州キングシテーの譯名かとも思はれ、發音上櫻府とも紛らはしい。ビクトリア
は美しい港だから美港オクデンは奧の方に在るから奧殿、風土利波は林檎の名
產地で風があるから風市と云ふ譯でもあるまいが、名實相叶つた方である。
加州には西班牙語、央州には英語、華州には米國土人の地名が多いのは歷史
的に興味がある。沿岸一般に使用されて居るのは加州の讃泥港(讃港)麥嶺、
樓臺、不老林。華州の巴須郊、耶喜摩、素封縣(素市)。格洲の傳馬等で上出來
の方であろう。
フレスノを布市、スタツクトンを須市と略稱するが、後者は素市と同音で
紛らはしい。ワツソンビルを華村は氣が利いて居るが、サンノゼを產是は「三
ノ瀨」の優雅なるに如かず。アラメダの亞郡及亞市は『荒目田』の日本的なる
に及ばない。(央州ではアストリアを亞港と書く)ゼ・ダラスを是駄羅須などは