Page:Copyright Law of Japan essence.pdf/23

提供:Wikisource
このページはまだ校正されていません
三六
 
キニ限リ其ノ翻󠄁譯權ハ十年ニシテ消󠄁滅ストノ制限ヲ設ケタリ、千八百九十六年ノ追󠄁加規程󠄁第一條第三ニ曰ク
同盟國ノ一ニ屬スル著󠄁作者󠄁又ハ其ノ承繼人ハ他國ニ於テ原著󠄁作物ニ關スル權利ノ繼續期間中ノ著󠄁作物ヲ自ラ翻󠄁譯シ又ハソノ翻󠄁譯ヲ許可スルノ特權ヲ有ス、然レトモ原著󠄁作物第一發行ノ日ヨリ十年內ニ同盟國ノ一ニ於テ其ノ保護ヲ請󠄁求セントスル國語ノ翻󠄁譯ヲ公󠄁ニシ又ハ公󠄁ニセシメテ其ノ權利ヲ利用セサルトキハ翻󠄁譯權ハ消󠄁滅ス
之ヲ千八百八十六年ノ條約ニ比スルニ絕對且無制限ニ十年ト限リタル翻󠄁譯權ノ期間ヲ著󠄁作者󠄁カ十年內ニ翻󠄁譯物ヲ發行セサルトキニ限リ十年ニシテ消󠄁滅ストノ制限的期間ト改メタルノ差アルノミ、我著󠄁作權法ハ全󠄁ク此ノ追󠄁加規程󠄁ノ主義ヲ採󠄁用シタルナリ、元來翻󠄁譯權ハ著󠄁作權ノ一部ニシテ翻󠄁譯ノ特權ハ著󠄁作者󠄁ニ專屬スト云ヘル原理ハ爭フ可カラサル正當ノ理論ニシテ旣ニ版權法ニ於テモ此ノ主義ヲ認󠄁メタリ(版權法第十九條)、然レトモ我國現今文󠄁化ノ狀態ニ鑑ミルニ成ル可ク翻󠄁譯ヲ容易ニスルノ方法ヲ設クルコト必要ナリ、殊ニ英佛獨伊等ノ著󠄁作物ハ之ヲ我國語翻󠄁譯シ國民一般ヲシテ容易ニ之ヲ閱讀セシムルノ便󠄁益󠄁ヲ與フルコトハ最モ肝要ノコトナリトス、然ルニ翻󠄁譯權ノ期間ヲ永クシ普通󠄁著󠄁作權ノ期間ト同一ニ爲ストキハ我國文󠄁化ノ進󠄁步ニ少カサルママ影響󠄁ヲ及󠄁ホスコトナラン、而シテ英佛獨伊等ノ著󠄁作物ヲ我國語ニ翻󠄁譯スルモ實際原著󠄁作者󠄁ノ利益󠄁ヲ害󠄂スルコトナシ、盖シ歐洲諸󠄀國ノ如キ比隣相接近󠄁シ且同一語源ノ國ニ於テ英書ヲ佛語ニ、佛書ヲ獨言ニ、翻󠄁譯スルカ如キハ實際原著󠄁作者󠄁ノ利益󠄁ヲ害󠄂スルナラン、例ヘハ英國ニ於テ發行シタル英人ノ著󠄁作物ヲ佛國ニテ佛語ニ翻󠄁譯シ之ヲ發行スルトキハ英人ノ著󠄁作物ハ其ノ販路ヲ妨ケラレ其ノ著󠄁作者󠄁ノ利益󠄁ニ影響󠄁ヲ及󠄁ホスコト决シテ尠少ナラサルヘシ、然レトモ我國ノ如キ歐米ト國語ノ性質ヲ全󠄁ク異ニスル國ニ於テ之ヲ翻󠄁譯スルモ原著󠄁作者󠄁ノ利益󠄁ニ何等ノ影響󠄁ヲ及󠄁ホスコトナシ、否ナ翻󠄁譯書ノ發行アリタルカ爲メニ却テ其ノ原書ノ發賣高ヲ增シ原著󠄁作者󠄁ニ利益󠄁ヲ與フルコトアラン、從
第一章 著作者ノ權利
三七