コンテンツにスキップ

Page:成吉思汗実録.pdf/48

提供: Wikisource
このページを校正する際に問題がありました

​驪​​リ​ 又は​秣驎​​モリン​と書き、​門​​カド​は​額兀顚​​エウデン​なるを​額䦍闐​​エウデン​と書き、​弓​​ユミ​は​訥木​​ヌム​なるを​弩木​​ヌム​と書き、​望​​ノゾ​むは​剌​​カラ​なるを​𥈙​​カラ​と書き、​行​​ユ​くは​牙不​​ヤブ​なるを​迓步​​ヤブ​と書き、​食​​クラ​ふは​亦迭​​イデ​なるを​亦咥​​イデ​と書ける​類︀​​タグヒ​なり。今 ​固有 名詞​​コイウ メイシ​に​其等​​ソレラ​の異字ある時は、みな一定の音譯字に改め書けり。

 近世史書に用ひらるゝ音譯の內にては、​乾隆︀​​ケンリウ​の​勅撰​​チヨクセン​なる​遼金元史 語解​​レウキンゲンシ ゴカイ​は​稍​​ヤヽ​ ​法則​​ハフソク​あり。その​契丹​​キツタン​ ​女眞​​ジヨシン​ ​蒙古​​モウコ​の​諸︀國語​​シヨコクゴ​の​解釋​​カイシヤク​には誤り多く、三史の音譯字を悉く改定したるは、殆どみな​附會 杜撰​​フクワイ ヅザン​なれども、一定の音に一定の字を當てたるだけは、從來の史書に​勝​​マサ​れり。乾隆︀ 以後の史書は、多くその音譯法に從ふが故に、今祕史の音譯と​比較​​ヒカク​せんが爲に、その音譯字を​滿洲字​​マンヂウモジ​〈[#「滿洲字」は底本では「滿州字」。昭和18年復刻版に倣い修正]〉の下に書きて​排列​​ハイレツ​すること左の如し。

テンプレート:Manchu missing

  ​阿​​ア​の​段​​ダン​ ​額​​エ​の​段​​ダン​ ​伊​​イ​の​段​​ダン​ ​鄂​​オ​の​段​​ダン​ ​烏​​ウ​の​段​​ダン​ ​長烏​​ナガウ​の​段​​ダン​ ​父音​​フイン​
​阿行​​アギヤウ​  
 
​阿​​ア​
a
 
 
​額​​エ​
e
 
 
​伊​​イ​
i
 
 
​鄂​​オ​
o
 
 
​烏​​ウ​
u
 
 
​諤​​ウー​
ū
 
​喀行​​ガギヤウ​  
 
​喀​​カ​
ka
 
 
​克​​ケ​
ke
 
 
​奇​​キ​
ki
 
 
​科​​コ​
ko
 
 
​庫​​ク​
ku
 
 
​庫​​クー​
 
 
​克​​ク​
k
​噶行​​ガギヤウ​  
 
​噶​​ガ​
ga
 
 
​格​​ゲ​
ge
 
 
​吉​​ギ​
gi
 
 
​果​​ゴ​
go
 
 
​古​​グ​
gu
 
 
​古​​グー​
 
 
​□​​ング​
ng
​哈行​​ハギヤウ​  
 
​哈​​ハ​
ha
 
 
​赫​​ヘ​
he
 
 
​希​​ヒ​
hi
 
 
​和​​ホ​
ho
 
 
​呼​​フ​
hu
 
 
​呼​​フー​
 
 
 
h
​薩行​​サギヤウ​  
 
​薩​​サ​
sa
 
 
​色​​セ​
se
 
 
​錫​​シ​
si
 
 
​索​​ソ​
so
 
 
​蘇​​ス​
su
 
 
​蘇​​スー​
 
 
​斯​​ス​
s
​沙行​​シヤギヤウ​  
 
​沙​​シヤ​
sha
 
 
​舍​​シエ​
she
 
 
​實​​シ​
shi
 
 
​碩​​シヨ​
sho
 
 
​舒​​シユ​
shu
 
 
​舒​​シユー​
shū
}