検索結果

(前の20件 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500 件) を表示
  • 『政治と英語』 作者:ジョージ・オーウェル 少しでもこの問題に悩まされている者のほとんどが、英語が悪化しつつあることを認めているであろうが、我々がそれに対して意識してできることは何もないと、普通は思われている。我らの文明は退廃の途上にあり、我らの言語も――その論旨によれば――必然的にその全体的な崩壊…
    48キロバイト (8,736 語) - 2021年8月28日 (土) 23:27
  • <聖書<電網聖書 世界英語聖書 (WEB) FAQ 原題:The World English Bible (WEB) FAQ (訳者注:少々くだけた訳し方をしてみましたが,本当はもう少しまともな語調でしょう) この「よくある質問集」は,世界英語聖書に関する次のような点を扱っている:…
    41キロバイト (6,899 語) - 2012年7月9日 (月) 14:52
  • ← 音訳蒙文元朝秘史/続集巻二-3 音訳蒙文元朝秘史 序、凡例(英語) 作者:白鳥庫吉 昭和十八年 1943年 姉妹プロジェクト:Wikipediaの記事 『音訳蒙文元朝秘史(おんやくもうぶんげんちょうひし)』は葉徳輝の『元朝秘史』葉氏観古堂本(1908年)をもとに作られたローマ字転写本である。…
    91バイト (3,732 語) - 2023年3月19日 (日) 14:34
  • ストの新約聖書」、「電網聖書」など、それぞれの日本語訳聖書は、初出が古いものから新しい順に並んでいます。また、画面左側の「他の言語」メニューからは、英語やラテン語、ギリシャ語、ヘブライ語、ドイツ語、フランス語、中国語などで書かれた世界各国のウィキソース聖書ポータルへ行くことができます。…
    4キロバイト (457 語) - 2023年2月18日 (土) 08:47
  • R.5110、その後の上院審議ではS.2467。会期別法令集第108巻4809頁に所収。 ウルグアイ・ラウンド協定法(英語:Uruguay Round Agreements Act、URAA; Pubic Law 103-465)はアメリカ合衆国の法律の1つで、1994…
    25キロバイト (4,127 語) - 2018年3月12日 (月) 21:29
  • <Wikisource:宗教<聖書 電網聖書(でんもうせいしょ) 「電網聖書」は,完全に自由な利用を目的とした,現代日本語による聖書の新しい翻訳です。翻訳作業は,「世界英語聖書」(World English Bible)を底本とし,いくつかの日本語訳を参照しながら進められています。 現時点での最新の草稿は2002年(平成14年)3月3日版です。…
    3キロバイト (245 語) - 2023年6月6日 (火) 02:38
  • 第二条 中学科ヲ分テ初等高等ノ二等トス 第三条 初等中学科ハ修身、和漢文、英語、算術、代数、幾何、地理、歴史、生理、動物、植物、物理、化学、経済、記簿、習字、図画及唱歌、体操トス 但唱歌ハ教授法等ノ整フヲ待テ之ヲ設クヘシ 第四条 高等中学科ハ初等中学科ノ修身、和漢文、英語、記簿、図画及唱歌、体操ノ続ニ三角法、金石、本邦法…
    19キロバイト (846 語) - 2023年8月25日 (金) 23:21
  • 英語以外の言語でリリースされる製品を開発している場合、プロジェクトには新たなリスクと制約が多数加わっています。 技術的なものもあれば自明なものもあります。例えば製品を日本語でリリースするなら、適切なフォントをサポートする必要があります。もしそれができていないと、たとえ英語
    5キロバイト (938 語) - 2018年4月17日 (火) 13:12
  • 華英通語 (カテゴリ 英語)
    單字類 二字類 三字類 四字類 五字類 六字類 七字類 長句類 單式類 一凡所傳之英語因我漢書或無此音故間有未能畢肖 者然有英字之可考亦不難於所悟盖神而明之存乎 其入耳 一凡漢字內有小字務於牙舌唇齒喉五音辨别清楚方 與英語相肖不然是差之毫釐而謬之千里矣 一凡漢字內有倪字者須以華人正音調之 一凡相問之語必用此了字煞尾…
    260バイト (857 語) - 2022年2月17日 (木) 14:11
  • ツ語第2版とフランス語版のテキストに変更を加えており、英語版の編集を自ら監督するつもりであった。しかし、彼の健康状態がこの計画を妨げた。エンゲルスは、1873年のフランス語版のノートとテキストを利用して、ドイツ語の第3版を作成し、これをもとに英語版の初版を作成した。…
    6キロバイト (1,164 語) - 2022年10月12日 (水) 00:46
  • 、師範がその撰手(せんしゅ)の首を片手で扼(やく)して、残りの手で相手の腕(うで)の逆(ぎゃく)をとるという業(わざ)を示した時師範はその機会という英語を使って、「こうすればチャンスだ。」と云って皆の顔をうかがったのである。 ある者はそれが耳の聞(き)き違(ちが)いだろうとも思わず聞き流していた。ま…
    21キロバイト (4,288 語) - 2023年2月15日 (水) 18:51
  • 、ずっと通訳として使われていた男だという。尤(もっと)も、独逸(ドイツ)語ができた訳ではなく、クレエマア氏との間も英語で用を足していたのだそうだが、そういう男の養女であって見れば、英語が出来るのも当然である。 私の変屈な性質のせいか、パラオの役所の同僚とはまるで打解けた交際が出来ず、私の友人といっ…
    20キロバイト (4,015 語) - 2021年8月31日 (火) 22:10
  • は大なる普遍󠄃性をもつてゐる。しかもなほその普遍󠄃性たるや決して絕對的のものではない。例へばフランス語の ciel とか bois とかいふ語を英語の sky, wood 、ドイツ語の Himmel, Wald と比較󠄃する場合に、その意味內容は必ずしも全󠄃然同一のものではない。これはその國…
    445バイト (2,985 語) - 2023年9月2日 (土) 09:11
  • ILO基本文書のうち邦訳されていないものについては英語版を記載。 国際労働機関憲章(ILO憲章)、1919年6月28日 ILO邦訳 英語 Standing Orders of the International Labour Conference、1919年11月 英語 Standing Orders concerning…
    66キロバイト (4,906 語) - 2022年3月10日 (木) 07:18
  • して、特に原稿の整理に當り、ここに漸くその完成を見るに至れり。  本書は、英語改正譯、エズラ(エスドラス)第二書七章三十五節と三十六節との中間に挿入せられし、紀元一八七五年にベンスリー教授の發見せしラテン語原本斷片七十節(英語改正譯七章「三六節」より「一〇五節」まで)を除き、アポクリフア全部を、原語より邦譯せるものなり。…
    3キロバイト (549 語) - 2011年5月2日 (月) 14:47
  • <聖書<電網聖書 電網聖書 - Public Domain 翻訳の底本は,1901年の「アメリカ標準訳」を改訂した「世界英語聖書」。改訂において使用されている底本は,旧約聖書では「ビブリア・ヘブライカ・シュトゥットガルテンシア」,新約聖書では「ビザンティン多数派本文」である。…
    3キロバイト (524 語) - 2012年7月9日 (月) 14:52
  •  曾て蘇國の碩學デヴイッドソン教授が英語聖書改譯に就て論じた文章の中に「チンダルの譯は千五百二十五年に出來たものであるが、今日の我らは現行英語聖書に於て尚チンダルの言葉を讀んで居る。現行新約書(英語改譯)の大部分は改譯にも拘はらず、殆んどチンダル其のままの言葉である…
    10キロバイト (2,256 語) - 2019年6月17日 (月) 22:04
  •  幾つかの翻訳を注意深く調べたのち,1901年の「アメリカ標準訳」をもとにした「世界英語聖書」(World English Bible)を底本として選びました。この決定がなされた理由として,その英訳聖書がパブリック・ドメインに置かれており,現代英語による翻訳であり,本文が電子的に入手できることを挙げることができます…
    4キロバイト (680 語) - 2012年7月9日 (月) 14:52
  • 日本国憲法制定経過年表 (にほんこく けんぽう せいてい けいか ねんぴょう) 大西洋憲章(英語版)、1941年8月14日。 The Atlantic Charter, United Nations. ユダヤ人排除に対する国際連合共同宣言(英語版)、1942年12月17日。 この著作物は、日本国著作権法10条2項又は…
    44キロバイト (337 語) - 2023年1月30日 (月) 01:07
  • 若クハ斟酌セスシテ特ニ銀行、為替、運輸、保険、会社法、海上法、契約法、関税、統計、物理、化学、博物、幾何、機械、工芸誌等ノ某科目ヲ置キ又本文英語ノ外若クハ英語ニ代ヘテ仏、独、支那、朝鮮等ノ某語ヲ置クコトヲ得 第七章 修業年限、日数及時数 第十二条 第二種商業学校ノ修業年限ハ三箇年トス 但此年限ヲ一年以内増加スルコトヲ得…
    8キロバイト (872 語) - 2023年8月25日 (金) 23:05
(前の20件 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500 件) を表示