- 註: この文書ではルビが使用されています。ここでは「単語」の形で再現しています。一部の古いブラウザでは、ルビが正しく見えない場合があります。
1 その時ゴルギヤは五千人の歩兵と一千人の擇拔の騎兵とを率ゐ、夜に及びて進軍せり。
2 これ彼等ユダヤ人の軍隊に攻めかかりて不意にこれを擊たんがためなり。城塞に居りし人々はその案内者となりぬ。
3 ユダこれをききて、エマオに屯せし王の軍勢を擊たんとて、勇士たちを引きつれて出で立ちぬ。
4 彼はこれを軍勢の猶營より散り居る中になさんとせり。
5 ゴルギヤは夜に及びて、ユダの營に來りしに、誰をも見ざりしかば、山中に彼等を搜して、『此等の人々は我らより逃る』といへり。
6 夜明くるや否や、ユダ三千人の人々とともに野に現れたり。されど彼等は、己等の欲する如くには楯をも劍をも持たざりき。
7 然るに彼等は、強く堅められたる異邦人の陣營と、その周圍に屯せる騎兵とを見たり。而してそれ等の兵士らは皆戰に熟練せるものなりき。
8 その時ユダ、彼と偕にあるものどもにいひぬ『汝ら彼らの多きに驚くな、また彼らの攻擊を恐るな。
9 パロ大軍をもて彼等を追ひし時、いかに我らの先祖たちは紅海にて救はれしかを思へ。
10 されば今、我ら天に向ひて叫ばん。もし主我らを顧み、われらの先祖たちの契約を憶え給はば、今日我らの面の前にて、この軍隊を滅し給はん。
11 而してすべての異邦人は、イスラエルを贖ひ、また救ひ給ふものの在すことを知るべし。』
12 異國人らその眼をあげて、彼等に向ひ來るものどもを見、
13 これと戰はんとて陣營より出で行けり。かくてユダとともにありし人々ラツパを吹き鳴しつつ戰に加はりしが、
14 異邦人敗れて野に逃げ行けり。
15 されど後驅のものどもは皆劍によりて斃れたり。而して彼等敵を追ひてガザラに、またイヅミヤとアゾトとヤムニヤの野に到りしが、そこにて斃れしもの三千人なりき。
16 ユダとその軍勢は、彼等を追ふことを止めて歸りし時、
17 民に向けていへり『我らの前に猶戰あれば、分捕物を貪るな。
18 ゴルギヤとその軍勢我らに近く山にあり。されど汝らまづわれらの敵に向ひて立ち、これと戰ひて後、勇ましく分捕物を得よ。』
19 ユダ此らの言を終らざる間に、敵の一隊、山より現れ出でたり。
20 彼ら、己等の軍隊逃れて、ユダヤ人陣營を燒けるを見たり。彼らの見たる煙は何のなされしかを語りたるなり。
21 彼ら此等のことを見たる時、いたく恐れ、かのユダの軍隊、野にて戰はんと備へ居るを見たれば、
22 彼らは皆ペリシテ人の地に逃れたり。
23 ここに於てユダ分捕せんとて陣營に歸り、多くの金銀、青絹、紫の衣、及び大なる富を得たり。
24 彼ら家に歸り、感謝の歌をうたい、天に向ひて讃美を唱へたり。そは主のいつくしみは美しくして、永遠にあればなり。
25 かくて此の日、イスラエルは大なる救を得たり。
26 されど異國人らの逃れたるものども、來りてルシアにすべての起れることを告げたり。
27 されどこれを聞けるとき、彼うち惑ひ、かつ落膽したり。そは彼のイスラエルになさんとせしこと成らず、また王の彼になさめんとせしこと成らざりし故なり。
28 あくる年、ルシア、彼等を滅さんとて六萬の歩兵と五千の騎兵とを集めたり。
29 彼らイヅミヤに來り、ベテスラに營を張りしかば、ユダ一萬人をもて彼等を迎へたり。
30 ユダ彼等の軍隊の強きを見しかば、祈りていへり
『讃むべきかな、イスラエルの救主よ、汝は汝の僕ダビデによりて、力ある者の攻擊を壓へ、ペリシテ人の軍をサウロの子ヨナタンとその武器をとる者の手に渡し給へり。
31 願くは、此の軍隊を汝の民イスラエルの手に閉ぢ込め、彼等をその大軍と騎兵との故に恥ぢしめ給へ。
32 彼らの心を弱くし、彼らの勇氣を消え失せしめ、その滅亡の故に慄かしめ給へ。
33 願くは、汝を愛する人々の劍をもて彼らを斃し、汝の御名を知るすべてのものをして、感謝をもて汝をたたえしめ給へ。』
34 かくて彼等、戰を交へしに、ルシアの軍のうちより五千人ばかりのもの斃れしかば、彼等その上に攻めかかれり。
35 されどルシア己が軍勢の逃れ始め、ユダと共なるものどもに勇氣起り、生くるにもまた死ぬるにも、貴き覺悟の生ぜしを見て、アンテオケに退き、更に大なる軍隊を率ゐて、ユダヤに到らんがために、傭ひし兵士を集めたり。
36 されどユダとその兄弟たちいひぬ『視よ、われらの敵は敗れたり。いざ我ら聖所を潔め、これを新に奉献せんがために上り行かん。』
37 ここに於てすべての軍隊ともに集り、シオンの山に上り行けり。
38 彼等、聖所の荒れたるままにて、祭壇は瀆され、門は燒かれ、中庭に、林の中の如く、山の上の如く、叢生じ、また祭司の室は悉く倒されしを見たり。
39 ここに於て彼等その衣を裂きて、大なる哀悼をなし、その頭に灰を蒙り、
40 その面を地につけて伏し、合圖のラツパを吹き鳴し、天に向ひて呼はれり。
41 その時或人々に命じて聖所を潔め盡すまで城に居る者どもと戰はしめたり。
42 かくて彼、律法を喜ぶ、責むべき所なき祭司らを選びしが、
43 彼等聖所を潔め、汚瀆の石を潔からざる場所に運び出しぬ。
44 而して彼等、瀆されたる燔祭の壇につきて、いかにすべきかを議りしに、
45 彼等の心によき思考浮び出でたり。卽ち彼等、異邦人これを汚したれば、己等にとりて誹謗とならんことを恐れてこれを倒し、その壇を引き倒して、
46 石を宮の山に、契約の場所に積み重ね、これについて答を與ふる預言者の出づるまでに至ることとせり。
47 彼等律法に從ひてすべての石をとり、さきのものの型に從ひて新しき壇を築けり。
48 彼等聖所と家の内部とを築き、その中庭を潔めたり。
49 また彼等聖器を新に造り、燭臺と燔祭、及び香の壇と卓とを、宮の中に携へ來れり。
50 彼等香を壇の上に焚き、燭臺の上なる燈をともし、宮の中を照したり。
51 而して彼等パンを卓の上に置きて蔽をかけ、そのなししすべてのわざを終へたり。
52 彼等は第百四十八年の第九月、卽ちキスリウの月の二十五日に、朝早く起き出で、
53 律法に從ひて、彼等の造りし燔祭の壇の上に、犧牲をささげたり。
54 異邦人等それを瀆せるその日のその時に、彼等それを、歌と琴と笛と鐃鈸とをもて、新に献げたり。
55 すべての民その面を地につけて拜み、天を仰ぎて、彼等により成功を與へ給ひしものに讃美を奉れり。
56 彼等祭壇の奉献禮を八日の間行ひ、歡喜をもて燔祭をささげ、救と讃美の犧牲を献げたり。
57 彼等金の冠と小き楯とをもて宮の正面を飾り、門と祭司の室を新にささげ、これに戸を造れり。
58 かくて民の間にいと大なる喜あり、かつ異邦人の誹謗取り去られたり。
59 ユダとその兄弟たち、及びイスラエルの全會衆は、この壇の奉献禮が年毎に、キスリウの月の二十五日より八日の間、歡喜と悦樂とをもて催さるべきことを命じたり。
60 その時彼等シオンの山の周圍に高き石垣と堅固なる戍棲とを築けり。異邦人がさきになせる如く、來りて彼等を蹂躪らんことを恐れたればなり。
61 而して彼これを守らんがために軍隊をそこに置き、またこれを守らんがためにベテスラを堅めたり。これによりて民、イヅミヤに對する砦を得たり。