コンテンツにスキップ

トンプソン旅行代理店/第1巻 第8章


VIII

ペンテコステの祝祭日

[編集]

翌日の夜は、疲れたのか、船員たちは長い間眠っていた。5月20日、9時頃、最初の一人がスパーデッキに乗り込んだ時、彼らはすでにフェイアルから遠く離れていた。

7時半にオルタを出発したシーミュウ号は、観光客に訪れてはいけない島を少しでも知ってもらおうと、気まぐれなルートを辿ってテルセラへ向かった。

アメリカ人の乗客に付き添われたロジャーが甲板に出てきた時には、船はピコの南岸をかすめ、階段状に小さくなって海に落ちる山のほぼ対岸にいた。島の首都ラゲンズは、フランシスコ会の堂々たる修道院があり、その周囲には葦を組み合わせた円錐形の屋根を持つ茅葺きコテージが点在し、まるで宿営のような雰囲気であることがわかった。

海岸は荒れたままだが、田園地帯は徐々に柔らかくなっていった。島の中央の尾根の高台は低くなり、雄大な牧草地で覆われていた。10時半頃、カルヒアという村を通り過ぎた。30分後、ピコの東の端が二重になり、セントジョージズ島を発見、ちょうど昼食のベルが鳴ったところだった。

ロビュールは朝からずっと自分の部屋に閉じこもっていた。ロジャーは、リンゼイ夫人に自分の不在をちゃんと伝えていた。

彼はTerceraを選んでいるんですよ」と笑いながら言った。ああ、なんという奇妙なシセロネがここにいるのだろう。

アリスの問いかけに、彼はもっとはっきりと言った。もちろん、その感嘆詞には不快なニュアンスは含まれていない。しかし、モルガン氏の上品な外見と仕事の慎ましさが奇妙なほど対照的であることに加え、ロジャーは、彼の職業に関係するすべてのことに非常に無知であることを確信していた。つまり、アリスがシーミュウ号の通訳について言った深い言葉を裏付けるものであった。

「最後に、ロジャーは「どこかで会ったことがあるような気がします。」と締めくくった。どこに?」しかし、私はそれを突き止めると同時に、この明らかに世俗的な少年が、なぜ教授の皮を被ったのかも知ることになるのだ。

この会話の結果、アリス・リンゼイの好奇心を刺激することになった。だから、昼食後にロビュールが甲板に出ると、彼女は彼を遠ざけようとして面白がって話しかけた。

シーミュウ号は現在、ピークとセント・ジョージの間を移動中である。この島は、長さ30マイル、幅わずか5マイルの堤防のようなもので、自然の気まぐれでこの地点に投げ込まれたのである。

「この町は何だろう?」シーミュウ号エイが段々畑のような家々を通り過ぎると、アリスがロビュールに聞いた。

しかし、ロビュールは自分のガイドを知り尽くしている。

「ウルツェリナ。」と答えた。1808年、この地方で最後の、そして最も恐ろしい噴火がここで起こった。ピークとフェイアルに住む人々を恐怖に陥れた。15個のクレーターが開き、そのうちの1つは巨大だった。25日間、炎と溶岩を噴出し続けた。溶岩の川が奇跡的に海に向かって進路を変えなければ、街は壊滅していただろう。

「それからは?」

質問したのは、ジョンソンである。この火山の問題に何か縁があったのだろう、ロビュールの説明の冒頭を聞くのにちょうどいいタイミングで到着した。彼はすぐに散歩を中断して、熱心に耳を傾けていた。ロビュールは彼の方を向いた。

「それ以来、噴火らしい噴火はないそうだ。しかし、この島が多かれ少なかれ揺れない年はほとんどない。しかも、サンゴ礁は他のアゾレス諸島よりも起源が新しく、サンミッシェル島の西部と並んで、この種の事故が最も起こりやすい。

「よし!」ジョンソンは満足げな表情で、それ以上形式ばらずに歩みを進めた。

「なぜ、彼は幸せだったのですか?」ロビュールの答えが、上陸しない決意を正当化するものだったから?」このオリジナルは、自分自身に大きな拍手を送っているようだった。こうして理解した生活は、彼の好みにぴったりだったようで、出発してからもその習慣は少しも変わっていない。朝も昼も夕方も、甲板の上を行ったり来たりして、肘をつき、もみ合い、タバコを吸い、唾を吐き、声にならない言葉を噛みながら、5分もすると、それっきり姿が見えなくなる。残りの時間を吸収する職業については、容易に想像がついた。顔色は、朝より昼の方が赤く、昼より夕方の方が暗いので、この点では非常に正確な情報を与えてくれた。

午後2時、シーミュウ号はセント・ジョージの北西端が伸びるロザレス岬を通過し、北西のグラキューズに向かって急速に進んでいった。高さ600mの断崖絶壁が続くセント・ジョージ北部の海岸が見え、グラキューズの緩やかな山頂がその存在を主張している。4時頃、シーミュウ号はこの島から3マイルしか離れていなかった。この島は、列島の他の土地とは対照的に滑らかで、ピップ船長の合図で進路を変え、25マイル離れた高い海岸のテルセラに向けて急行した。

その時、橋の上にヴァン・ピペルブームが現れ、その後に渋滞していたトンプソンが現れた。ロビュールは、すぐさま会談相手から離れ、総監のもとへ向かった。

「教授、これは絶対に不可能なことなのだろうか?」

ロビュールはどうしようもないジェスチャーをした。

「この紳士は、自分が飲んだサプリメントの代金を払うのを絶対に拒否するんだ。」 「とロビュールは聞いた。

「おまけは?」しかし、殺されたロバ1頭と、あと3頭、ロバの馭者の1日分の仕事、それをカウントすればいい。

「そして彼は拒否するのですか?」

「もちろんである。声とジェスチャーで説明するのが精一杯だった。まるで岩と会話しているような感覚である。そして、彼が動いたように見えるかどうか!?」

ピペルブームは、揺り椅子の上で安らかに体を伸ばし、柔らかな雲に包まれながら思索にふけっていた。その目は天を向いており、まるでこの世の低俗な心配事を永久に捨て去ったかのように、規則正しくパイプをくわえているのだ。ロビュールは皮肉な笑みを浮かべながら、トンプソンの苛立ちと旅人の穏やかな表情を見比べた。

「Fortune has its returns。」と曖昧なジェスチャーで言うと、トンプソンも意地になってその答えに納得してしまった。

6時30分、シーミュウ号はテルセラの西海岸まであと数キロのところまで来ていた。高さ1000メートルを超えるボイラーの頂上が、長い間はっきりと見えていたのだ。南側は傾斜が緩やかで、海に向かって滑り落ちているように見えるが、その先は険しい崖になっている。しかし、四方八方に最近の地下工事の痕跡があった。溶岩流が谷の緑に映え、灰と軽石の円錐がそびえ立ち、雨と風がゆっくりと侵食していくもろい高台になっている。

7時頃、ブラジル山という険しい岬が見えてきて、道を塞いでいるように見えた。30分後、この荒々しい岬が過ぎ去り、アングラの町が見えてきた。8時前に錨が停泊地の底につき、ピップ船長はビショップ氏に「所定の位置に着け。」と命令することができた。ビショップ氏はすぐにエンジンの灯りを消さずに下ろした。

シーミュウ号はアングラの中心部に位置し、母なる大地が子供たちに見せてくれる最も美しいパノラマのひとつを眺めることができた。その背後には、ファドレスとカブラスという4つの小島が点在する広大な海が広がり、右にも左にも、まるで巨大な層を形成するかのように、黒くて脅威的な崖が両側に落ち、そこにアングラの町が調和して横たわっている。南北の砦に挟まれて、白い家々、尖塔、ドームが、日が暮れるにつれて、円形劇場のように聳え立っている。さらにその先には、キンタやオレンジの木、ブドウの木が散りばめられた丘が、最後の頂上を飾る緑豊かな田園風景へと柔らかい階段状にそびえ立っているのである。空気は穏やかで、天気は最高、近くの土地から薫風が吹き込んでくる。乗客たちは、スパーデッキのバウスプリットに寄りかかりながら、ナポリ湾に比べると規模が小さいこの光景を、夜の帳が下りるまで眺めていた。

ピップ船長が部屋に戻ろうとすると、船員が上陸したばかりの見知らぬ人を連れてきた。

船長、この人は言った。「あなたがアングラ港に到着したことを知り、私もあなたの乗客に加わりたいと思い立った。」

「このようなことは、私には関係ない。」と、船長は割り込んだ。ビストー。」と船員に声をかけて、「この方をトンプソン氏のところにお連れしてください。」とも言った。

トンプソン氏が船室でロビュールさんと翌日の予定表について話していると、見知らぬ男が紹介された。

彼は、新参者の最初の口説き文句に、「何なりとお申し付けください。」と答えた。場所はかなり限定されますが、それでも可能なのである......旅の条件とでもいうのだろうか。

「いいえ、違います。」と新入りは答えた。

トンプソン氏はしばらく考えていた。すでに行った旅費は、総額から一定額を差し引かれるのではなかったか?」彼はそう思っていなかったのだろう、少しためらいながらも、ようやくこう言った。

「値段は、今のところ40ポンドである...。」

「よろしい、見知らぬ人はそう言った。私たち3人なので...。」

「え、3人もいるんですか?」

「そう、二人の兄と私。これで合計百二十ポンドとなり、その内訳は次の通りである。」

そして、財布から紙幣の束を取り出し、テーブルの上に置いた。

トンプソン氏は、「急ぎの用事ではないんですよ」と丁寧に教えてくれ、紙幣を数えて現金化し、領収書を書いてくれた。

「紳士から受け取ったか。」とペンをぶら下げながら聞いた。

「ドン・ハイギノ・ロドリゲス・ダ・ヴェイガ。」と見知らぬ男が答えると、トンプソンはペンを走らせた。

一方、ロビュールはこの 、この1時間の観光客を黙って見ていた。容姿端麗なキャラクターではあるが、俗に言う「本人のものではない。」のである。背が高く、肩幅が広く、髭も髪も黒く、肌の色も非常によく、とにかく国籍に間違いはない。彼はポルトガル人だった。そして、その思い込みは、彼が英語を話すときのエキゾチックなアクセントによって、さらに確かなものになった。

ドン・ハイギノは、トンプソンの手から領収書を受け取ると、それを丁寧に折り畳んで紙幣の代わりに差し入れ、しばらく黙ったまま、決めかねているようだった。新しい乗客の真剣な顔からして、何か重要な話が残っていたのだろう。

最後に「もうひと言。いつテルセラを出るつもりなのか 教えてくれないか?」と言った。

「明日までに。」とトンプソン氏は答えた。

「でも...何時?」

ドン・ヒギノは、少し緊張した声でそう問いかけた。もちろん、その答えも重要視していた。

「明日の夜、10時頃だ。」トンプソン氏は答えた。

ドン・ヒギノは満足げにため息をついた。すぐに硬直した部分がなくなった。

彼はさらに親切に、「今日一日、Angraに行くつもりだろう?」

「確かに。」

「この場合、私はあなたのお役に立つことができるかもしれない。私は1ヶ月近く住んでいるこの街のことを知り尽くしているし、新しい仲間のためにシセロニアを務めることも自由にできます。

トンプソンは感謝した。

「感謝の気持ちを持ってお受けします。」と答えた。ましてや、そのご厚意は、私がご紹介するモルガン教授を少しでも休ませることになります。

ドン・ハイギノとロビュールは挨拶を交わした。

「明朝8時に岸壁に来て、何でもご自由にお使いください。」と言い残し、船へと戻っていった。

ドン・ハイギノ・ロドリゲス・ダ・ヴェイガは、まさに時間通りだった。5月21日の日曜日、乗客の先頭で下船したトンプソン氏は、岸壁で彼を見つけた。総監の監視のもと、隊列は直ちに非の打ちどころのない列をなして出発した。

ドン・ハイギノには大変お世話になった。彼は、ロビュールにはない安全性をもって、アングラの仲間を操ったのである。この街は、オルタの街よりも広く、規則正しく、よく整備され、数も多い。彼は彼らを、当時信者で満ちていた教会に案内した。

この間、男爵は彼のそばを離れなかった。

男爵は、シーミュウ号に乗り込んでから、ずっと一人だった。サンダース氏が彼にある種の気晴らしを与えたことは間違いない。しかし、それは真剣な交際ではなく、自分の世界の人だった。しかし、乗客名簿を見ると、それ以上のものはなく、これで我慢していた。しかし、ハイルブース様は犬猫しかかわいがっていない。この動物たちは彼女の唯一の家族だった。それだけで彼女の心も体も満たされた。男爵は、シーザー、ジョブ、アレキサンダー、ブラック、ファン、パンチ、フーリッシュなどの独特のマナーに一度目を通して以来、この点での教育を繰り返すことを避け、それ以来、無礼なフランス人なら躊躇なく我慢できない髭剃りと評するであろうこの老客を避けるために細心の注意を払うようになったのだ。

すべてにおいて、ハミルトン卿は本当に孤独だった。

新しい乗客の名前を聞いて、彼は天が自分に真の紳士を授けてくれたことを知り、すぐにトンプソンに紹介された。その後、高貴なイギリス人と高貴なポルトガル人は、丁重な握手を交わした。この奔放な歓迎ぶりから、二人が顔見知りであることは明らかだった。

その瞬間から、男爵は新しいガイドの一員となったのである。ついに友達ができたのだ。ドン・ハイギノが同乗した船上昼食会で、彼を追い詰め、隣の席に座らせたのだ。ドン・ハイギノは傲慢なまでに無関心でそうさせた。

寄港地での不在が当然になりつつある若い家庭を無視すれば、食卓は完全なものとなった。

トンプソン氏が口を開いた。

「私は、この場にいるすべての人を代表して、ドン・ヒギノ・ダ・ヴェイガ氏の今朝のご苦労にお礼を申し上げたいと思う。」と述べた。

ドン・ヒギノは、丁寧に抗議のジェスチャーをした。

「そうだ!そうだ!」とトンプソン氏は主張した。「あなたがいなければ、私たちはAngraを訪れることも、こんなに早く、こんなにうまくいくこともなかっただろう。午後の時間を埋めるために、何が残っているのか気になるところである。」

「今日の午後だ!」ドン・ヒギノは叫んだ。「しかし、それはすべて使い古されたものである。今日はペンテコステ(聖霊降臨祭)であることを知らないのですか?」

「ペンテコステ?」とトンプソン氏は繰り返した。

「カトリックの最も偉大な祭りの一つで、ここでは特に厳粛に祝われる。」とドン・ハイギノは言った。私はあなたのために、非常に美しい行列を見ることができる場所を予約した。」

「ヒギノさん、この十字架のどこがそんなに特別なんですか?」

「その豊かさ。」とヒギノは答えた。実のところ、芸術的な興味はあまりないのだが、文字通り覆い尽くされている宝石の価値は、1万コンツェルンを超えると言われている。(6百万フラン)。

トンプソン氏は、新入社員の入社を喜んでいた。ハミルトン卿はというと、とんでもない大回転をしていた。

ドン・ハイギノは、約束をきっちり守った。

しかし、シーミュウ号を出た時、多くの乗客が愕然とするような勧告をしたつもりだった。

「親愛なる仲間たちよ、出発の前に一言忠告しておこう。」

「それは......。」とトンプソン氏が提案する。

「それは、なるべく人混みを避けるためである。」と、トンプソン氏は雑踏を指さした。

「それは認める。」とドン・ハイギノは同意した。せめて、接触しないようにできることはしてほしい。

「しかし、なぜ推薦なのか。」とハミルトン氏は質問した。

「なんと、親愛なる男爵、その理由は簡単には言えない。この島の住民はあまり清潔ではなく、2つの病気に非常にかかりやすく、その結果、耐え難いかゆみに襲われるのが一般的である。その一つが疥癬(かいせん)なので、非常に醜い名前の病気である。もうひとつは、たとえば!?」

ドン・ハイギノは、適切な言葉が見つからないのか、立ち止まってしまった。しかし、どんな困難も恐れないトンプソン氏が、彼を助けてくれた。パントマイムの助けを借りて、彼は帽子を取り、頭を力強くこすりながら、ドン・ヒギノを怪訝な顔で見つめた。

「その通り!」と笑うと、女性たちはまさに「衝撃的。」なことにキョトンとして顔をそむけた。

ドン・ハイギノに続いて、脇道を横切り、行列が通る大通りに移動したため、ほとんど人通りのない路地を進んでいく。しかし、この路地に数人の男が姿を現した。ボロボロで、汚くて、不吉な顔をしていて、何人もの観光客がそう言ったのもうなずける。

なんて山賊のような顔なんだ!」とアリス。

「確かに!」トンプソンもそう思った。この人たちが誰かわかるか。」とドン・ハイギノに尋ねた。

「あなたほどではない。」

「もしかして、変装した警察官なのだろうか?」

「その変装が成功することは認めざるを得ない!」とドリーは嘲笑した。

しかも、すぐに、到着した。突然、隊列は広大な広場に出て、明るい太陽の下、民衆が群がっていた。ポルトガルの領主は、巧みな操作で仲間を小高い丘に導き、そのふもとにある巨大な建物を発見した。そこには、数人のエージェントに守られた空きスペースが用意され、人ごみを避けて安全な場所になっていた。

「皆さん、ここです。」とヒギノが言った。テルセラ総督との関係を利用して、彼の宮殿の麓にあるこの場所を予約してもらった。

みんな感謝の気持ちでいっぱいだった。

そして、「では、これで失礼します。」と続けた。出発する前に、いくつか準備をしなければならないことがある。それに、もう私は必要ないだろう。この勇敢な諜報員たちに守られて、あなたはすべてを見ることができる素晴らしい場所にいる。そして、あなたは不思議な光景を見ることになると思う。

この言葉とともに、ドン・ヒギノは優雅にお辞儀をして、人ごみに紛れた。彼は明らかに伝染を恐れていなかった。観光客はすぐに彼のことを忘れてしまった。行列が到着し、その壮大な姿を現した。

通りを登り、警察が行列の前に作っている広い空間に、金や絹の旗、肩に担いだ像、オリフラ、王冠、天蓋などが香煙の中で進んでいく。少女たちの白いドレスに混じって、制服が陽光に輝いている。その声は の金管楽器に支えられ、万物の祈りが天に向かって発せられ、すべての教会からは鐘の喧騒が音を立てて降り注ぎ、主の栄光を歌い上げるのであった。

突然、群衆に息吹が走った。どの口からも同じ叫び声が上がった。

「キリストよ!オー・キリスト!」

その光景は荘厳であった。天蓋の鮮やかな金色に紫のローブが映え、司教が順番に登場した。彼はゆっくりと歩きながら、由緒正しく尊大な聖櫃を両手で掲げていた。そして実際、彼の前には、その宝石が太陽の光を無数の閃光に変えて砕け散る十字架が、その時間、ひれ伏す群衆の上に、まばゆいばかりに運ばれていたのである。

しかし、突然、司教のすぐそばで、行列を乱すような異常な動きがあった。何のことかわからないまま、突然の好奇心に駆られ、観客は一斉に立ち上がった。

いずれにせよ、誰も何も見ていない。イギリス人自身は、立派に配置されているにもかかわらず、何が起こっているのか理解できないでいた。天蓋が船のように揺れ動き、豪華な十字架とともに群衆の中にまるで海の中に消えていく、そして叫び声、いや遠吠え、パニックになって逃げ惑う群集、行列の先頭にいた警察隊が逃げられない流れを引き寄せようと必死になる、その原因もわからぬまま、ただそれだけを見た。

一瞬のうちに、それまで守っていた諜報員の輪が崩れ、群衆の中に入ってしまった彼らは、藁のようにすさまじい激流に押し流された。ロジャー、ジャック、ロビュールの3人が結束して、アリスとドリーを守ることができたのだ。幸いなことに、コーナーがうまく機能していた。

突然、この驚くべき現象は終わりを告げた。突然、何の変遷もなく、広場には誰もいなくなり、静寂に包まれた。

通りの上方で、激しい騒ぎの中で司教の天蓋と十字架が消えた地点で、一団がまだ蠢いていた。彼らは身をかがめ、また立ち上がり、この不可解なパニックの犠牲者を川沿いの家々に運び込んだ。

ロビュールはしばらくして、「もう危険はないようだ。」と言った。そろそろ仲間を探したほうがよさそうだ。

「どこが?」とジャックは反対した。

「とにかくシーミュウ号の船上で。これらの問題は、結局のところ、我々自身の問題ではなく、いずれにせよ、英国の旗の保護下にある方が安全だと思うのです。」

この観測の正確さは認めざるを得ない。船上では、乗客のほとんどが集まって、この驚くべき冒険の成り行きを生き生きと語り合っていた。険悪な顔で文句を言う人も多かった。リスボン内閣に快適な補償を要求しようと話す者さえおり、その中にハミルトン卿がいたことは言うまでもない。

「残念だ!残念だ!」と声を張り上げて宣言した。もし、イギリスが私を信じてくれるなら、アゾレスを "文明化 "し、このようなスキャンダルの終わりを見ることができるはずである

サンダースは何も言わなかったが、その表情が雄弁に語っていた。もし、トンプソンが不愉快な出来事を望んだとしたら、これ以上のものはないだろう。これはその一つで、一級品である。少なくとも十数人の乗客が行方不明になる可能性があり、そのようなドラマの後、キャラバンは解散し、哀れにもイギリスに戻ることになるのだ。最初の生存者の到着は、この魅力的な自然の満足感を変えることはなかった。彼は、キャラバン隊が全員、災難に見舞われるとは合理的に考えられなかったのだ。例えば、最後の乗客が刻々と引き上げていくのがわかると、眉をひそめた。これは、本当に冗談のような話になってきたと感じたのだ。

夕食の席で、トンプソン氏が点呼をしたところ、行方不明者は2名だけだった。しかし、すぐにこの2人が新婚夫婦に化けて客間に降りてきて、シーミュウ号のスタッフが揃ったことを知ったサンダースは、すぐにいつもの無愛想な犬の顔に戻ってしまった。若いカップルは、普通の姿、つまり世間に対して面白いほど絶対的な無関心さを示していた。明らかに、夫も妻も、この日起こった重大な出来事をまったく知らなかったのだ。並んで座っている彼らは、相変わらず自分たちだけの会話に終始し、その会話は舌が目よりも少なく、一般の会話は彼らに届くことなく、彼らの周りを十字に交差していた。

この感動的な小さな家庭と同じくらいに喜んでいたのが、ジョンソン様だった。その日、彼は一際目立っていた。もうひと頑張りで、完璧に酩酊状態になった。アゾレス諸島に足を踏み入れなかった自分の頑固さを褒め称え、アルコールの丘の空で歓喜に浸った。

ティグは、この大所帯の中で4番目に完璧に幸せな人間であった。その時、彼の護衛をしていた二人の男は、残酷なまでの苦悩を味わった。死と独創性の両方を愛するこの魂に、人生を終わらせるこれ以上の機会があるだろうか。ベスとメアリーは、懸命な努力でティグの間を取り持ち、角逐の辛さが効を奏した献身的な保護を行っていた。ティッグはこうして無傷で済んだが、自分はともかく、仲間たちがこの戦いを大げさに考えているような気がした。

しかし、不幸なベスとメアリーはそうではなかった。恐怖にまみれ、体に傷を負った彼らが、テルセラでの新緑の宴を忘れることができないのは、それなりの理由があったからだ。

また、不運なことに、彼らの父親である立派なブロックヘッドは、自分の船室で一人で食事をしなければならなかった。しかし、彼に怪我はなかった。しかし、食事が始まるや否や、トンプソン氏は同乗者に心配なかゆみの兆候があることに気づき、疑心暗鬼になって保護隔離を提案するのが賢明だと考えたのだ。ブロックヘッドは、この不便さを世界一の潔さで受け入れていたのだ。運命が自分に与えた特別な栄誉に、怒っている様子もない。

田舎の病気にかかったらしいよ。」と、ますます体をかきむしりながら、娘たちに大事そうに話している。私一人しかいない!?」

サンドウィッチ氏がローストの盛り付けをしているところに、ドン・ヒギノ氏が再び登場した。彼は2人の弟を連れてきた。

ヒギノと二人の仲間は、本人がはっきりそう言っているのだから、同じ親であることは間違いない。しかし、この関係は確かに想像もつかなかっただろう。これほどまでに似ていないことはない。ドン・ハイギノが全身に民族の特色を出しているのと同じように、彼の兄弟は下品でありふれた風貌であった。一人は長身で力持ち、もう一人はずんぐりむっくりで、太くて四角い、その姿からして力士の兵舎にいてもおかしくはないような人だった。

不思議なことに、どちらも最近怪我をしたようだ。背の高い方の左手には布が巻かれ、背の低い方の右頬にはかなり目立つ傷があり、その端には絆創膏が貼られている。 ドン・ハイギノはトンプソンに、背の高い方から順に二人の仲間を指して、「私の兄弟、ドン・ジャコポとドン・クリストフォを紹介させてください。」と言った。

「ヤコポとクリストフォがテーブルに着くと、トンプソンは「残念なことに、この方たちは怪我をされたようで・・・。」と続けた。

「出発のとき、不運にも階段の窓に落ちてしまったんです。」と、ヒギノが口をはさむ。

「ああ!」とトンプソン氏。私の質問にあらかじめ答えてくれているね。今日の午後のひどい戦いの間、紳士たちはそんなに罵倒されたのか、と聞こうと思った。

ヤコポとクリストフォを機械的に見ていたロビュールは、二人がたじろぐのを見たような気がした。しかし、明らかに彼の思い違いであり、二人の兄弟は今言ったような理解しがたいドラマを何も知らなかったのである。

「どんな戦い方をするんだ?何かあったんですか?」

感嘆の声が上がった。このダ・ヴェイガが、街を震撼させたに違いない冒険を知らないわけがない。

「なんと、とても簡単なことです。」と、ドン・ヒギノは答えた。今日一日、家から出なかった。それに、どうでもいい喧嘩を無意識に誇張している可能性がある。

抗議があり、トンプソン氏はヒギノ氏にその午後の出来事を話した。そして、「これは大変な驚きだ。

「この島の敬虔な人々が、行列の最中にあえてこのような振る舞いをするのは、自分でも説明がつかない。この謎解きの答えは、未来に任せましょう今夜はまだ帰らないから。」と、トンプソンに向き直った。

「いつも。」と答えた。

その言葉が終わらないうちに、大砲の発射音が居間の窓を鈍く震わせた。銃声はほとんど聞こえず、誰も気づかないまま、エコーのように消えていった。

男爵は、突然青ざめたドン・ヒギノに、「ご気分はいかがですか?」と聞いた。

「ラプラヤで少し熱を得た。この街は確かに不健康だ。」と、顔の色が濃くなってきたポルトガル人が答えた。

ブリッジからピップ船長の声が降ってきた。

「風車になるには、少年たちよ!」

その直後、ラチェットが歯車の鉄の上に落ちる鋭い音が、コツコツと響いた。乗客はスパーデッキに登って出発を見送った。

夕食時、空は曇っていた。漆黒の夜には、アングラの灯りしか見えず、そこからさまざまな噂が聞こえてくる。

フライシップさんの声が正面から聞こえてきた。

「まさにその通りだ、司令官。」

「待て!」ブリッジから船長が答えた。彼の命令で、蒸気がシリンダーに噴射され、エンジンが揺れ、プロペラが数秒間水面を叩いた。

「フライシップさん、横滑りさせてください。」と船長は命じた。

ウインドラスが再びカチカチと音を立て、錨が底を離れようとしたとき、シーミュウ号からケーブル2本分離れたところで、夜中に呼び声がした。

「おお!蒸気。」と答えると、船長は正面を向いて付け加えた。

「待ってください、フライシップさん!」

物陰から二人乗りのボートが現れ、左舷に接岸してきた。

「船長と話がしたい。」と、夜でよく見えないポルトガル語で話す人がいた。

ロビュールはその依頼を翻訳した。

「ここにいるよ。」ピップ船長はブリッジから降りると、銃座に座ろうとした。

「この人物は、司令官。」ロビュールは再び訳した。「船に乗るためのはしごを送るよう求めている。」

その制服は、今日の午後、役に立たない衛兵の背中で見たので、誰もが知っていた。袖に輝く縞模様からして、この将校は高位にある。船長と彼の間では、ロビュールを介してすぐに会話が成立した。

「シーミュウ号 "の船長と話したいんだが?」

「自分自身に。」

「昨夜、到着されたのですか?」

「昨夜のことである。」

「着付けの準備をされていたようですが?」

「確かに!?」

「大砲の音が聞こえなかったのですか?」

ピップ船長はミズンの方を振り向いた。

「大砲の音が聞こえたか、ご主人様?」その大砲の弾がどうして私たちの興味を引くのか、わからない。」

「船長は、「この大砲が私たちの出発とどんな関係があるのか。」と、ロビュールは自由に訳した。

検査官は驚いた様子だった。

「港が閉鎖され、港にいるすべての船が禁輸されていることを知らないのですか?」これ、知事の命令です。」と、ロビュールの目の前で紙を広げた。

「ピップ船長は哲学的にこう言った。「港が閉まっているのなら、行くことはないだろう。」フライシップさん、鎖を放して!」と前方で叫んだ。

「失礼、失礼!ちょっと待って!」とトンプソン氏が前に出てきた。もしかしたら、仲良くなる方法があるのかもしれない。教授、なぜ港が閉鎖されているのか、この方に聞いていただけないか?」

しかし、その権力者はロビュールに答えない。そのまま放置しておくと、突然、乗客の一人に向き直った。

「私は間違っていない!」と絶叫した。「シーミュウ号に乗るドン・ハイギノ!?」

「ご覧の通りです。」と答えた。

「じゃあ、私たちを見捨てるの?」

「ああ、帰ってきたという希望を胸に。」

2人のポルトガル人の間で、活発な議論が交わされた。ドン・ハイギノは、すぐにそのエッセンスを仲間に訳した。

午後からの戦いで、まだ見ぬ犯人が襲撃の混乱に乗じて、有名な十字架を奪取したのである。人里離れた路地で、宝石のない台座の木だけが見つかり、その価値は600万フランに及んだ。そのため、知事はこの盗賊団が捕まるまで、すべての船舶を禁輸にした。

「そして、それは持続するのか。」とトンプソン氏は問いかけた。

と曖昧なジェスチャーをすると、トンプソン氏はがっかりしたようにポツリと答えた。「合計で100人4人食べさせるとなると、日数が遅くても高くつきますね。」

ロビュールは、この時、無駄に主張した。知事の命令は、形式的で決定的なものであった。

しかし、トンプソンに負けず劣らず、サンダースはもっと怒っていた。またもや予定表にハプニングが!これで彼はゲームを中断してしまった。

「ここに拘束される権利があるのだろうか?」我々を覆う旗の下、ポルトガル人からの命令はないのだろう!?」

「完璧だ。そして、結局のところ、この警察官に従う必要があるのだろうか?」66人の乗客とスタッフ、乗組員を乗せた船を一人で逮捕する気概がないのだろう。」男爵は同意した。

トンプソン氏は、夜空に浮かぶ暗い砦を指差した。男爵には、この無言の返事が雄弁に思えたのだろう。

幸いなことに、思いがけない助けが来ることになった。

「砦に阻まれているのか。」と、ドン・ヒギノがトンプソンの耳元でほのめかした。危険なものではない。確かに粉やコインは持っている。投射物については、別物である!

「大砲の弾はないのか。」とトンプソン氏は信じられないようなことを言った。

「と、ドン・ヒギノは低い声で言った。しかし、一匹でも部屋に入れば・・・列島の他の砦と変わらない!?」

「親愛なるヒギノ。」男爵は叫んだ、「ポルトガル人のあなたは、この状況において我々の味方である!」

「と、ドン・ヒギノはやや素っ気なく答えた。

トンプソン氏は優柔不断だった。彼は躊躇していた。そんな危険を冒しての冒険は、大勝負だった。その一方で、旅を中断され、乗客の不興を買い、代理店にも大きな損害を与えたことは、心苦しくなかったか。サンダースの軋み、ハミルトンの嘲笑、そしてドン・ハイギノの新たな肯定によって、彼の大胆な決断は完了した。彼はピップ船長を呼んだ。

「船長、ご存知のように、この船はポルトガル当局の命令で拘束されているんです。」

船長も「そうだね。」とうなずいた。

「もし、......しかし、私、......トンプソンが、あなたに去るようにと命じたら、そうするだろうか?」

「ちょうど今、先生。」

「しかし、ご存知のようにアングラの砦から砲撃を受けている。」

ピップ船長は、空を見て、海を見て、ドン・ヒギノを見て、最後に主権者としての軽蔑の念を込めて鼻をつまんだ。もし彼が話していたら、この穏やかな海、この暗い夜で、ポルトガルの砲兵が送ってくる大砲の玉を、魚がリンゴを食べるのと同じくらい気にしていることが、より明確にならなかっただろう。

トンプソン氏は「それならばと、退去命令を出します。」と言った。

「それなら、このレンテン顔の個人を5分だけラウンジに連れて行ってくれないか。」と、機長は至極冷静に答えた。

その言葉に従い、トンプソン氏は「軽食を食べていってください。」とお願いした。 船長は、客と一緒に姿を消すやいなや、乗組員を巻き上げに戻した。唯一の注意点は、その音が出ないように爪を高くすることだった。数分後、錨を滑らせ、頭を下げ、交差させ、すべて最高の静寂の中で行われた。スタッフは非常に熱心に仕事に取り組んでくれた。

錨が底を離れると同時に、船は漂流を始めた。街の灯りとの位置の差は、すでに顕著になっていた頃、検査官がトンプソンと一緒に甲板に出た。

「司令官、お願いします。」ブリッジから、ブリッジの持ち場にいる艦長に叫んだ。 「お願いします。」と、手すりから身を乗り出して、優雅に答えた。

ロビュールは、「あなたの錨は狩猟用だと思うよ、司令官。」と訳した。

船長は信じられない思いであたりを見回した。

「彼はそう思っているのだろうか?」

検査官は自分の仕事を理解していた。彼は、無言の乗組員たちを見回し、すぐに理解した。そして、ポケットから長い笛を取り出すと、夜の静寂の中で遠くまで響くような、奇妙に変調したけたたましい音を発した。そのことは、すぐに明らかになった。砦の欄干に沿って灯りが走っている。

アングラは、 Midiにある「Morro do Brazil。」と、北にある「Saint-Jean-Baptiste。」の2つの砦によって守られている。潮流が船首を前方に押し流すようになった2回目に、汽笛が鳴った。

「船長、二度目の汽笛でお前を海に投げ込むぞ。」と、船長は冷たく言い放った。

警視総監はその声から、勝負が真剣になっていることを察知し、その脅しを忠実に訳してくれたので、それをそのまま受け止めた。

ウインドラスが戻されてから、シーミュウ号の煙突は煙を吐き出し、炎も出ていた。これは、後々のために蒸気を蓄えておくという船長の計画の一環であった。そして実際に、過負荷であるにもかかわらず、バルブはすでに音を立てて作動し、煙突の光も弱まっていた。やがて、それは完全に姿を消した。

その時、2発の大砲が同時に炸裂し、2つの砦から発射された2発の弾丸が左右に500メートルも跳ね返された。警告だったのである。

この予想外の出来事に、トンプソン氏は青ざめた。ドン・ハイギノは何を言っていたのだろう。

「止まれ!船長、止まれ!」と必死の形相で叫んだ。

そして、この祈りに複数の乗客が参加したとしても、誰も驚かないだろう。しかし、少なくとも一人、雄々しく沈黙を守った者がいた。そして、それが尊敬する名誉ある八百屋さんだったのである。確かに感動した!」と。正直言って、震えていたくらいだ。しかし、人生最初の戦いに参加する喜びは、何にも代えがたいものであったろう。こんなの見たことないって。

ロジェ・ド・ソルグも、帝国のために自分の居場所を提供することはなかっただろう。この大砲の音が、不思議な連想で、フェイエルの歌劇団弁当を連想させ、妙に面白かった。

「肋骨を押さえながら、「被爆、今だ!」と思った。それが最後の砦だ!

トンプソンの声に、船長はベンチで背筋を伸ばしていた。

「残念であるが、今回はあなたに逆らいる。」と、聞き捨てならない高慢な声で言った。オーナーの命令で出航した私は、今ではこの船の唯一の主人である。神がお望みなら、私はこの船を沖に出する。母の髭によって、イギリスの船長は引き下がらない。

勇敢な船長は、人生でこれほど長い演説をしたことはなかった。

その指示に従い、船は緩やかなペースで走った。意外な作戦だったが、海上に突進することはなかった。艦長は驚くことに消灯を命じなかったが、その灯火で標的を明確にし、「サン・ジャン・バティスト。」砦に一直線に向かうのだ。

しかも、その策略が成功したことは、すぐにわかった。その結果、砦のほうも安心して火を止めたのだろう。

「左舷に激突!」突然、船長が命令した。

そして、シーミュウ号は光を放ちながら、大海原へと駆け出していった。

すぐに3発の大砲が連続して発射されたが、いずれも無傷であった。サン=ジャン=バティスト。」要塞から発射された弾丸の1つが、マストの頂上を通過していった。船長は嬉しそうに鼻をつまんだ。彼の作戦は成功したのだ。砦はすでに無力となり、その打撃に対して陸地が船を守るようになった。モーロ・ド・ブラジル号。」が発射した残りの2発は、1発目がシーミュウ号の船尾に落ち、2発目は船長がその場に立ち止まり、船首からケーブル2本分離れたところで海を傷つけた。

この第5砲が発射されるやいなや、船長の命令でシーミュウ号はポジションランプを含むすべての光を突然消した。ボンネットはターポリンで覆われていた。と同時に、操舵手の合図で船は旋回し、陸地に向かって戻っていった。

こうして彼は、街の灯りが消える限界のところで、港を避けた。闇夜に黒く、通らなければならないのに、気づかれずに通ってしまった。

シーミュウ号は港の全幅を横切り、「モロ・ド・ブラジル。」の岩を極めて大胆に避けながら、 。この時、もう1回笛を吹いたら命取りになっていたかもしれない。しかし、船長は行動の初めから慎重に検査官を船室に降ろし、船の二人とともに視界に入るようにしていたのだ。

それに、もう危険は去ったようだった。今、唯一危険な存在であることを知らない「サン・ジャン・バティスト。」要塞は砲撃せず、「モーロ・ド・ブラジル。」は相手の方向へ向けてしつこく空砲を撃ち続けた。

シーミュウ号は暗い岩場に戸惑いながらも、すぐに海岸を避けた。その間に両砦は、無駄な二重奏を再開することにして、無駄な砲弾を東に飛ばした。

沖合3マイルまで来たところで、ピップ船長は船を鮮やかに照らす楽しみを与えてくれた。そして、検査官を取り上げると、自分の船に戻るように誘った。礼儀正しく彼はキューポラまでエスコートし、帽子を手に手すりから身を乗り出してこう言った。 しかし、不幸な警視は英語を一言も知らないので、この発言の繊細さを理解する時間がなかった。「イギリス人の船乗りがポルトガル人の玉でかくれんぼをするとはどういうことか、おわかりだろう?」さすがはペリパトリー...ご挨拶をさせていただきた。

そう言うと、船長は航跡に舞う船のこぶを自分のナイフで切り、クォーターデッキに戻って南東に進路を取り、海を、空を、そして最後に黒い塊が夜に消えていくテルセラを思いながら、得意げに海に吐き捨てたのである。

訳注

[編集]