<聖書<我主イエズスキリストの新約聖書
『公敎宣敎師ラゲ譯 我主イエズスキリストの新約聖書』公敎會、
1910年発行
〔ローマ・カトリック訳〕
『ラゲ訳新約聖書』エミール・ラゲ(Emile Raguet,MEP)
フィリッピ書
1イエズス、キリストの僕たるパウロ及びチモテオ、總てフィリッピに於てキリスト、イエズスに在る聖徒、竝に監督及び執事等に[書簡を贈る]。
2願はくは我父にて在す神及び主イエズス、キリストより、恩寵と平安とを汝等に賜はらん事を。
3我汝等を想起す每に、我神に感謝し、
4凡ての祈祷に於て常に汝等一同の爲に喜びて懇願し奉る。
5蓋汝等最初の日より今に至る迄、キリストの福音の爲に協力したれば、
6汝等の中に善業を肇め給ひし者の、キリスト、イエズスの日まで、之を全うし給はん事を信賴せり。
7汝等一同に就きて我が斯く思へるは至當の事なり、其は汝等我心に在り、又我が縲絏の中に在るにも、福音を弁護して之を固むるにも、汝等皆我と共に恩寵に與ればなり。
8蓋我が、キリストの腸を以て、如何許り汝等一同を戀慕ふかは、神我爲に之を證し給ふ。
9我が祈る所は、卽ち汝等の愛が益智識と凡ての悟とに富み、
10汝等が一層善き事を弁へて、キリストの日に至るまで潔く科なくして、
11イエズス、キリストによりて、神の光榮と讃美との爲に、義の好果に滿たされん事是なり。
12兄弟等よ、我汝等の知らん事を欲す、我身に關する事柄は、却て福音の裨益と成るに至りしことを。
13卽ち我が縲絏に遇へる事のキリストの爲なるは、近衞兵の全營にも何處にも明に知られたり。
14斯て兄弟中の多數は、我縲絏の故に主を賴み奉りて、一層憚らず神の御言を語るに至れり。
15實は猜と爭との爲にキリストを宣ぶる者もあれど、好意を以てする者もあり、
16又福音を守護せん爲に我が置かれたるを知りて、愛情よりする人もあれば、
17眞心を有たず、縲絏に於る我困難を增さん事を思ひ、黨派心よりキリストの事を說く者もあり。
18然りとて何かあらん、如何樣にもあれ、或は口實としてなりとも、或は眞心を以てなりとも、キリスト宣傳せられ給へば、我は之を喜ぶ、[以後も]復喜ばん。
19其は我汝等の祈とイエズス、キリストの靈の助力とによりて、此事の我救となるべきを知ればなり。
20是我が待てる所、希望せる所に叶へり、卽ち我何に於ても耻づる事なかるべく、却て何時も然ある如く、今も亦活きても死しても、キリストは安全に我身に於て崇められ給ふべきなり。
21蓋我に取りて、活くるはキリストなり、死ぬるは益なり。
22若肉身に於て活くる事が我に事業の好果あるべくば、其孰を擇むべきかは我之を示さず、
23我は雙方に挾まれり、立去りてキリストと共に在らん事を望む、是我に取りて最も善き事なり、
24然れど我が肉身に留る事は、汝等の爲に尙必要なり。
25斯く確信するが故に、我は汝等の信仰の進步と喜悦とを來さん爲に、汝等一同と共に留り、且逗留すべき事を知る。
26我再び汝等に至らば、キリスト、イエズスに於て、我に就きて汝等の誇る所は彌增すべし。
27汝等は唯キリストの福音に相應しく生活せよ、是我が或は至りて汝等を見る時も、或は離れて汝等の事を聞く時も、汝等が同一の精神、同一の心を以て立てる事と、福音の信仰の爲に一致して戰ふ事と、
28聊も敵に驚かされざる事とを知らん爲なり。此驚かされざる事こそ、敵には亡滅の徵、汝等には救靈の徵にして、神より出づるものなれ。
29其は汝等キリストの爲に賜はりたるは、唯之を信ずる事のみならず、又之が爲に苦しむ事なればなり。
30汝等の遇へる戰は、曾て我に於て見し所、又我に就きて聞きし所に等しきものなり。
1若幾許のキリストに於る勸、幾許の愛に由る慰、幾許の聖靈の交、幾許の憫の腸あらば、
2汝等我喜を滿たせよ。卽ち心を同じうし、愛を同じうし、同心同意にして、
3何事も黨派心、虛榮心の爲にせず、謙遜して互に人を己に優れる者と思ひ、
4各己が事のみを顧みずして他人の事を顧みよ。
5汝等志す事はキリスト、イエズスの如くなれ、
6卽ち彼は神の貎に在して神と竝ぶ事を盜とは思ひ給はざりしも、
7己を無きものとして奴隷の貎を取り、人に似たる物と成り、外貌に於て人の如くに見え、
8自ら謙りて、死、而も十字架上の死に至るまで、從へる者となり給ひしなり。
9是故に神も亦之を最上に擧げて、賜ふに一切の名に優れる名を以てし給へり、
10卽ちイエズスの御名に對しては、天上のもの、地上のもの、地獄のもの、悉く膝を屈むべく、
11又凡ての舌は父にて在す神の光榮の爲に、イエズス、キリストの主に在せる事を公言すべし。
12然れば我至愛なる者よ、汝等が常に從ひし如く、我面前に在る時のみならず、今不在の時に當りても、一層懼慄きつつ己が救靈を全うせよ、
13其は志す事と爲遂ぐる事とは、神が御好意を以て汝等の中に爲さしめ給ふ所なればなり。
14汝等呟く事なく爭ふ事なく、一切の事を行へ、
15是汝等が惡く且邪なる代に在りて、咎むべき所なく、神の純粹なる子兒として、科なき者とならん爲なり。汝等は斯る人々の間に、世界に於る星の如く光りて、
16生命の言を保てり、斯て我が走りし事の空しからず、勞せし事の空しからずして、キリストの日に於て我名譽と成るべし。
17假令汝等の信仰の供物と祭との上に、我が[血は]濯がるるも、我は之を喜びて汝等一同と共に之を祝す、
18汝等も之を喜びて我と共に祝賀せよ。
19我も汝等の事を知りて心を安んぜん爲、速にチモテオを汝等に遣はさん事を、主イエズスに於て希望す。
20其は斯くまで我と同心して、眞心を以て汝等の爲に慮る人、復外に在らざればなり。
21蓋人は皆イエズス、キリストの事を求めず、己が事を求む、
22と雖も、彼が福音の爲に、子の父に於る如く我と共に努めたるは、汝等が其證を知れる所なり。
23然れば我身上の成行を見ば、直に彼を汝等に遣はさん事を期せり。
24我自らも亦程なく汝等に至るべき事を、主に於て信賴す。
25然れど我思ふに、汝等より遣はされて我が要する所を供せし我兄弟にして協力者たり戰友たるエパフロヂトを汝等に遣はさざるべからず。
26蓋彼は汝等一同を戀慕ひ、其病める由の汝等に聞えしとて憂ひ居たりしなり。
27實に彼は病に罹りて、死ぬばかりに成りたれど、神は彼を憫み給ひ、啻に彼のみならず、我悲の上に又悲の重らざる樣、我をも憫み給へり。
28此故に彼を見る事によりて、更に汝等を喜ばせ、我憂をも減ぜん爲に、一層早く彼を遣はせるなり。
29然れば汝等主に於て厚く彼を歡迎し、鄭重に斯る人物を待遇せよ、
30其は彼、我を扶けて汝等の缺けたる所を補はんと、キリストの事業の爲に生命を投じて死を犯したればなり。
1其外我兄弟等よ、汝等主に於て喜べ、繰返して同じ事を書遣るも、我は厭く事なくして而も汝等に益あり。
2汝等彼犬等に用心し、惡き働人に用心し、僞の割禮に用心せよ。
3蓋靈によりて神を禮拜し、肉身を賴まずして、キリスト、イエズスに誇れる我等こそ割禮なれ。
4然れど我は肉身にも賴む事を得、他人若肉身に賴むを得とせば、我は尙更の事なり。
5我は八日目に割禮を受けて、イスラエルの裔、ベンヤミンの族、ヘブレオ人よりのヘブレオ人、律法に對してはファリザイ人、
6奮發に就きては神の敎會を迫害せし者、律法によれる義に就きては科なく生活せし者なり。
7然るに我益となりし是等の事を、我はキリストに對して損なりと認めたり。
8而も我主イエズス、キリストを識るの超越せる學識に對しては、一切の事皆損なるを思ふ。我キリストの爲に一切の損失を蒙りしかど、之を視る事糞土の如し。是キリストを贏け奉らん爲にして、
9又律法によれる我義を有せず、キリスト、イエズスに於る信仰よりの義、卽ち信仰によりて神より出づる義を有しつつ、キリストに於て認められん爲、
10キリストを識り、キリストの復活の能力を識り、キリストの死に象れる者となり、其苦に與らん爲、
11如何にもして死者の中より復活するに至らん爲なり。
12斯く言へばとて我既に達する事を得、或は完全に成りたるには非ず、唯我キリスト、イエズスに捕へられたれば、如何にもして之を捕へ奉らんと追求するのみ。
13兄弟等よ、我捕へたりと思はず、努むる所は唯一、卽ち背後の事を忘れて前面の事に向ひ、
14神がイエズス、キリストによりて上に召し給へる所の襃美を得んとて、目的を追求するのみ。
15然て完全と成る[に進む]我等は、志す事皆斯の如くなるべし。汝等若何等かの異議あらば、神は之をも汝等に示し給はん。
16但既に至れる所よりして、我等は進むべきなり。
17兄弟等よ、我を學べ、又汝等が我等を型とせる如くに步める人々に注目せよ。
18蓋我屡汝等に言へる如く、今尙泣きつつ言ふ、キリストの十字架の敵として步む人多く、
19其終は亡なり、彼等は腹を其神と爲し、耻づべき事を誇と爲し、世の事をのみ味ふ。
20然れども我等の國籍は天に在りて、我等は我主イエズス、キリストの救主として天より來り給ふを待つなり。
21彼は能く萬物を己に服せしむるを得給ふ能力を以て、我等が卑しき體を變ぜしめ、己が榮光の體に象らしめ給ふべし。
1然れば我至愛にして、最懷しき兄弟等よ、我喜我冠なる至愛の者よ、主に於て斯の如く立て、
2我エヴォヂアにも勸め、シンチケにも勸む、主に於て心を同じうせん事を。
3軛を共にする忠實なる友よ、我汝にも、是等の婦を扶けん事を希ふ。彼等はクレメンスと、生命の書に名を記されたる他の我助力者と共に、我に伴ひて福音の爲に働きしなり。
4汝等常に主に於て喜べ。我は重て言ふ喜べ。
5汝等の溫良なる事、凡ての人に知れよかし、主は近く在すなり。
6何事をも思ひ煩ふ勿れ、唯萬事に就きて祈祷と懇願と感謝とによりて、汝等の願は、神に知られよかし、
7斯て一切の智識に優れる神の平安は、キリスト、イエズスに於て汝等の心と思とを守るべし。
8其外兄弟等よ、總て眞なる事、總て尊ぶべき事、總て正しき事、總て潔き事、總て愛らしき事、總て好評ある事、如何なる德も、規律の如何なる譽も、汝等之を慮れ。
9汝等我に就きて學びし事、受けし事、聞きし事、見し事は之を行へ、斯て平和の神汝等と共に在さん。
10汝等が我身上を思ふ心の、終に復芽したる事を、我主に於て甚喜べり。汝等は素より我を思ひ居たれど、機會を得ざりしなり。
11我は缺乏によりて之を言ふに非ず、其は有るが儘にて事足れりとするは、我が學びたる所なればなり。
12我は卑しめらるる事を知り、又豐なる事をも、知れり。一々萬事につけて飽く事をも飢る事をも、豐なる事をも、缺乏を凌事をも修行せり。
13我を强め給ふ者に於て、一切の事我が爲し得ざるはなし。
14然りながら汝等は、寔に善く我困難を扶けたり。
15フィリッピ人よ、汝等も知れり、我が福音を傳ふる初、マケドニアを出發せし時には、何れの敎會も授受の風を以て我に交らず、汝等のみ之を爲して、
16一度も二度もテサロニケに餽りて我用に供したりき。
17我贈物を求むるには非ず、唯汝等の利益と成る好果の豐ならん事を求むるなり。
18我には何事も備はりて餘あり、汝等が贈りし物の其香馨しく、神の御意に適ひて嘉納せらるる犧牲を、エパフロヂトより受けて飽足れり。
19我神は己が富によりて、光榮の中に汝等の要する所を悉くキリスト、イエズスに於て滿たし給ふべし。
20願はくは我父にて在す神に世々光榮あらんことを、アメン。
21キリスト、イエズスに在る聖徒の各に宜しく傳へよ。
22我と共に在る兄弟等汝等に宜しくと言へり。凡ての聖徒殊にセザルの家に屬する人々、汝等に宜しくと言へり。
23願はくは我主イエズス、キリストの恩寵、汝等の靈と共に在らん事を、アメン。