コンテンツにスキップ

蒸気の家/第1巻 第14章


第1巻 第14章
1頭対3頭

[編集]

さらに数日後、我々はついにインドの北方地域の最初の登山道を登ることになった。この地域は、層から層へ、丘から丘へ、山から山へと、地球上で最も高い高度に到達する。それまでは地面の傾斜が緩かったので、鋼鉄の巨象はそれに気づかなかったようである。

天気は荒れ模様で、ほとんどが雨だったが、気温は耐えられる平均値を維持していた。路面状態はまだ悪くなく、車輛の幅広の車輪のおかげで重くても大丈夫だった。轍が深い場合は、ストアーの手で加減弁を軽く叩くと、従順な流体がより強く押し出されて、障害物を乗り越えることができた。ご存知のように、我々の機械は出力が不足していたわけではなく、加減弁を1/4回転させることで、瞬時に数十馬力の有効出力を得ることができた。

実際、我々はこれまで、バンクスが採用した機関と同様に、この種の移動手段を賞賛し、また、機械の快適さを賞賛するだけで、常に目の前で絶え間なく変更される新しい地平を求めていた。

そこはもはや、ガンジス川流域からオウーデやロヒルカンデの領土まで続く無限の平原ではなかった。北側のヒマラヤ山脈が巨大な縁となって、南西の風に乗って雲が吹き込んでくる。平均海抜8,000メートルで切り立つ山脈の絵のような輪郭はまだよく見えなかったが、チベットの辺境に近づくにつれ、国の様相は荒々しくなり、密林が耕作地を犠牲にして土壌に侵入してきたのだ。

また、ヒンドゥー大陸のこの部分の植物相も、もはや同じものではない。椰子の木はすでに姿を消し、立派なバナナの木、インドで最高の果物を産出するふさふさしたマンゴーの木、そして何よりも、地上100フィートまで枝を伸ばしている竹の群生になっていた。そこには、大輪の花を咲かせて強烈な香りを漂わせるモクレン、見事なカエデ、さまざまな種類のオーク、ウニのようなトゲトゲの実をつけた栗、半開きの葉脈から樹液が流れ出るゴムの木、ペンダヌス種の巨大な葉を持つ松などが登場した。そして、もっと控えめに、もっと色鮮やかに、ゼラニウムやシャクナゲ、ローレルなどを台地に並べて、道路に並べた。

藁や竹でできた小屋を持ついくつかの村や、高い木々の中に紛れ込んだ2つか3つの農場がまだ見えていたが、すでに何キロも離れていた。高地に近づくにつれ、人口は減少していった。

この広大な風景を背景に、今度は灰色の霧のような空が広がっているはずである。加えて言えば、雨は大降りになることが多かった。6月13日から17日までの4日間は、半日も穏やかな時間がなかった。そのため、我々は蒸気の家のサロンに滞在し、タバコを吸ったり、おしゃべりをしたり、ウィストゲームをしたりして、普通の住居と同じように長い時間を過ごさなければならなかった。

その間、銃は出番がなかったので、ホッド大尉は非常に不機嫌だったが、一晩で2つの「シュレム」を作ったことで、いつもの機嫌が戻った。

「虎を殺すのはいつでもできるが、シュレムを作るのはいつでもできるわけじゃない!」と言っていた。

これほどまでに正当で明確な命題に対しては、何も言うことはできない。

6月17日、宿営地はセライ(旅行者専用のバンガローの名称)の近くに設営された。天気も少し回復し、この4日間ハードに働いていた鋼鉄の巨象は、休息とまではいかなくても、せめて整備を求めていた。そこで、これからの半日、一晩をこの場所で過ごすことになった。

セライとはキャラバンセライのことで、半島の大きな道路にある公共の宿で、中庭を囲むように低い建物が四角く並んでいる。これらのセライには、室内サービスに特化したスタッフがいて、「ビヒティ」と呼ばれる水運び人、料理人、要求の少ない旅行者のために卵や鶏で満足できるように配慮してくれる人、そして「カンサマ」と呼ばれる食べ物の供給者がいて、彼らと直接、しかも一般的に低価格で取引することができるのだ。

セライの管理人であるピーンは、これらの施設のほとんどが所属するRight Honourable Companyの代理人に過ぎず、地区の主任技師がそれらを検査している。

旅行者がセライを利用できるのは24時間だけで、それ以上の滞在を希望する場合は、検査官の許可が必要になるという、ちょっと変わった規律がある。この許可がない場合、最初に来た人はイギリス人であれインド人であれ、自分の場所を譲るように要求することができる。

言うまでもなく、我々が停車した場所に到着するやいなや、鋼鉄の巨象はいつもの効果を発揮し、つまり、彼は大いに注目され、大いに羨ましがられました。しかし、現在のセライの主人たちは、彼をある種の軽蔑をもって見ていたと言わなければならない。軽蔑といっても、実際にはあまりにも影響力の強いものだった。

確かに、商売や観光で旅行している普通の人が相手ではない。それは、ネパールの辺境に戻るイギリス人将校でもなく、ラホールやペシャワールの先にあるアフガニスタンの草原に行商隊を走らせるヒンドゥー教徒の商人でもない。

それは、グザラテの独立したラジャの息子であり、自らもラジャであり、インド半島の北部を盛大に旅したグル・シン王子その人に他ならない。

この王子は、セラリオの3~4部屋だけでなく、その周辺もすべて占有し、彼のスイートの人々を収容できるように配置されていた。

私はまだ旅の途中のラジャを見たことがなかった。セラリオから4分の1マイルほど離れた、小さな川のほとりの、立派なペンダヌスの木に守られた魅力的な場所での宿営が決まると、私はホッド大尉とバンクスと一緒に、グル・シン王子の宿営地を訪問した。

ラジャの息子は一人では動かない。私がうらやましくない人がいるとすれば、数百人を動かさずに足を動かすことも一歩を踏み出すこともできない人である。鞄を背負い、棒を手に持ち、肩にライフルを担いだ簡素な歩行者の方が、身分に応じたあらゆる儀式を行ってインドを旅する王子よりも良いのである。

「ある町から別の町へ行くのは人間ではない。町全体が地理的座標を変えるのだ!」とバンクスは言った。

- 私は「蒸気の家の方が好きだ。」と答え、「あのラジャの息子とは変わりません」と言った。

- ホッド大尉は、「この王子が、この面倒な田舎の道具よりも、我々の移動式住居を好まないかどうか、誰にもわからない」と答えた。

- バンクスは、「彼は一言だけ言ってくれれば、値段を付けてくれれば蒸気の宮殿を作ってあげましょう。」と言った。しかし、彼の命令を待っている間に、「もし価値があるならば、しばらくの間この宿営地を見てみましょう。」と言った。

王子の従者は500人を下らない。外では、平原の大木の下に200台の荷車が広大な宿営地のテントのように対称的に配置されていた。それを引っ張るために、ある者はゼバスを、ある者はバッファローを、そして、3頭の立派な象は最高の富を積んだ輿を背負い、インダス川西岸の国から来た何頭ものラクダはドーモンに繋がれていたのである。殿下の耳を魅了する音楽家も、目を楽しませるバヤデールも、暇をもてあそぶトリックスターも、このキャラバンに欠けているものはなかった。この隊員は、300人のポーターと200人のハルバード(歩兵)で構成されており、その財源は、インドの独立したラジャの財布以外にはあり得ないものであった。

演奏者はタンバリン、シンバル、タムタムなど、音を騒音に置き換える流派の人たちで、ギターや4弦バイオリンなど、調律師の手を一度も通したことのない楽器を演奏していた。

芸人の中には、呪文で爬虫類を追い払ったり引き寄せたりする「サップワラー」と呼ばれる蛇使いや、剣の練習でよく使われる「ヌトゥイ」などもいた。そして最後に、古い蛇の皮を毒のある「コブラ」に変えたり、その逆にしたりと、観客の望み通りに変化させる才能を持った詐欺師たちがいる。

バヤデールについては、「ナウチ」と呼ばれる宴席で、歌い手と踊り手の二役をこなすために引っ張りだこの可愛い「バウンデリ」の階級に属していた。ある者は金の刺繍が施されたモスリン、ある者はプリーツの入ったスカート、そしてパスの中で広げたスカーフなど、とても上品な服装で、腕には高価な腕輪、足や手の指には金の指輪、足首には銀の鈴など、豪華な宝石で飾られていた。このような格好で、有名なエッグダンスを実に優雅に、そして上手に披露してくれたので、私はラジャからの特別な招待を受けて、彼らを鑑賞する機会を得たいと思った。

そして、何人もの男性、女性、子供たちが何らかの形でキャラバンに含まれていた。男性は「ドーティ」と呼ばれる長い帯状の布をまとったり、「アンガルカー」と呼ばれるシャツと「ジャマー」と呼ばれる白い長衣を着たりして、とても絵になる衣装を着ていた。

女性は、半袖のジャケットのような「チョリ」と、男性のドーティに相当する「サリー」を着用し、腰に巻いてその端を頭の上にコケティッシュに垂らします。

木の下に寝そべって食事の時間を待つインド人たちは、タバコ、糖蜜、阿片を混ぜた黒っぽいジャム「グラゴ」を焼却するための緑の葉、ガルグーリに包まれたタバコを吸っていた。また、ビンロウの葉、アレカの実、消石灰を混ぜたものを噛んでいた人もいた。

これらの人々は、行商人の馬車の動きに慣れていて、調和のとれた生活を送っていたが、祭りの時だけは活気を見せた。彼らは、まるで演劇の行列の演者のように、舞台から外れると途端に無気力になってしまう。

しかし、我々が宿営地に到着すると、このインド人たちは急いで我々に「サラム」と言って、地面にお辞儀をして挨拶をしてくれた。ほとんどの人が「サーヒブ!サーヒブ!」と叫んでいた。という意味の「サー!サー!」という言葉に、我々は友情の身振り手振りで答えた。

申し上げたように、グル・シン王子は、ラジャが好んで行う我々のための宴席を開きたいのではないかと思った。バンガローの大きな中庭は、このような式典に適しており、ベイダーの踊り、チャーマーの呪文、曲芸の技を披露するのに最適の場所だと思った。この光景を、セライの中で、立派な木陰で、行商人の団員達が形成した自然の中で見ることができたら、正直言って嬉しかった。塗装された帆布の壁、偽の緑の帯、制限された造形など、狭い劇場の板よりも良かっただろう。

その思いを仲間に伝えると、仲間はその思いに共感しながらも、その実現を信じてくれませんだった。

バンクスは「グザラテのラジャは独立派で、セポイの反乱後はほとんど服従していないが、その間の彼の行動は少なくとも疑わしいものであった。彼はイギリス人が嫌いで、彼の息子は我々を喜ばせるために何もしません。」

- 「まあ、彼の主人がいなくても大丈夫でしょう。」と、ホッド大尉は肩を軽々と揺らして答えた。

そうなると、我々はセラリオの内部を見学することも許されなかった。おそらくグル・シン王子は、大佐の公式訪問を待っていたのだろうが、エドワード・マンロー卿はその人物に何も尋ねることはなく、また何も期待していなかったので、気にも留めなかったのである。

こうして我々は停車していた場所に戻り、パラザード氏が振る舞ってくれた素晴らしい夕食に舌鼓を打った。缶詰が主菜だったと言わざるを得ない。ここ数日、悪天候のために狩りをすることができなかったが、我々の料理人は腕のいい人物で、彼の巧みな手腕により、保存されていた肉や野菜は本来の新鮮さと風味を取り戻した。

その夜、バンクスが何を言っても、私は好奇心に駆られて、来ない誘いを待っていた。ホッド大尉は、私が野外バレエを好むことを冗談にして、「オペラ座の方がずっといいよ」とまで言ってくれた。信じられないことだが、王子の愛想のなさに、私はついていけなくなった。

翌日の6月18日、夜明けとともに出発の準備が整った。

5時になると、カールートは暖気運転を始めた。連結を解いた我々の象は、列車から50歩ほど離れたところにいて、機関士は水の補給に追われていた。

そうこうしているうちに、我々は小さな川のほとりを歩いていた。

40分後、ボイラーの加圧が十分に完了し、ストアーが後方への運転を開始しようとしたとき、インド人の一団が接近してきた。

その中には、白いローブやシルクのチュニック、金の刺繍が施されたターバンなど、豪華な衣装を身にまとった者が5、6人いた。マスケットやサーベルで武装した十数人の衛兵が同行した。その中の一人が緑の葉の冠をかぶっていたが、これは何か重要な人物の存在を示している。

重要人物はグル・シン王子自身である。年齢は35歳くらいで、高慢な雰囲気を漂わせており、マハラッテの特徴を持つ伝説のラジャの子孫の中でもかなり成功した人物である。

王子は我々の存在に気づくこともなかった。彼は数歩前進し、ストアーの手が動かそうとしている巨大な象に近づいた。そして、考えた末に、表には出さないが、ある種の好奇心を感じずにはいられなかった。

「この機械を作ったのは誰だ?」彼はストアーに尋ねた。

機関士は、我々に合流して数メートル離れたところに立っていた技師を指差した。

グル・シン王子は、とても簡単な英語で話し、バンクスに向かってこう言った。

「あなたがそれを所有しているのですか?」と唇で言った。

- 「そうです!」とバンクスは答えた。

- 「ブータンの故ラジャの気まぐれだと聞いたことがあります。」

バンクスはそれに応えてうなずいた。

殿下は無礼にも肩をすくめて、「肉と骨のある象がいるのに、機械装置に牽引されてどうするのでしょう!」と言った。

- 「おそらくこの象は、先代のラジャが使っていた象よりも力があるでしょう。」とバンクスは答えた。

- 「もっと強力だと!」」とグル・シン王子は軽蔑的に口を進めて言った。

- 「限りなく強いです!」とバンクスは答えた。

- このような態度を好まないホッド大尉は、「あなた方の中で誰一人として、あの象が嫌がっているのに足を動かそうとする人はいないでしょう」

- 「私の友人が言うには、この人工的な動物は、10組の馬の牽引力に耐えることができ、あなた方の3頭の象が一緒に馬具につながれていても、一歩も動かすことができないだろう、とのことです。」と言った。

- 「そんなことはありえないよ。」と王子は答えた。

- 「全く信じていないのは間違っていますよ。」とホッド大尉は答えた。

- さらにバンクスは、「殿下が値段をつけたいとおっしゃったら、彼の厩舎にある最高の象の中から選ばれた20頭分の強さの象を提供することを約束します」と付け加えた。

- 「そうだね。」とグル・シンは素っ気なく答えた。

- 「そして、それは実現しました。」とバンクスは答えた。

皇太子は生き生きとしていた。矛盾に耐えることができない人だとわかった。

「ここで実験をしてもいいんじゃないか。」と、しばらく考えてから言った。

- 「できます。」と技師は答えた。

- さらに、グル・シン王子は、「この実験をかなりの賭けの対象にしたい。」と言った。

- 「鋼鉄の巨象が負けるとでもお考えですか!」とホッド大尉が叫んだ。鋼鉄の巨象が負けると敢えて言う人はいないだろう。

- 「そうだよ。」とグル・シンは答えた。

- 「殿下はいくら賭けますか?」と技師は腕を組んで聞いてきた。

- 「4,000ルピーだ。」と王子は答えた。「4,000ルピーを失うとしたら!?」

約1万フランだった。バンクスは、いくら自信があっても、このような大金を危険にさらしたくないと考えていたようだ。

一方、ホッド大尉は、わずかな給料で許されるならば、その2倍の量を持っていただろう。

4,000ルピーは一時の気の迷いとは思えない殿下の言葉だ。4,000ルピーのリスクを負うのが怖いのか?

- 「承諾しました。」 マンロー大佐がちょうど近づいてきて、この一言を挟んだことで、価値が出てきたのである。

「マンロー大佐は4千ルピーを持っているのか。」とグル・シン王子が尋ねた。

- 「殿下がよろしければ、1万ドルでも結構です。」とエドワード・マンロー卿は答えた。

- 「やってみるか!」と、グル・シンが答えた。

本当は、面白くなってきた。技師は大佐と握手をして、軽蔑しているラジャを見捨てないでくれたことに感謝しているようだったが、一瞬眉をひそめていたので、自分の装置の機械的な力を過大評価していないかと思った。ホッド大尉は、にこやかに両手を合わせて、象の前に進み出た。

「あれを見ろ! 鋼鉄の巨象だ!」と叫んでいた。「古き良きイギリスの名誉のために働くことだ!。」

全員が道路の片側に並んでいた。100人のインド人がセライの宿営地を出て、戦いの様子を見に走ってきた。

バンクスは我々を残して運転室に上がり、ストアーのそばに行きた。ストアーは人工的なドラフトを使って、鋼鉄の巨象の角から蒸気を噴射して火勢を高めていた。

一方、グル・シン王子の合図で、王子の召使の何人かが後宮に行き、旅装をすべて脱いだ3頭の象を連れてくるところだった。ベンガル地方原産で、南インドの同種の生物よりも大きな大きさの立派な3頭の獣だった。この素晴らしい動物たちは、その年齢の強さをもってしても、私にある種の不安を抱かせずにはおかなかった。

その巨大な首の上に乗った「マホウト」が、手で指示し、声で盛り上げる。

これらの象が殿下の前を通り過ぎると、3頭のうち最大の象は、立ち止まり、両膝を曲げ、鼻を高くして、粋な廷臣のように殿下に敬礼した。そして、彼と彼の2人の仲間は、驚きといくつかの恐怖を混ぜて見ているようだった鋼の巨象に近づいた。

頑丈な鉄の鎖を炭水車の台枠と連結器に固定し、それを象の後ろ足で隠した。

正直言って、心臓の鼓動が高まっていた。ホッド大尉は口ひげを噛んでいて、じっとしていられなかった。

マンロー大佐は、グル・シン王子と同じくらい、いや、それ以上に冷静だった。

「準備ができました。殿下のお気に召すままに?」と技師が言った。

- 「僕は彼が好きだよ。」と王子は答えた。

グル・シン王子が合図を出し、マホウトが独特の笛を吹くと、3頭の象は力強い足を地面に曲げて、完璧な連携で発射した。機械は数歩後退し始めた。

思わず声が出てしまった。ホッドは足を踏み鳴らした。

「車輪を止めて踏ん張れ!」と、技師は機関士の方を向いて言った。

そして、一撃を加えると、それに続いて蒸気の音がして、真空ブレーキによる制動が瞬時に行われた。

鋼鉄の巨象は止まったまま動かなかった。

3頭の象は緊張した面持ちでもう一頑張りした。役立たずだった。我々の象は、地面に根を張っているように見えた。グル・シン王子は唇を噛んでしまった。ホッド大尉が手を叩いた。

「前進!」とバンクスが叫んだ。

- 「ああ、前進だ。」と大尉は復唱する。

遠心式調速器が大きく開かれ、トランクから大きな蒸気が噴出し、千鳥足の車輪がゆっくりと回転して道路の舗装に食い込み、ここに3頭の象が、恐ろしい抵抗にもかかわらず、地面に深いわだちを掘って後ろに追いやられていた。

「前進! 続けて。」と、ホッド大尉が叫んだ。

そして、鋼鉄の巨象がまだ先に進んでいたので、3匹の巨大な動物は横に倒れ、20歩ほど引きずられたが、我々の象は気づく様子もなかった。

「見事だ!見事だ!見事だ!」とホッド大尉は叫んだが、もはや自分を見失っていた。殿下のすべてのセラリオは、彼の象と結合することができる。我々の鋼鉄の巨象にとっては、ジンクス以上の重さはないだろう。

マンロー大佐は手を振った。バンクスが加減弁を閉めると、機械は停止した。

殿下の3頭の象が、トランクを慌てさせ、足を宙に浮かせて、仰向けにひっくり返った巨大なカブトムシのように揺れている姿ほど、哀れなものはなかった。

皇太子は、恥ずかしさよりも苛立ちの方が大きかったようで、「私は、あなたのことが好きである。」という言葉を待つことなく、その場を立ち去った。

そして、3頭の象の鎖を外した。彼らは、負けたことに屈辱を感じて立ち上がった。再び鋼鉄の巨象とすれ違ったとき、一番大きな巨象は、マホウトの指示に応じず、グル・シン王子の前にしたように、思わず膝を曲げて幹で敬礼していた。

25分後、殿下の秘書であるインド人が我々の宿営地に到着し、大佐に負けた賭け金である1万ルピーが入った袋を手渡した。

マンロー大佐はその袋を手に取り、軽蔑を込めてそれを断った。

「殿下の人民のために!」と言っていた。

そして、静かに蒸気の家に向かって歩き出した。

我々を軽蔑して挑発した傲慢な王子は、これ以上ないほどの立場に立たされた。

しかし、鋼鉄の巨象に装具を付けたバンクスは、すぐに出発の合図を出し、大勢のインド人が驚く中、列車は猛速度で走り出した。

挨拶の声が聞こえてきて、やがて道のカーブの向こうにグル・シン王子の御座所が見えなくなった。

翌日、蒸気の家は、平地とヒマラヤの開拓地の麓をつなぐ最初の登山道を登り始めた。脇腹に抱えた80馬力のおかげで、グル・シン王子の3頭の象と難なく戦えていた鋼鉄の巨象にとって、それは獲物のようなものだった。そのため、蒸気の常用圧力を超える必要がなく、この地域の上り坂の道を楽に進むことができた。

実際、火花を吐き出した巨象が、道路の路肩に乗り上げた2台の車両を、それほど急ではないが、より大きな音で引きずっているのを見るのは不思議な光景だった。縞模様の車輪の縁が地面を踏みしめ、その舗装面がぎしぎしと音を立てていた。豪雨で水浸しになった道路に、我々の重い動物は深いわだちを残し、損傷を与えていたと言わざるを得ない。

しかし、蒸気の家は徐々に登坂し、背後の景色は広がり、平野は低くなり、南には見渡す限りの地平線が後退していた。

その効果は、数時間の間、道が鬱蒼とした森の木々の下を通ったときに、さらに顕著に現れた。山の稜線上に大きな窓のような広大な空き地が開けば、列車は一瞬止まり、湿った霧が風景を曇らせれば、あるいは半日、風景が目に見えるようになれば、列車は止まる。そして、我々4人は、裏のベランダにもたれて、目の前に広がる壮大な景色を長い間眺めていた。

この登攀は、場合によっては長時間の休憩を挟み、夜の宿営地で中断され、6月19日から25日までの7日間に及んだ。

「少しの辛抱があれば、列車はヒマラヤの最後の頂上まで登っていけるだろう」とホッド大尉は語った。

- 「それほど野心的ではありませんよ、大尉。」と技師は答えた。

- 「彼ならやってくれるよ、バンクス君!」

- 「実現可能な道路をすぐに見落とさなければ、そうするでしょう。そして、氷河の中では見つけられない燃料と、2,000フィートの高さでは見つけられない息のできる空気を持っていくことが条件です。しかし、ヒマラヤ山脈の居住可能な地域を越えようとは思いません。鋼鉄の巨象が居住可能地域の平均高度に達したとき、彼女は高山の森の端にある、宇宙の高い流れによって再生された大気の中にある、快適な場所に立ち寄ります。我々の友人であるマンロー氏は、彼のバンガローをカルカッタからネパールの山中に運んできたということです。」

この宿営地で、数日間宿営する予定だったが、6月25日に幸運にも見つかった。この48時間の間に、道はどんどん狭くなっていったが、それは道が完成していなかったため、あるいは雨で道が狭くなっていたためである。鋼鉄の巨象は、「苦労した」という言葉があるように、「苦労した」のである。彼はもう少し燃料を食べなければならなかった。カールートが火に数本の木を加えれば、蒸気の圧力を高めることができるが、それ以上の燃料を加える必要はなかった。

この48時間の間にも、我々の列車はほとんど砂漠化した地域を通過していた。村も町も見当たらない。山麓の南側に広がる松林の中には、孤立した住居はほとんどなく、時には農家も見られた。3回、4回と珍しい山の人たちが感心したように口々に挨拶してくれた。彼らは、梵天がパゴダを丸ごとネパールの辺境の丘に運んでいると思ったに違いない。

そして6月25日、ついにバンクスが「Halt!」と叫び、列車が途中で止まってしまったので、途中で 汽車は広大な空き地の真ん中に停車した。小川の近くにあり、その澄んだ水は数日間の宿営に必要な量は十分賄える。この地点からは、50~60マイル先までの平原を見渡すことができた。

蒸気の家は現在、出発点から325キロ、海抜約2,000フィートのドワラギリ山の麓にあり、山頂は2万5,000フィートの高さにある。


訳注

[編集]