Hymn of the Russian Federation
From Wikisource
| ←Wikisource:National anthems | Hymn of the Russian Federation |
The Hymn of the Russian Federation (Государственный гимн Российской Федерации) is the national anthem of Russia. The anthem is composed by Alexander Alexandrov and its' lyrics were written by Sergey Mikhalkov. It constitutes a reintroduction of the music of the Soviet anthem but with revised lyrics. It was adopted in late 2000 with the approval of President Vladimir Putin and replaced the former anthem, The Patriotic Song adopted in 1991. The first public broadcast of the new anthem occured at midnight on January 1 2001. According to the section 4 of Russian Anthem Law, all state-owned TV and radio channels must broadcast the national anthem twice a day.
|
Contents |
[edit] Russian lyrics
- Россия — священная наша держава,
- Россия — любимая наша страна.
- Могучая воля, великая слава —
- Твоё достоянье на все времена!
-
- Припев:
- Славься, Отечество наше свободное,
- Братских народов союз вековой,
- Предками данная мудрость народная!
- Славься, страна! Мы гордимся тобой!
- От южных морей до полярного края
- Раскинулись наши леса и поля.
- Одна ты на свете! Одна ты такая —
- Хранимая Богом родная земля!
-
- Припев...
- Широкий простор для мечты и для жизни
- Грядущие нам открывают года.
- Нам силу даёт наша верность Отчизне.
- Так было, так есть и так будет всегда!
-
- Припев...
[edit] Transliteration
- Rossiya — svyashchennaya nasha derzhava,
- Rossiya — lyubimaya nasha strana.
- Moguchaya volya, velikaya slava —
- Tvoyo dostoyan’e na vse vremena!
-
- Chorus:
- Slav’sya, Otechestvo nashe svobodnoye,
- Bratskikh narodov soyuz vekovoy,
- Predkami dannaya mudrost’ narodnaya!
- Slav’sya, strana! My gordimsya toboy!
- Ot yuzhnykh morey do polyarnogo kraya
- Raskinulis’ nashi lesa i polya.
- Odna ty na svete! Odna ty takaya —
- Khranimaya Bogom rodnaya zemlya!
-
- Chorus...
- Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zhizni.
- Gryadushchiye nam otkryvayut goda.
- Nam silu dayot nasha vernost’ Otchizne.
- Tak bylo, tak yest’ i tak budet vsegda!
-
- Chorus...
[edit] English translation
- Russia — our sacred State,
- Russia — our beloved country.
- A mighty will, a great glory —
- Is your legacy for all time!
-
- Chorus:
- Be glorious, our free Fatherland,
- Fraternal peoples, a union for the ages,
- Common wisdom handed down by our forbears
- Be glorious, our country! We pride ourselves in you.
- From the southern seas to the arctic circle
- our forests and fields spread before you
- You are unique in the world, you are without compare
- The land of my birth protected by God.
-
- Chorus...
- Open spaces for dreams and for living
- Are opened for us by the coming years
- Our strength is given to us by faith in our Fatherland
- Thus it was, so it is and always will be!
-
- Chorus...
[edit] An example of a poetic translation
- Russia—our sacred blessed Homeland,
- Russia—our adorned and beloved country.
- A mighty willpower in greatness and glory
- Are yours forever for all enduring time!
-
- Chorus:
- Glory to our Homeland, Homeland of freedom,
- Union of peoples ancient and strong,
- Wisdom of the ancestors, wisdom of the people!
- Be glorious, country! We pride ourselves in you.
- From the southern seas to the icy polar regions
- Lay our forests and our fields.
- Unique in the world! You are one of a kind,
- Native land protected by dear God!
-
- Chorus...
- Chorus...
- Wide spaces for dreams and for our people's livelihoods
- Are open to us by the long coming years.
- Our faith in our Homeland gives us courage.
- It has been, it is now and it always will be!
-
- Chorus...

