コンテンツにスキップ

トンプソン旅行代理店/第1巻 第10章


X

ジョンソンが賢者であることが証明されたところ

[編集]

サンミゲル島は、おおよそ細長いひょうたんのような形をしている。中央、ひょうたんの狭い部分を占める2つの入り江に、南のポンタ・デルガダと北のリベイラ・グランデという2つの町がある。この2つの町は、標高200メートルを超えない快適な道で結ばれており、住民の数もほぼ同じで、距離も18キロほど離れている。

しかし、この低気圧の右側と左側の島は、より高い尾根で輪郭が描かれている。2日目は、ポンタ・デルガダからリレーマウントを運んでくるリベイラ・グランデで一泊した後、西部に向かった。初日は、東部地区を見学するのに十分な時間であった。

紆余曲折を経て、毎日約40キロの道のりを行くのだから、かなり大変な仕事である。ロビュールやガイドに確認したところ、トンプソン氏は8時の出発を6時半に繰り上げなければならないと思った。

この判断は、ハミルトンとサンダースからひどい目に遭わされた。二人の従者たちは、このように、本来なら当事者間の掟であるはずの予定表が次々と変更されることに、激しく不満を訴えた。

そして、「6時半には帰らない!」と、サンダースは音節を切り離しながら、こう締めくくった。

「そして、ハミルトン夫人は私以上に、ミス・ハミルトンは母親以上に行かないだろう。」と、男爵はモデルに合わせて嫉妬した。予定通り8時ちょうどに岸壁に集合し、そこで約束された移動手段を見つけることを期待する。その点はご安心ください。 ハミルトンやサンダースの指摘はもっともだが、トンプソンは乗客に喜んでもらおうとするあまり、この2人に我慢の限界にきていた。彼は、ただ無愛想に挨拶しただけで、何の反応も示さなかった。

若いタルゲラを船上に残し、フェイアルと全く同じ の騎馬隊は、翌日の7時ちょうどに、トンプソンの合図で出発した。脱走者が続出したのである。

欠席、若い世帯。地震を敬遠し続けた恐怖のジョンソンの姿はなかった。

「台座の上でスイングするには、それは必要ない。」と、ロジャーは言った。

また、ハミルトンとサンダースも欠席した。また、2、3人の女性客は、年齢的にこのような長旅は無理ということで、欠席となった。

その中には、二人の兄弟が船上に残ることを望んだドン・ハイギノ・ダ・ヴェイガも含まれていた。

ブロックヘッドが遠足に来たのは、ドン・ヒギノのおかげである。トンプソン氏は、ポルトガル人が彼に代わって、その日の朝に興味深い患者の回復を約束しなければ、冷酷に彼を解雇していただろう。この保証のもとに、名誉総代は入場を許された。ただし、必ず最後列の100ヤード後ろに立つことが条件だった。そのため、ロバとロバの馭者以外には仲間を持たず、一人で進んでいったが、その異変に動揺する様子もない。ブロックヘッドは、何事にも興味を持ち、常に物事の明るい面を見ることを知っている人だった。クインテット「ハミルトン。」とは対極にある幸運なキャラクター!

東から出発した観光客は、8時になると田園地帯に到着した。そして、自分たちがオルタの近くに戻ってきたと思い込むことができるのだ。同じ穀物や野菜の畑。背景には、同じ種類の木が緑の塊となって立っている。しかし、フェイアル島とサンミッシェル島の間には本質的な違いがすぐに明らかになり、全員が2番目の島を支持することになった。ここでは、もう乾燥地帯はなく、逆に耕作可能な土地は一寸も耕作されていなかった。谷を切り開いた山頂には、もう発育不良の雑木林は見られない。しかし、見事なモミの森は、50年間、何千、何万フィートも疲れることなく森林を再生してきた地元行政の絶え間ない努力の結果であり、賞賛に値するものだ。

正午前、キャラバン隊は広大な谷の端に到着した。

「ヴァル・ダス・フルナス(Val das Furnas)。」と先頭のガイドが言った。

乾燥した山々に囲まれたフルネーズ渓谷は、半径3キロメートルほどの大きな円形に近い形をしている。南東に向かって山の線が低くなり、川が抜け出し、狭い切り通しを通って北東の谷に入る。

観光客は、リベイラ・クエンテ川(熱い川)を遡り、2キロ先の村の向こう側にある温泉を目指したが、その村には金色の屋根が見えた。

この国の一角は特異である。四方八方から泉が湧き出し、あるものは熱く、あるものは冷たく、しかしどれも顕著な鉱化度をもっている。中には、水滴のように小さくなったものもあり、原住民は「オルハス(目)。」と呼んでいる。その他はもっと重要である。そのうちのひとつが、盆地状のプールに轟く。大きな音を立てて、高さ1メートル近い熱湯の柱を投げ、その温度は摂氏105度まで上昇する。その周囲は、濃い硫黄の蒸気で覆われ、地面に沈んで草木や花の葉を石のようなもので覆っている。

ブロックヘッドは、トンプソンの緊急招待を受けて、この蒸気を直視することになった。寄生虫に悩まされる動物の本能が人間の理性に訴えてきたことを、聖ミカエル教会で人気のある治療法に応用したのである。

確かにエネルギッシュなレメディーですね。春風に吹かれて、暑さに耐えられなくなった。しかし、ブロックヘッドは躊躇することなく、勇敢にも燃え盛る蒸気の幕の向こう側へと消えていった。結局、この珍妙な治療法を試してみることに、腹は立たなかった。

ブロックヘッドがオーブンから出てきたとき、彼は治ってはいなかったかもしれないが、間違いなく調理されていた。コンニチハ、顔から汗がポタポタと床に落ちて、気の毒な姿で帰ってきた。

しかし、彼の試練はまだ終わっていなかった。ドンヒギノの表示で、観光客は最初の泉から10メートルほど離れた別の泉の近くに集まっていた。ペドロ・ボテリョにちなんで名付けられたこの第二泉は、さらに獰猛で、洞窟のような底に湧き出しており、先住民は地獄の口のひとつと固く信じている。実はこの洞窟の底では、目に見えない水が恐ろしい音を立てて流れ、外には大量の石鹸のような泥が流れていて、ヒギノはこの泥を頼りに患者の治癒を完了させたのである。

その命令で、服を脱いだブロックヘッドは、少なくとも摂氏45度に達するこの泥の中に何度も投げ込まれた。不運なブロックヘッドは、文字通りもう我慢の限界で、無愛想な仲間たちの大笑いに包まれながら、やがて叫び声を上げ始めた。

しかし、この叫びと笑いに、恐ろしい咆哮が答える。洞窟からは濃い煙が立ちのぼり、火の粉が飛び交い、水しぶきが上がり、大胆な訪問者たちに燃えるような雨を降らせている。

怖くて逃げ出した。しかし、この現象は頻繁に起こることであり、しかも、その発生源の近くで起こる音はより激しく、誰も納得のいく説明をすることができない、というガイドの言葉が、彼らに勇気を与えてくれた。

ブロックヘッドはというと、パニックに乗じて泥風呂から逃げ出していた。すでにリベイラ・クエンテで転がっていた。その水は、生ぬるいというより、彼にはおいしく氷のように思えた。

さて、ドン・ヒギノが示したレメディーは、本当に原住民が帰結した特性をもっていたのだろうか。それとも、アブシラス・ブロックヘッドは想像上の病気だったのだろうか。問題は決まらない。確かなことは、その瞬間から名誉食料品店は治ったと見なされ、再び社会生活に参加できるようになったということだ。

村が用意した昼食は、ファヤルの田舎料理とよく似ているが、少し味気ないものだった。その時、2番目のキャラバンが村に乱入してきたのである。

後者は前者の縮小版で、全部で8人しかいない。しかし、なんという人たちだろう。サンダース、サー、レディ、ミス・ハミルトン、4人のガイドを伴い、全員が決められた時刻に、つまり4分の6時間遅れで出発し、それを注意深く守っていたのだ。

グレイビー、ハミルトン、サンダースの3人は馬を降り、歯切れ悪く口笛を吹いているトンプソンの方へ歩いていった。

サンダースは、「ここで昼食をとってもいいのだろうか。」と言った。

「と、トンプソン氏は気さくに答えてくれた。もし紳士や淑女が田舎に食べ残したものがあれば、玄関にいるあの良い宿屋の主人に声をかければ、満足させてくれるかもしれないよ。

トンプソンは奴隷解放されつつあった。彼は、頭を真っすぐにした。くびきを振り払っていたのだ。ハミルトンは、この独立独歩の精神に不思議な驚きを覚えた。だから、どんな顔をしていたかというと......。サンダースは、もっと文化的な食べ物がなければ、恐ろしい男爵が大胆な行政官を犠牲にして空腹を和らげてくれるだろうと、官能的に思った。

しかし、後者は平然と背を向け、それ以上の形式的なことはせず、従者たちに退去の合図をしたのである。

ヴァル・ダス・フルナスを出発したキャラバンは、かつてクレーターであった楕円形の窪みを埋めるように、同名の湖に沿ってしばらく進む。その後、曲がりくねった道を登り、徐々に上部の台地へと移動していく。この登り坂はかなり疲れる。やがて動物たちの足は、麻布のしわくちゃな音を立てて、灰色の灰だけで構成された乾いた砕けた地面を踏みしめ、蹄の下でカサカサと音を立てた。

La Lagoa secca(ラ・ラゴア・セッカ)。」と先頭のガイドが告げた。

「ドライ・ラグーン。」ロビュール訳ここは古代のクレーターの跡地で、かつては200ヘクタール、深さ30メートルの湖になっていた。この湖は順番に消えていき、1563年の噴火で火口は平らになり、島のこの部分が動揺してしまったのである。この噴火で、ボルカオ山は山ごと地底に沈んでしまった。現在、その場所には「火の湖。」と呼ばれるフォゴ湖がある。後で見ることになると思う。

確かに体験している。その他にもいろいろなことを経験することさえある。たくさん見すぎた。いずれもクレーターが湖になったもので、深さ100〜200メートルのものもあれば、2〜3メートルしかないものもある。長い目で見ると、単調になった。

険しい道を通り、リベイラ・グランデの町まで下りたのは日暮れ時だった。疲れ果てた観光客は、翌日のエクスカーションのために予備のマウントが待機している惨めなホテルで、やっと食事をする時間があった。すぐにベッドを要求してきた。しかし、これだけの大軍を一軒のホテルで収容できるのは、リベイラ・グランデではありえないことだ。別行動が必要だったのだが、今回、宿舎が事前に用意されていたのは、実に幸いだった。

「7時ちょうどに出発だ。」とトンプソン氏は言った。

嗚呼何人の人が約束を破ったのか!?」リコールを打ち消すために必要だったのである。片方のトンプソンともう片方のロビュールは、難病患者を追って町を疾走した。ほとんどが無駄なこと。全員が疲労困憊していると宣言し、好戦的な虫の軍団が抵抗力のない攻撃をしてくるので、眠れないと苦言を呈している。トンプソンと中尉は、旅人の1/3を集めるのがやっとだった。堂々たるキャラバン隊は、22人の観光客だけだった。そして、この勇敢な旅人たちのほとんどは、気の毒な状態であった。

この22人の勇士の中には、もちろんリンゼイ一家も含まれていた。40キロのステージで倒れるのは、こうした旅慣れた人たちではない。そして、笑うドリーの忠実な下僕ライダー、ロジャー・ド・ソルグも同様だった。

そして、ブロックヘッドとその家族もそうだった。名誉総代は、賞賛の力を発揮する機会を逃すことはないだろうか。ちょっと硬い足取りで歩いている奥さんや娘さんたちを、ティグを引きずりながらウイリーウイリーと歩いていた。

前日、1時間半遅れでリベイラ・グランデに到着したサンダースとハミルトンの3人組は、1つも予定表を見逃すことはなかっただろう。生きていようが死んでいようが、遠征は完了するのだ。例えば、約束の時間にしか帰らないという不変の原則がある。 予定表には8時出発とあったので、新しい馬を手にしたのは8時、仲間の怠慢がなければ、前日の冗談がまた始まったに違いない。

連隊から大隊へ、大隊から中隊へ、中隊から分隊へ、観光客の列はあっという間にリベイラ・グランデの極彩色の家々を後にしてしまったのである。遅れてやってきて、早く帰っていったこの勇敢な旅人たちは、人口1万3千人を超えるこの都市のことを何も知らなかったに違いない。後悔すべきなのですか?」ほとんどないですね。ヴァル・ダス・フルナスよりはるかに劣る温泉を除けば、この大きく、汚く、ひどい造りの村には何の面白みもない。

30分ほど、火山円錐が多数点在する、かなり平坦な土地が続く。しかし、すぐに地面が隆起した。再び山岳地帯に突入した。田園地帯は、豊かで肥沃な土地柄を保っていた。すべてが、忍耐強い人間の労働を物語っている。森にならない尾根はなく、耕作されない耕作地はない。

この西地区では、人口が密集しているように見えた。農民の夫婦とすれ違うたびに。男性が先に歩き、その10メートル後ろを妻が謙虚に小走りに歩く。内気で控えめな彼女たちは、フェイアルほど大きくないが閉じたボンネットで大きなマントを隠し、幽霊のように顔を見せないで通り過ぎていった。人口集中地から離れると、ボンネットはどんどん閉じていく。また、10時頃、ある村を通りかかると、女性たちが壁に向かって控えめに顔を出しているのを見て、観光客は驚いた。

ドリーは、この大げさな謙遜に、女性らしい理由を見出した。

村を出ると、道は小道となり、傾斜も急になった。400メートルの上空に、水平線を隠す山の頂が見えた。急勾配のスイッチバックを苦労して登り、中間地点に到着すると、「ちょっと休ませてください。」と、みんなにせがむ。朝から20キロも走ると、かなり疲れる。キャリアもポーターも疲れきっていた。

25分後、隊列が再び出発しようとしたとき、山の頂上に向かって混乱した音が上がった。同時に、砂埃が発生し、蛇行した道を追うかのように素早く移動した。

不可解な音は、刻々と大きくなっていた。そこから奇妙な音がしていた。咆哮?」遠吠え?」吠える?」ガイド自身も不安そうだった。

幸いにも近くにあった廃墟のような小屋に馬を押し込むと、すぐに全員が無事だった。不幸なブロックヘッドだけに、時間がなかったのだ。ロバの尻がまだ家の角から突き出ているとき、稲妻のような砂嵐がやってきた。それで十分だった。一瞬にして、名誉ある食料品店の店員が持ち上げられ、運ばれ、消えてしまったのだ。

仲間は恐怖のあまり叫んだ。

しかし、ウォータースパウトはすでに通過し、その破壊的な怒りをさらに運んでいた。、ブロックヘッドはくしゃみをしながら立ち上がったが、明らかに怪我をしているようには見えない。

彼らは、彼のもとに駆けつけていた。彼は動じる様子もない。その穏やかな顔には、ただただ驚嘆の念が漂っていた。そして、その不思議な視線が坂道を転げ落ちる土煙を追うと、ボロボロになった旅人の唇から思いがけない言葉が発せられた。

ブロックヘッドは「なんて豚なんだ!」と感心したように言った。

確かに、今自分の身に起こったことは不愉快であった。しかし、仲間はその表現が少し強いと感じた。人は自分を抑える術を知っている、なんだ!?」女性陣は笑いをこらえてそっぽを向いた。

しかし、説明の結果、ブロックヘッドはクリアしなければならないことになった。彼らはまさに豚、本物の豚であり、その恐るべき攻撃は彼が受けたものであった。このパニックの原因も、普段は無害な動物たちを無敵のカタパルトに変えた原因も、ガイドたち自身にはまったくわからない。

観光客が稜線にたどり着いたのは、正午過ぎだった。フェイアル釜の上と同様、その壮大な光景に足が止まった。

目の前の地面は、想像をはるかに超えて、深さ400メートル、周囲28キロの驚くべき規則正しい楕円を描く巨大な盆地にくりぬいてあった。狭い尾根を越えると、すぐに上りに続く下りとなる。その真ん中に、空よりも青い水を湛えた2つの湖があり、その湖畔には楽しい村が陽光を浴びていた。

この深淵の限界を超えると、目は島全体を自由に歩き回ることができる。北の方には、オレンジの木の群れが散在する崖があり、さらにその先には畑と家がある。東の方には、峰の海が広がり、田園が、時には緑で、時には黒い荒々しい谷が交差している。サンミシェルの海岸の向こうには、巨大な海の鏡に映った斑点として、北西にテルセール、南東にサントマリーの輪郭がぼんやり見えているのがわかった。

時間的にあまり長くは止まれないので、すぐに村へ向かった。近づくにつれ、その魅力は徐々に薄れていった。それが、民家に着くと消えてしまった。この村は、他の村と同じように、汚く、泥まみれで、惨めでもなく、太陽の残念な輝きの中で、圧倒的に高貴な存在になっていた。

"7つの都市 "とロビュールは言った。

そして、この尊大な名前は、この嘆かわしい住居の集合体に実によく似合っていた。 ロジャーは歯を食いしばって言った。「そこで昼食が食べられるといいんだが。」

村の限られた資源で、少人数の観光客には十分だった。1時間半後、精一杯の修復をして、帰路につくことができた。火山や渓谷、火口の谷にある数々の断崖絶壁を見学することも、絵に描いたような滝を鑑賞することもできないのだ。時間がなかったのである。

ロジャーは、「この旅はイギリス的だね。」と同胞を喜ばせた。何かを見るため?」マイレージを食えればそれでいいのですか?」

ポンタ・デルガダと七つの街の村は、約11マイル離れている。午後3時ごろに出発すれば、日没までにこの距離を簡単に通過することができる。

北から谷に入り、南の斜面を登っていく。時折、村のほうに悔しそうな視線を送るが、距離が離れるにつれ、その優美さがよみがえる。

この最初のルートでは、一言も言葉を交わすことはなかった。皆、黙ったまま、鞍にしがみつきながら、ラバの首をかしげ、石ころだらけの道の苦しい登りに没頭していた。そして、頂上で海風に吹かれ、600メートル下の遠くの波が揺らめくと、なんという安堵感だろう。舌がゆるみた。そして、彼らが今考えていたのがこの光景でなかったら、何を話していただろう。

今、私たちが渡った深淵の起源と、『七つの都市』という名前の由来を教えてください。」とトンプソン氏がロビュールに尋ねた。

「なんてことだ、先生。」とロビュールは答えた。「起源はいつも同じである。死火山で、その火口は多かれ少なかれ雨で満たされている。これは他より大きい、ただそれだけである。7つの都市。」という名前については、ムーア人の侵略の際にポルトガルから亡命した伝説の7人の司教が、幻の島アンティリアに築いた7つの都市を思い起こさせるものであろう。そのため、司教たちが築いた都市は、それを産んだ素晴らしい島とともに海に沈んだという説が有力である。1445年の噴火で地盤が崩れたことに由来するこの火口を、人々は命名することで伝説を永続させようとしたのだろう。 「このような現象は、もうとっくになくなっているのだろうね?」と、トンプソン氏は、ジョンソン氏の恐怖を思い起こさせるような声で叫んだ。

「イエスでもありノーでもある。」とロビュールは言う。他にも1522年と1652年に非常に激しい噴火があった。しかも、サンミッシェル島、特に私たちがいる西側は、火山性地震の影響を特に受けやすい。最後に重大な警報が出たのは1811年のことだった。これはかなり最近のことである。

トンプソン氏は、しばらく沈黙して計算した後、今度は本気で心配そうに言った。

「もういい。」ロビュールは哲学的に答えた。

しかし、トンプソン氏は安心したかったのだろう。

「最後に、「教授は、このような災害が再び起こりうると思うか?」

「そうですね、まったくわからない。」とロビュールは微笑みながら答えた。アゾレス諸島は、他の地域と同様、火山活動が減少する傾向が強いことは確かである。しかし...

ロビュールには、最後までやり遂げる時間がなかった。まるで足元が崩れたかのように、人も動物も無茶苦茶に倒される。幸いなことに、誰も怪我をすることはなかった。一瞬のうちに全員が立ち上がった。

「それが答えだ。」と、ロビュールはトンプソンに言った。

しかし、突然一人の案内人が恐ろしい叫び声を上げ、尾根に向かって腕を伸ばし、その叫び声とともに恐怖に怯えたように谷の方へ全力で逃げ出した。

観光客に恐ろしいほどの危機が迫っていたのだ。100メートルもない上空で、地面が恐ろしいほどの震動に襲われているのだ。轟音、咆哮が百獣のように鳴り響く中、それは海のように盛り上がり、重い砂の波をぶつけ合っていた。すでに太陽は不透明な砂埃に隠れている。

このとき、不幸な旅人たちは2つの巨大な岩の間にいた。岩の切り立った壁が、幅約500ヤード、長さほぼ同じの回廊のようなものを形成していたのである。ガイドに続いて、彼らは右手の岩に向かって突進した。

そろそろ潮時かな。

引き裂かれるような恐ろしい音とともに、バラバラになった土地はその勢いのまま斜面に乗り上げた。山の一部が崩れ落ち、落下した。雪崩のスピードは1メートル、1メートルと加速し、めまいがするほどであった。騒音は耳障りになった。

観光客は、胸を締め付け、口を閉じ、手を合わせて、魂をこめて見守っていた。

流星は通過した。

最初の衝撃から、保護する岩が流された。そして、山が谷に打ち込む弾丸のひとつとなった。それ以来、旅人を守るものは何もなくなり、放たれた岩の群れは、武装を解いた彼らの胸の数センチ先で嵐のように転がっていくのである。

20秒後にはすべてが終わっていた。しかし、自然はとっくに巨大な静寂を取り戻し、激変に怯える観衆の硬直した動きを崩すような仕草はまだない。ある者は手強い岩壁の底に横たわり、ある者は腕を組み、背中を岩壁に押し付けて立ち、体の厚みを薄くするために超人的な努力をし、生命は彼らを見捨てたようであった。

最初に現実を取り戻したのは、アリス・リンゼイだった。ふと、岩の隙間に身を寄せている自分の姿が目に入った。彼女はどうやってそこに行ったのだろう?」誰が彼女を運んだのだろう?」彼女の義兄?」意識することなく、体を張って彼女を守り続けたのは、ロビュールではなかったか。

テルセラでの騒動を入れると、もう2回もお礼を言わなければならないね。」と言いながら、彼女は離れていった。

ロビュールは理解できないようだった。

「本当に、奥様、あなたは、この2つの状況で偶然にあなたの近くに配置された他の誰よりも、私に借りがないのである。

アリスの動きが、仲間を麻痺させる呪縛を解いたのだ。みんな体を揺らしながら、少しずつ心臓の鼓動を規則正しく戻していった。

ポンタ・デルガダに戻るには、道筋を問うことはできない。土石流の猛攻で削られた山は、規則正しい斜面に崩れ落ち、落下中のブロックが無数に止まっている。もっと深刻なのは、ほとんどの馬が死んでしまったことだ。残ったのは女性たちだけで、彼女たちは慎重にガレ場を越えていった。

出発前、5、6人のガイドが声を合わせて、行方不明の仲間を呼んでいた。しかし、その訴えもむなしい。谷へ向かって無我夢中で飛び出した不幸な男は、雪崩に巻き込まれたのは間違いない。

私たちは、時間を無駄にすることなく、再び出発した。今起こったことがまた起こるかもしれないのだから、急いだ方がいい。しかし、この破砕地での行軍は必然的に遅くなり、日没までに再び道路に到達することはできなかった。この地点とポンタ・デルガダは10キロメートル離れている。2時間でこの距離を移動し、9時20分前に観光客は疲れながらも無事にシーミュウ号に乗り込んだ。

リベイラ・グランデから陸路で戻ってきた仲間は、しばらくそこにいた。その日の出来事を聞いて、自分たちの怠慢を喝破したのである。

しかし、彼ら以上に勝利を収めた者がいた。そして、その決意は結局、それほど愚かなものではなかったというのが、ジョンソンの感想である。

「今日は、ほとんど全員置いていかれたようですね?」と、ロビュールに謙遜することなく言った。

「確かに、そうですね。」

「もし、私があなたについていくような愚かな人間だったら、同じようになっただろう。」とジョンソンは言った。

「おそらくそうだろう。でも、全員無事に帰ってきたので、ご安心ください。」とロビュールは言った。

「一人のガイドを除いてはね。でも、もしよろしければ教えていただきたいのであるが、聖ミカエル教会を出たら、マデイラ島に行くのですよね?」とジョンソン氏は淡々と答えた。

「マデイラ島で、です。」とロビュールは答えたが、原文の意味がわからない。

「また、マデイラ島では、地震もあるのだろうか?」

「そんなことはないだろう。」とロビュールは言う。

「よかった。だから、この楽しい島には怖いものは何もないのである。」とジョンソンは言った。

「なんてことだ。いや...見えない...いや...おそらく洪水以外は...。」とロビュールは言った。

「洪水だ!洪水と言ったか?」とジョンソン氏が口を挟んだ。

「では、あるのですか?」

「ときどきね。」

「なるほど。」ジョンソンは冷ややかにそう締めくくった。そして、「私は、この忌まわしいマデイラ島には足を踏み入れないぞ!」と念を押した。

そして、この無頼漢は踵を返して喫茶室に戻り、何か心地よい食前酒を求める声がすぐに響いた。

このようにジョンソンが勝利している間、代わりにトンプソンに不愉快な出来事が降りかかっていた。

やっとの思いで船に乗り込んだ時、シーミュウ号と一緒に大きな船が停泊していた。一瞬のうちに、甲板には上級士官を筆頭に数人の警察官が押し寄せた。

蒸気船カモーン号が入港した。彼女は、アングラ港で起こった言いようのない出来事の数々を私たちに伝えてくれます。私は、この外交に関わる問題を扱うつもりはない。しかし、一点だけ気になることがある。それは、泥棒を発見したことである。あなたの行動から、彼を保護していると思われますので、ポンタ・デルガダの港に閉じ込めたとお考えください。あなたとあなたの乗客は、あなたの船の捜索の前に船から離れること、陸地と通信することを絶対に禁じられている。

この演説は、返答を許さない口調で行われた。イギリス人は時に傲慢になることがある。ここでは、そんなことを考える必要はないのだ。トンプソンは小さな男の子になった。

「この検索はいつ行われるのですか?」

「明日。」と答えた。

「また、私の船はどれくらいの期間拘束されるのだろうか?」

「でも、犯人が見つかって投獄されるまでには、これくらいの時間が必要だろう。使用人である、皆さん。

そう言って、帽子のつばを軽く触って、トンプソンに絶望感を与えたまま、ボートに戻っていった。

訳注

[編集]