蝶と獣の冒険

提供:Wikisource


蝶の冒険

蝶とろくでなしの獣

劇場は田舎を象徴しています。夕方6時、日が暮れようとしている。幕が上がると、青い蝶と若い獣(男)がシダの枝にまたがっておしゃべりをしています。朝、集合して、一日一緒に過ごす。夜も更けたので、獣は退散するふりをする。
 
蝶々

えっ!...もう帰るんですか...。



                                   お嬢さん、私は帰らねばなりません。
もう遅いんだから、考えろよ!


蝶々

                                   ちょっと待てよ、なんだよ!
家に帰るのに遅すぎるということはない...。
まず、私は家で退屈しているのですが、あなたは?
ドアとか壁とか窓とか、バカみたい。
外では太陽と露がある。
そしてポピーも、新鮮な空気も、何もかも。
ポピーがお好みでない場合。
そう言わなければ...。



                                   残念ですが、私は大好きです。

蝶々

じゃあ、馬鹿野郎、二度と消えるなよ。
一緒にいてください。ほら、いいじゃないですか、空気が甘くて...。



はい、でも...

蝶を草むらに押し込む。

               おい!芝生を転がせ、俺たちのものだ。

神出鬼没の獣、奮闘中。

いやだ、置いていってくれ、行かねば
 
蝶々

静かに!聞こえますか?

神出鬼没の獣、怯える。

                              それは何ですか?

蝶々

                                                  あの小さなウズラが
それが、隣のつるつるに歌い、酔う...。
え!この美しい夏の夜にふさわしい曲ですね。
そして、今いる場所から見ると、なんときれいなことでしょう。
 


間違いない、しかし

蝶々

                              静かにしてください。




                         それは何ですか?

蝶々

                                                  ここで男性を紹介します。
          (男が通り過ぎる)

沈黙の後、神出鬼没の獣が、低く。

男、それはとても邪悪なものですね。
 
蝶々

とても邪悪だ。

神出鬼没の獣。

歩いていると、どちらかがペチャンコにならないか、いつも心配です。
彼らは足が大きく、私は腰が小さい。
あなた、あなたは大きくないけど、翼がある。
大きいですねー。

蝶々

                    もし、この不器用な人たちが

農民が怖いなら、私の背中に乗ればいい。
私は背中がとても強く、翼がありません。
乙女のようなタマネギの皮の。
そして、私は、あなたが望む限り、あなたを運ぶことができます。
好きなだけ



                                   あ、いえ、ありがとうございます。
私は決してそんなことは...

蝶々

                                        そんなに難しいことなのでしょうか
あそこに登るため?

重荷を負った獣

                    いや!でも...。

蝶々

                                        登れ、馬鹿!



もちろん、家まで送ってくれるんでしょう。

 
もし、私がそうしなければ...
 
蝶々

                              行ってからすぐに帰ってきた。

仲間によじ登る、ろくでなしの獣。

それは、夜、家で、お祈りをすることです。
わかりましたか?
 
蝶々

                              間違いない・・・もうちょっと後ろ!?
ほら...これで全部手放せました!機内では沈黙。
      (プルト!飛んでいく、空中で対話が続く)。
自分がこんなに強いとは思わなかった。

神出鬼没の獣、怯える。

あっ!先生...。

蝶々

                         まあ、何?
 


                                                  見えない...頭がくらくらする

 
降りてみたい...。
 
蝶々

                                                            バカじゃないの!?
頭がクラクラするようなら、目をつぶってください。
閉じたのですか?

は、目を閉じている。

                              そうですね...

蝶々

                                        体調は良くなりましたか?

獣を、努力で。

                                                            少しはマシになった。

と、息を切らしながら笑う蝶。

私たちは間違いなく飛行機が苦手なんです
あなたの家族の中で...
 
神出鬼没の獣。

                              あ、そうだ...。


蝶々

                                                  あなたのせいではありません
案内気球がまだ見つかっていない場合。
 
あの獣だ

あ!ダメだ...。

蝶々

                    ここに、閣下が到着されました
                                        (彼はリリーオブザバレーに着地する)

を、目を開けて、善き主の獣を。

失礼ですが、ここは私の住むところではありません。

蝶々

そうなんです。でも、まだ早いので。
汝を我が友の谷間の百合の花に案内した。
嘴をリフレッシュする。-それは大いに結構なことだ...。
 


ああ!時間がない...。

 
蝶々

                                                  ちょっと待てよ...
 


そして、世界には、私という存在が届いていない。

蝶々

来い! 俺の野郎にしてやる。
きっと好評だ、行ってらっしゃい!...。



                                        では、遅ればせながら

蝶々

いや、まだ遅くはない、蝉の声を聞いて...。

と、低い声で言った。

じゃあ、私は...お金がないんだ...。

蝶を引きずりながら

                                        さあ!「すずらん」が語りかける。
    (二匹はユリノキの家に入る。) 帆布が落ちる。

第2幕の幕が上がると、ほとんど暗くなっている......百合園から出てくる二人の同志が見える......野獣は少し酔っぱらっている。

背伸びをする蝶。

そして、いざ出陣
    (プルト!飛んでいく...空中で台詞が続く)。

獣め、勇敢に登っていく。

                                   さあ、行こう!

蝶々

                                                  まあ!なんと
私の「百合の花」は見つかりましたか?



                                   彼は魅力的です。

 
彼はあなたのことを知らずに、自分のセラーやすべてをあなたに渡している...。

空を眺める蝶々。

おお!おお!おお 窓際に鼻を寄せるフィービー。
急がないと...。



                                        急がなければならない、なぜ?

蝶々

では、帰国を急がないということですか?
 


あ、お祈りに間に合えばいいんですけどね...。
それに、私たちの家まではそう遠くない......後ろにあるんだ

蝶々

急がないのであれば、私は。

を、迸らせる。

なんていい子なんだ!・・・本当に!どうしてだろう。

地球上の誰もがあなたの友達というわけではありません。
あなたのことを「ボヘミアンだ! 反逆者だ!」と言います。
詩人!ジャンパー!...」と。

蝶々

                                        これはこれは、誰がそんなことを言うんだ?

獣。

なんということだ! フンコロガシが...
 
蝶々

                                        ああ、そうだ、あの大きなプーサだ!
お腹が出ているので、ジャンパーと呼ばれています。



嫌われてるのは彼だけじゃない...。

蝶々

                                                            ああ!地獄だ!
 


だから蛞蝓は友達じゃないんだ。
行け! サソリもアリもだ


蝶々

本当に!?
 
このクソ獣を、内密に

                    決してクモに言い寄らないでください。
彼女はあなたを醜いと思っている。
 
蝶々

                                   彼女は誤解している。

良き主の獣。

ちょっと!芋虫は彼の意見で・・・。
 
蝶々

そう思います!...でも、教えてください、あなたの住む世界では。
あなた方は青虫の世界の人ではないのだから。
私はそんなに見栄えが悪いのでしょうか...。
 


                                   ダム!それは家族によるものです。
青春は汝のためにある。古いもの、全般的に。

モラルに欠ける人だと思う。
 
蝶が、悲しげに。

なるほど、私はあまり共感できないのですね。
要するに...

善良な獣。

                    いやあ、かわいそうに。イラクサ
怒っている。ヒキガエルに嫌われ、コオロギにさえも嫌われる。
彼が汝を語るとき、"あの...ち...ち...蝶々"と言っているのは誰だ?

蝶々

私を憎んでいるのか?他のバカと同じように?
 


私!・・・憧れますね、肩の力が抜けて気持ちいいです。
そして、いつも「百合の花」に連れて行ってくれるんですね。
楽しいよ!・・・って、疲れたら言ってね。
また少し休憩を取ることができる
どこか...疲れてないのかな?

 
蝶々

ちょっと重いかな、恥ずかしくないかな。

獣は谷間の百合を指さした。

では、ここに入ろう、休むといい。
 
蝶々

あ、ありがとうございます! 百合の花!いつも同じです。
        (低い声で、自由奔放な調子で)
隣に入るくらいなら...。
 
獣のような、真っ赤な

                                                            薔薇の店で...?

あ、いや、決して...。

蝶を引きずりながら

                              さあ、見られずにすむぞ。

(二人は目立たないように薔薇の家に入る。) 帆布が落ちる。

3幕では、かなり暗くなる...2人の同志は一緒に薔薇の家を出る...蝶はベテ・ア・ボン・デューを実家に連れて帰ろうとするおのの、彼女は拒否する。彼女は完全に酔っていて、草の上でふざけたり扇情的に叫んだりする...蝶は彼女を家に連れて行かざるを得ないのである。そして、蝶は一匹、夜の街へと去っていくのだった...。彼は少し酔っている。しかし、その酔いは悲しい。彼は獣の秘密を思い出し、誰も傷つけたことのない自分を、なぜ多くの人が憎んでいるのかと苦々しく思う...月のない空!?風が吹き、辺りは一面真っ暗...蝶は怖がり、寒がり、でも仲間は暖かいベッドの底で無事だと思い、自分を慰める...しかしその陰で、大きな夜鳥が静かに飛んでいるのが見えるのである。稲妻が光る!?石の下に隠れている汚い獣が、蝶を嘲笑っている。「不幸な蝶が興奮しながら右から左へ行く間に、アザミが大きな剣の一撃で彼をなぶり、サソリがその爪で彼の内臓を取り出し、大きな毛深いクモが彼の青いサテンのコートの一部を引き裂き、最後にコウモリが彼の腎臓を羽で壊してしまうのです。蝶が草の上でうめき声を上げると、イラクサが喜び、ヒキガエルが「よくやった!」と言う。

夜明け、ザックと水筒を持って出勤するアリたちは、道端で死体を発見する。ほとんど見向きもせず、埋める気もなく立ち去る。蟻は無駄に働かない...幸いなことに、ネクロフォアの兄弟がやってくる。彼らはご存知の通り、死者を葬ることを誓った小さな黒い獣です。不思議なことに、彼らは亡くなった蝶を抱きかかえ、墓地へと引きずっていく...その道には好奇心旺盛な人々が集まり、それぞれが大きな声で反省している...ドアの前で日向ぼっこをしている小さな茶色のコオロギは、「彼は花が好きすぎたんだ!」と悲しそうに言うのです。- 茶色い小さなコオロギが、戸外で日向ぼっこをしながら、「彼は花が好きすぎたんだ!」と重々しく言い、カタツムリが付け加え、大きなお腹のカブトムシが、金の服を着て、「ボヘミアすぎる!ボヘミアすぎる!」とつぶやきながらよちよち歩きしています。ただ、周囲の平野では、大きな百合の花が閉じ、蝉が鳴くこともない。

最後の場面は、蝶々墓地が舞台です。ネクロフォアが作業を終えると、車列を追ってきたホバーフライが墓に近づき、背中に立って故人を讃え始める。そして、誰もいなくなった墓地に、最初の場面で登場した獣が墓の奥から姿を現す。涙ながらに、彼は墓の新鮮な土の上にひざまずき、そこにいる哀れな小さな仲間に感動的な祈りを捧げる!...。


蝶の冒険の果てに


脚注[編集]

原文の著作権・ライセンスは別添タグの通りですが、訳文はクリエイティブ・コモンズ 表示-継承ライセンスのもとで利用できます。追加の条件が適用される場合があります。詳細については利用規約を参照してください。