- 註: この文書ではルビが使用されています。ここでは「単語」の形で再現しています。一部の古いブラウザでは、ルビが正しく見えない場合があります。
この翻訳には差別語が含まれていますが、歴史的著作物であることを考慮し、原文のまま掲載いたします。
[1] 耶穌また會堂にいるに片手なへたる人あり
2 或耶穌を訟んためにこの人を安息日に痊すやとうかゞへり
3 耶穌手なへたる人にいひけるは 起てすゝめよ
4 また人〴〵にいひけるは 安息日には善をなすや惡をなすや また生るをたすくるやころすや いづれをなすべきや かれら黙然たり
5 耶穌そのこゝろの頑固なるを愍み怒をふくんでかれらを見まはし その人に 汝の手をのばせといひければ 彼その手をのばしたるに すなはち他の手のごとくなほれり
6 たゞちにパリサイの人とヘロデのともがらいでゝ いかにしてか耶穌をころすべきやとあひはかれり
7 また耶穌そのでしとともに海べにしりぞきしに おほくの人〴〵ガリラヤよりかれにしたがへり またユダヤ
8 ヱロソルモン イトマヤ ヨルダネのあなた またタイロー シト[ド]ンの邉より人〴〵耶穌のなせしことをきゝておびたゞしく群集してかれにきたれり
9 人〴〵の群集によりて をしなやまされぬために耶穌小舟をそなへおくべしとその門徒にいふ
10 これかれがあまたの人〴〵を愈せしゆゑに すべて病ある人〴〵は手にて撫附らんとて かれにをしせまるゆゑなり
11 また惡鬼彼をみるときはそのまへにひれふしさけびて あなたは神の子なりといへり
12 耶穌 われをあらはすことなかれと きびしく彼らをいましめし
13 さて山にのぼりて こゝろにかなふものをよびしかば 彼にきたれり
14 すなはちおのれとともにをり また教をのぶるためにおくり
15 かつ病をいやし鬼をおひいだすの權威をもつために十二人を立たり
[16] シモンをペテロとなづけ
17 またゼベダイの子ヤコブとヤコブの兄弟ヨハンネ これらをホ[ボ]アンネルゲとなづけたり これを譯して雷の子といふ
18 またアンデレヤ ピリッポ バルトロマィ マッタヨ トマ アルパヨの子ヤコブ タダヨ カナのシモン
19 またイスカリオテのユダ これはすなはち耶穌をわたせしものなり
20 これらは家に入しに食じするひまもなきほど人〴〵またきたり集し
21 その親屬きゝて かれは狂氣なりといひて とらへんとていでし
22 またヱロソルモンよりくだりたる學者いひけるは ベルゼブルにとりつかれたり また鬼のかしらをつかふて鬼をおひいだすなり
23 耶穌これらをよんでたとへをもつていひけるは サタナはいかゞしてサタナをおひいだしうるや
24 もし國あひもとらば その國たもつべからず
25 また家あひもとらば その家たもつべからず
26 もしサタナおこりてみづからにもとらば 彼たもつべからず かへつて終あるものなり
27 たれにても強勇者の家にいりてその道具をうばふに 先つよきものを縛ざればうばふことあたはず 縛てのちにこそその家をうばふべけれ
28 我まことに汝らにつげん 人のすべての罪と惡口はこと〴〵くゆるさるべし
29 しかしながら聖靈を惡口するものは いつまでもゆるさるべからず 却て永久罪せらるゝものなり
30 これ耶穌を惡鬼に取つかれたりといへばなり
31 その兄弟と母ときたり 戸外に立 人をつかはして耶穌をよばせたり
32 おほくの人〴〵耶穌をとりまき坐せしが かれにいひけるは 視哉汝の母と兄弟そとにて汝をたづぬ
33 耶穌これらにこたへていひけるは わが母と我兄弟はたれぞや
34 まはりに坐する人〴〵を見まはしていひけるは みよ わが母とわが兄弟よ
35 それ神の㫖にしたがふものはこれわが兄弟わが姊妹わが母なり