 南支南洋研究調査報告書 第4輯 part1.pdf/45

提供:Wikisource
このページは校正済みです

第二部 『拉廣』の書法

『拉廣』に於いては、聲調を標出することをしない。之は『拉北』に於いても同一である。國語ローマ字に於いて は、(a)についてはa(第一聲)ar(第二聲)aa(第三聲)ah(第四聲)の如く聲調を表はす考案がなされてゐるが、 『拉廣』『拉北』にはこれがないのである(この是非に關しては南邦經濟第十卷一號にのべた)然し、『拉廣』と雖もこ れを全く無視することは出來ず、聲の表示なくしては區別し難い、そして區別を必要とする詞のみは、特別詞として 特殊な考案がなされて居る。例へば、

mai (賣る) maai (買ふ)
key (彼) keey (彼女)
係。 xae (……である) xaaiママ (「在」に囘じママ
jebママ (一つ) jeed (日)
個個 go go (一個每) 個個 goo go (あれ)

右にあげてある詞は、發音上特に紛らはしいのを集め、綴法を考慮したものであるが、「佢」と「姖」のみは些か趣を 異する。これは北京語に於ける第三人稱代名詞の區別に同じもので、ただ性の別を明示せんがために外ならない。

〔1〕名詞・代名詞の書法

一切の名詞・代名詞は、それが如何なる組織たるを問はず、連書しなければならない。

一觀念を表示する二つの名詞は、分開して書かねばならない。例へば、

中國學生 zunggwog xagsengママ

但し多くの音節の名詞でも、一つの觀念を表示してゐるものは、連書せねばならない。例へば、

帝國主義 Daegwagzyjiママ

名詞の詞尾たる「仔」zaeは本來の名詞とともに連書しなければならない。例へば、

細蚊仔 saemenzae
番鬼仔 fangwaezae

代名詞の複數詞尾たる「哋」deiは連書しなければならない。例へば、

我哋 odei
你哋 neidei
佢哋 keydei

代名詞の所有格語尾、嘅geは連書されなければならない。例へば、

我嘅 oge
你哋嘅 neideige

若しも、geが名詞の所有格を表はす場合には、それは語尾ではなく、後置せられたものであるから、分けて

書かねばならない。例へば、

爸爸嘅朋友 Bada ge nengiauママ